2
Детективный роман Джона Гришема, описывающий аналогичную (вымышленную) ситуацию. — Прим. ред.
3
Цитата принадлежит Бенджамину Франклину, она взята из его письма Жану-Батисту Леруа. — Прим. ред.
4
Первая поправка к Конституции США гарантирует свободу совести, свободу слова, свободу прессы, свободу собраний и свободу петиций. — Прим. ред.
5
Соответствует российскому званию генерал-лейтенанта. — Прим. пер.
6
Военнослужащий на этой должности обычно руководит всеми вооруженными силами штата, включая национальную гвардию. — Прим. пер.
7
Профсоюз водителей грузовиков — крупнейшее профсоюзное объединение США. — Прим. пер.
8
Так называется известный сатирический роман американского писателя Джозефа Хеллера об армии. — Прим. ред.
9
Игрок между второй и третьей базами, который должен останавливать мячи, попадающие в эту зону. — Прим. пер.
10
Район Манхэттена, населенный в начале XX века выходцами из Италии, в том числе мафиози. — Прим. пер.
11
Chartered Financial Analyst — обладатель международного профессионального сертификата CFA Institute, выдаваемого финансовым аналитикам, которые успешно сдали экзамены и удовлетворяют требованиям к образованию и опыту работы. — Прим. пер.