Книга: Пустая могила
Назад: 17
Дальше: 19

18

Честно говоря, подарок, который принесла Фло, насторожил меня с самого начала. У меня было сильное подозрение, что эту коробочку Фло выудила из Темзы, просушила батончики на прибрежных камнях и снова упаковала. А у вас имеются другие версии? Нет? Подарок вызывал сомнения, не скрою, однако не могло не радовать, что он так заинтересовал Джорджа. Кстати, именно эти батончики поддержали его и помогли сохранить силы во время долгого разговора, который последовал после его появления на кухне.
Никто не оспаривал изобретательность Локвуда, никто не отрицал дерзость его плана. Но связанные с осуществлением этого плана опасности казались просто небывалыми, поэтому Локвуду пришлось пустить в ход все свое обаяние, всю свою напористость, чтобы убедить нас приступить хотя бы к обсуждению того, что он предлагал. Что и говорить, невероятной, сногсшибательной была его идея создать портал на Другую Сторону прямо у нас в доме, на нашей тишайшей Портленд-Роу.
Давно известно, что каждый Источник, такой, например, как пожелтевший череп в банке, образует маленькую дырочку, сквозь которую с Другой Стороны в наш мир может попасть призрак. Или Гость, если так вам больше нравится. По сути дела, идея создания Потусторонних Врат, придуманная шаманами, или порталов на Другую Сторону, которые тайно создавались в агентстве Ротвелла (и, как мы полагали, Мариссой Фиттис тоже), была лишь дальнейшим развитием этого принципа. На самом деле все очень просто. Ведь если собрать в одном месте много Источников, их совместная сила образует большую дыру между мирами – вот вам и портал на Другую Сторону, достаточно мощный, чтобы вы могли пройти сквозь него и вернуться обратно. Разумеется, для такого похода вам будет необходима защита, но она тоже известна – это придуманная все теми же шаманами накидка, отгоняющая злых духов. И, конечно, необходимо сдерживать толпу беснующихся призраков, не дать им самим прорваться в наш мир, а для этого нужно надежно запечатать портал, окружив его железом. Что же касается похода на Другую Сторону, то это очень опасное, рискованное дело. Другая Сторона не самое лучшее место для прогулок – уж это мы с Локвудом не понаслышке знали.
– Начнем с того, что на Другой Стороне стоит собачий холод, а передвижение по ней требует огромных физических усилий, даже в накидках, – сказала я. – Неужели ты снова готов пройти через все это, Локвуд?
– Если это будет единственный способ, чтобы выжить, то, разумеется, готов, – ответил он.
– А опасность, которую представляют собранные в портале призраки? Я знаю, что Ротвелл сдерживал их, окружив свой портал массивными железными цепями, – но что, если вдруг злые духи сумеют прорвать их?
– Не прорвут. Мы сделаем надежный железный круг.
– Да плюньте вы на тех призраков, которые толпятся в портале! – крикнула Холли. – Вы лучше подумайте о мертвецах на Другой Стороне. Их же там как… как комаров на болоте!
– Верно, – поддержал ее Киппс. – Здесь у нас призраков мало, можно считать, почти совсем нет, – и то сколько возни с ними! А идти на Другую Сторону – это все равно что осиное гнездо разворошить, Локвуд. Ведь ты сам рассказывал, что мертвяки тянутся к живым, как только их почуют. Вы с Люси тогда едва ноги унесли, разве нет?
– Ну, это только потому, что нам пришлось пробираться по сельской местности, – покачал головой Локвуд. – А здесь-то мы из портала выйдем всего лишь в другую версию все того же дома номер тридцать пять по Портленд-Роу. Выйдем и здесь отсидимся.
– А у нас хватит Источников, чтобы создать портал? – спросила я.
– Вспомни о той энергии, которую уже излучает пятно посмертного свечения над кроватью моей сестры, – сказал Локвуд. – Добавь к этому массу предметов со сверхъестественными свойствами, которые также хранятся в комнате Джессики, да плюс еще разные штучки, развешанные и расставленные по всему дому. – Он кивком указал в сторону холла, где на полках стояли запечатанные глиняные горшки и загадочные тыквы. – Мои родители собрали их для нас, чтобы мы ими воспользовались. Уверен, что и моя сестра была бы не против, если бы мы соорудили портал в ее комнате. Она наверняка захотела бы помочь нам бежать отсюда.
Снова повисла тишина. Никто не знал, что на это ответить.
– А как же Джордж? – первым нарушил молчание Киппс. – У него же, что называется, еле-еле душа в теле. Он-то как переживет переход на Другую Сторону?
– Я не думаю, что мы надолго застрянем на Другой Стороне, – это раз. К тому же вспомни про тех старых перцев из Общества Орфея. Они побывали на Другой Стороне и вернулись, и ничего им не сделалось, – это два.
– Да, но у них вон сколько было всякого снаряжения, – вклинилась в разговор я. – Оружие, например. Оно же явно специально сконструировано, чтобы отгонять злых духов.
– А еще те чумовые механические ходули, – добавил Киппс. – У нас таких нет.
– Да кому они нужны, эти железки на паровом ходу! – закатил глаза Локвуд. – Или те идиотские пукалки. На Другой Стороне мы с вами пробудем всего несколько минут, не больше. Уверяю вас, что, как только Винкман и его головорезы увидят наш портал, они бросятся бежать отсюда и не остановятся, пока не окажутся за милю от нашего дома! Что же касается самого портала… Мне кажется, что создать его нам вполне по силам, как ты думаешь, Джордж?
Джордж к тому времени успел наполовину опустошить коробку с шоколадными батончиками, не переставая при этом чуть слышно о чем-то переговариваться с Фло. Услышав вопрос, он повернул к нам свое лиловое от синяков лицо, внимательно посмотрел на батончик с ореховым кремом, который держал в руках, осторожно положил его назад в коробку и ответил:
– А почему хотя бы не попытаться создать такой портал? Мы вполне можем соорудить железный круг и до наступления сумерек загрузить внутрь него Источники. – Он поправил на носу свои разбитые очки и добавил: – Лично мне эта идея очень нравится, я очень хотел бы взглянуть на Другую Сторону.
– Вот это я понимаю, сила духа, – одобрительно кивнул Локвуд. – Браво, Джордж.
– Не только сила духа, – перебил его Джордж, – но и огромное желание остаться в живых, чтобы отдать Мариссу и ее дружков в руки правосудия. Это, знаете ли, одна из моих главных задач на ближайшее будущее. Думаю, вам интересно будет узнать, что вчера ночью я прочитал «Оккультные теории», ту самую небольшую книжку, которую вы так любезно раздобыли для меня в Обществе Орфея. Хочу сразу сказать, что тот ваш поход не был напрасной тратой времени, и даже расскажу вам, почему именно, если кто-нибудь поставит чайник.
Такой «кто-нибудь» немедленно нашелся и чайник поставил. Фло начала предлагать всем оставшиеся в коробке шоколадные батончики. Все вежливо отказались.
– Итак, эту книгу написала Марисса, – начал свой рассказ Джордж. – В этом можно быть уверенным на сто процентов. Я сразу узнал манеру ее письма, которая хорошо знакома мне по «Воспоминаниям» и другим ее печатным работам. Правда, «Оккультные теории» книга очень странная. По всей видимости, Марисса написала ее в ранней юности, поскольку во всем тексте нет упоминания и даже намеков на ее работу агентом, парапсихологические расследования или какие-либо другие практические занятия. Нет, это просто теоретические, полные догадок и допущений размышления о жизни и смерти и различных, связанных с этой главной темой идей, порой довольно-таки странных. Сразу бросается в глаза необычайно сильный интерес Мариссы к тому веществу, из которого состоят призраки. Она считает существование призраков наглядным подтверждением того, что эта субстанция бессмертна. Иными словами, наше тело умирает, но дух человека продолжает существовать в Вечности. В принципе, новой эту идею не назовешь.
– Таким образом, после смерти мы превращаемся в сгусток эктоплазмы, – сказала Холли.
– Совершенно верно, – согласился Джордж. – Правда, Марисса предпочитает называть этот сгусток не эктоплазмой, а душой, духом, бессмертной квинтэссенцией и тому подобное. А дальше следуют интересные выводы. Марисса считает, что эктоплазма становится опасной только здесь, в нашем мире, когда к человеку прикасается призрак, а на Другой Стороне это вещество обладает совершенно иными свойствами, и если, как она предполагает, суметь добыть, удержать и впитать в себя эктоплазму в ее «чистом», потустороннем виде, она омолодит твое тело и снова сделает тебя юным.
– Что и произошло не в теории, а на практике! – воскликнула я. – Женщина, которую мы называем Пенелопой, на самом деле Марисса, только вновь ставшая молодой! Это объясняет все, о чем говорил нам череп.
– Впитать в себя «чистую» эктоплазму? – озадаченно спросил Киппс. – А каким именно образом она предлагает это делать, интересно знать. Купаться в ней? Проглотить?
– Не знаю, – покачал головой Джордж. – В книге много туманных и многословных рассуждений об «эликсире молодости», но мне кажется, что в то время Марисса и сама очень мало что знала. Это все так, теории, фантазии, мечты. Однако теперь-то она все знает точно и наверняка. Марисса либо сама, либо с помощью своих соучастников проникает на Другую Сторону и собирает там «чистую» плазму. Но вот еще какую любопытную вещь я обнаружил в этой книге… Даже выписал этот фрагмент на бумажку и положил ее в задний карман своих пижамных штанов. Сейчас мне до нее не дотянуться, рука еще не гнется, поэтому помоги мне достать эту бумажку, Локвуд.
– Я? Почему именно я? Ну хорошо, хорошо… вот она.
– Спасибо. – Джордж взял смятый листок бумаги. – Помните, мы предположили, что у Мариссы был свой личный призрак Третьего типа, который помогал ей? Так вот, мы были правы. Слушайте. «Подобные вопросы лежат за гранью человеческого понимания, для этого мы должны обратиться за помощью непосредственно к самим духам. Один из этих духов, прекрасный внешне и мудрый умом, регулярно является мне. Я начала разговаривать с ним с той поры, когда была еще ребенком. Мой дорогой Иезекииль сведущ в вопросах жизни и смерти, ему доступны тщательно скрываемые тайны и мысли смертных. С его помощью мы сможем выйти за пределы наших традиционных представлений и стать чище». – Джордж сложил листок и добавил: – Куда уж яснее, не правда ли? У нее с давних пор имеется дух-советник.
– Похоже, этот Иезекииль лучше информирован, чем твой потрепанный старый череп, Люси, – заметил Локвуд. – Спасибо, Джордж. – Он откинулся на спинку стула и оглядел нас, своих помощников, свою команду, а мы все молча сидели вокруг стола. – Хорошо, вот как мне видится сложившаяся ситуация, – сказал он наконец. – Если мы сможем проникнуть в закрытые внутренние зоны Дома Фиттис, нам, вне всякого сомнения, удастся найти там убедительные доказательства всего того, что удалось обнаружить Джорджу. Проще говоря, там мы найдем доказательства преступлений Мариссы. Найдем также портал, которым она пользуется, чтобы проникать на Другую Сторону. Но как нам туда проникнуть – вот вопрос. Дом Фиттис очень хорошо охраняется. Сделать это было бы под силу Барнсу, но он наверняка не захочет вступать в открытый конфликт с Мариссой. Я ходил вчера к нему, спрашивал, и Барнс снова ответил отказом, – покачал головой Локвуд. – Одним словом, расклад такой: мы предоставлены самим себе, и к нам в гости очень скоро явится Винкман со своими головорезами. Полагаю, мне следует сейчас сказать, что каждый из вас волен выйти из этой игры. Каждый имеет право уйти. Лично я останусь на Портленд-Роу. Это мой дом, и я его не покину, чем бы мне это ни грозило. Но вы…
– Умолкни, Локвуд, – перебила его Холли. – Никто из нас не собирается уйти, поджав хвост.
– Это точно, – проворчал Киппс, – несмотря на то что планы у тебя просто сумасшедшие.
Локвуд широко улыбнулся.
– Отлично, – сказал он, глядя на нас. – В таком случае, за работу, друзья, давайте начнем делать все, что необходимо для нашей победы.
* * *
Спустя примерно час мы с Холли сидели вместе с Локвудом возле спальни его сестры. Дверь в комнату была открыта, на лестничную площадку долетал холодный мерцающий свет посмертного свечения над кроватью Джессики. Мы опорожнили последний из привезенных родителями Локвуда ящиков и сейчас распаковывали хранившиеся в нем среди древесных стружек предметы. Это были деревянные маски, украшенные резьбой палочки, ярко раскрашенные и запечатанные воском глиняные горшки, темные непрозрачные стеклянные бутылочки. Все вещи, которые могли обладать сверхъестественными свойствами, мы складывали отдельно от остальных в одном углу. Ту же самую процедуру мы до этого проделали и со всеми остальными ящиками.
Ах да, совсем забыла сказать – с нами был еще череп в банке. После нашей вчерашней ночной перебранки он молчал, дулся и не показывался. Я тоже дулась на него, и по той же причине. Короче говоря, все между нами с ним было почти так же, как всегда.
Потом черепу надоело молчать, и он соизволил заговорить:
– Ну-ну… Очередной критический момент? Или сидеть по колено в зараженных призраками предметах – это новый бзик агентов-идиотов? Что-то вроде игры в «Передай письмо»? Как только музыка останавливается, Источник взрывается, из него выскакивает призрак и выедает лицо тому, кто не успел передать письмо товарищу. Любопытная игра, но, боюсь, большой популярностью она пользоваться не будет. Не все же такие кретины, как вы.
– Помог бы лучше, чем зубы скалить, – проворчала я. – Мы отбираем самые сильные Источники, не видишь, что ли? А сомнительные предметы складываем вон туда. – Я указала рукой на вторую груду. – Что ты о них можешь сказать?
Призрак посмотрел, подумал, пару раз хмыкнул и ответил:
– Есть среди них несколько опасных вещиц, но в основном – так, мусор. Особенно вон та сушеная тыква с дырками, в которую сейчас засунула свою голову Холли Манро. Ничего сверхъестественного в ней нет. Я имею в виду тыкву. Пыль и микробы разные есть, а больше ничего.
– Правда, что ли? А я думала, что это шаманская маска.
– Во время своих ритуальных обрядов эту тыкву дикари действительно надевают, только не на лицо…
– Эй, Холли!
– Что? – глухо откликнулась из тыквы Холли.
– Да так, ничего. Хорошая маска, идет тебе. Ты продолжай, продолжай! – снова обратилась я к черепу. – Куда дикари надевают эту тыкву, можешь не говорить, мне это неинтересно. Значит, говоришь, эта тыква – штуковина бесполезная?
– Во всяком случае спрятанного призрака внутри нее нет. Вот те запечатанные горшочки… Да, они, пожалуй, будут поинтереснее. От них могилой попахивает. И вон та ерунда для ловли сновидений на бамбуковой рукоятке… Послушай, а почему бы вам не разломать все эти штучки да не посмотреть, что там у них внутри, а? – криво усмехнулся череп.
– Мы так и сделаем, только не сейчас, позже. – Я посмотрела на комнату Джессики, на ее пустую кровать с выжженным плазмой бурым пятном на матрасе. Этот след оставил злой дух, вырвавшийся из вот такого же глиняного горшочка и напавший на сестру Локвуда. Ну а сам Локвуд сейчас с безмятежной улыбкой на лице спокойно распаковывал очередной вынутый из ящика сверток.
Утро плавно перетекало в день. Мы закончили разбираться с ящиками и прибрали за собой древесные стружки и прочий мусор. Отнесли в спальню Джессики и сложили в огромную кучу найденные в ящиках Источники. Затем мы с Холли пошли по всему дому, снимая со стен и с полок все привезенные когда-то Селией и Дональдом Локвудами из своих экспедиций диковинки, которые также казались нам похожими на вероятные Источники. Все собранные нами предметы мы тоже отнесли в комнату Джессики. Без привычных украшений и холл, и гостиная сразу стали какими-то непривычно пустыми, холодными, чем-то напоминающими заселенный призраками и потому брошенный живыми обитателями дом. Короче говоря, в доме стало мрачно и грустно. Где-то неподалеку стучал молотком Киппс – наверное, заколачивал окна. Дом номер тридцать пять по Портленд-Роу перестал быть похожим сам на себя.
Ближе к обеду нас покинула Фло Боунс. Нет, она, конечно, предложила остаться с нами и помогать, но мы-то знали, как тяжело ей надолго задерживаться в таких местах, где над головой крыша, а не небо. Однако перед уходом Локвуд отвел ее в библиотеку, и они долго там о чем-то разговаривали, после чего Фло исчезла, не оставив после себя ничего, кроме нескольких грязных отпечатков ног на крыльце.
Прошел полдень, солнце достигло зенита и стало понемногу клониться к западу. На Портленд-Роу начали удлиняться тени. Мы же принялись выкладывать из железных цепей круг, обозначая границу нашего будущего портала на Другую Сторону.
Сооружением портала руководил Джордж. Для него из библиотеки на лестничную площадку принесли легкое кресло, и отсюда, в окружении опустевших тарелок из-под сэндвичей и кексов, он и командовал строительством. Вслед за легким креслом мы притащили из цокольного этажа огромные бухты тяжеленных железных цепей. Цепи были новенькие, нам только вчера привезли их из магазина Маллета. Из этих цепей мы выложили большое, без единого зазора или щелочки, толстое кольцо, которое огибало всю кровать Джессики с висевшим над ней пятном посмертного свечения.
Работа была не из легких, да и комнату, в которой погибла сестра Локвуда, нельзя назвать особо приятным местом. Здесь ощущалась пульсация холодной энергии, которую излучало посмертное свечение, и от этого бежали мурашки по коже и начинали ныть зубы. Но мы делали свое дело и старались не отвлекаться ни на что постороннее. Чтобы освободить место для железного круга, нам пришлось вынести из спальни комод. Перед этим Локвуд опустошил его ящики, без разбора вывалив из них старые фотографии, всевозможные коробочки и прочие мелочи в большие пластиковые мешки и унеся их прочь. Тем временем Киппс под пристальным надзором Джорджа приступил к самой сложной части работы над порталом – начал натягивать пересекающую железный круг тонкую цепь, которая станет нашим проводником между мирами.
– Нам потребуется два металлических шеста, – объяснял Джордж. – Их нужно вбить в пол с двух сторон возле круга и прикрепить к ним цепь. Войдя внутрь круга, мы будем передвигаться вдоль нее. Для этого цепь должна быть туго натянута, потому что мы будем на нее опираться, и проходить над кроватью, но не касаться ни ее, ни посмертного свечения. Эта цепь будет отгонять злых духов, не даст им приблизиться к нам и поможет безопасно миновать портал, когда мы пойдем через него.
– Если мы пойдем через него, – поправил его Киппс. – Лично я все-таки надеюсь, что до этого не дойдет. Опа! – воскликнул он, увидев на лестничной площадке меня и Локвуда. Мы только что поднялись сюда снизу. – А вот это мне совершенно не нравится.
Не понравились Киппсу накидки от злых духов, которые мы с Локвудом держали в руках. Здесь была и перьевая накидка, уже послужившая нам однажды верой и правдой во время путешествия по Другой Стороне. Она отлично сохранилась, была все такой же красивой, ярко переливающейся, радужной. Кроме нее у нас была еще одна перьевая накидка, розовая с оранжевым; третья накидка была покрыта лохматым пятнистым мехом. Эти накидки мы нашли в ящиках, оставшихся после родителей Локвуда. Кроме этого у нас были еще две современные серебристые накидки, которые мы позаимствовали из кладовки в Обществе Орфея.
– Я хочу распределить накидки прямо сейчас, – сказал Локвуд. – Позже на это может просто не быть времени. Люси, ты наденешь нашу старую добрую проверенную в деле перьевую накидку. Киппс, ты возьмешь вторую перьевую накидку. Холли, тебе в самый раз будет накидка на меху. Мы с Джорджем испробуем накидки, доставшиеся нам в Обществе Орфея. Там же мы взяли перчатки, их хватит на всех. Подберите для себя пару по размеру и не забудьте надеть, когда придет время.
Я хорошо помнила, какой теплой и легкой была моя перьевая накидка, и с радостью взяла ее для новой экспедиции на Другую Сторону. Остальные медлили, осторожничали. Джордж еще не оправился, двигался неловко, и ему пришлось помогать. Надев серебряную накидку, он на пару с Локвудом начал сверкать и переливаться. Эти орфеевские накидки из серебряных колечек делали Локвуда и особенно Джорджа похожими на каких-то фантастических рептилий. Тем временем Киппс ошалело рассматривал свой пышный, красочный наряд из разноцветных перьев, а Холли брезгливо изучала кусочки меха на своей накидке.
В банке громко, протяжно загоготал череп.
– Очень похоже на самый паршивый в мире передвижной зверинец, – сказал он, отсмеявшись. – Так и хочется покормить вас, бросить по парочке сардинок или хотя бы по горбушке хлебушка.
– Интересно, это скольких же мертвых животных я на себя напялила? – недовольно пробормотала Холли. – Выгляжу как неандерталец-охотник. Кошмар.
– Не переживай, Хол, я выгляжу гораздо хуже, чем ты, – успокоил ее Киппс. – Один в один чучело попугая.
– А по-моему, ты смотришься отлично, – возразил Джордж. – Очень ярко и свежо. Особенно тебе идут вон те розовые перышки. Накидка слегка длинновата, но это даже хорошо – когда ты окажешься на Другой Стороне, она защитит тебя всего.
– Звучит как реклама дешевого дезодоранта. Если бы меня в этой накидке увидели друзья…
– Друзья, Киппс? – перебил его Джордж и медленно, болезненно подмигнул.
– Ну да, ты прав, – хмыкнул Киппс. – Те мои друзья давно остались в прошлом.
Он снял накидку и с мрачным видом отправился забивать шесты по краям железного круга.

 

Ранние сумерки накрыли половину Портленд-Роу густой синей тенью. Очень скоро на землю опустится настоящий вечер. Локвуд послал Киппса к оставленному не заколоченным окну у меня в мансарде, откуда тот должен был наблюдать за дорогой.
В комнате Джессики все было готово – железный круг, натянутая на двух шестах цепь-проводник. Пришла пора загрузить внутрь железного круга Источники и создать портал в потусторонний мир. Это быстро сделали мы с Локвудом. Вдвоем. Каждый предмет следовало открыть – отколоть восковую печать на глиняном горшке, или прорезать мешочек, или вскрыть деревянный ящичек, – чтобы выпустить на свободу заточенного внутри злого духа. Все предметы, в которых обнаруживался Источник, мы немедленно швыряли внутрь железного круга. На дворе все еще догорал день, так что теоретически наша с Локвудом работа могла считаться безопасной, однако мешкать все равно нельзя было ни секунды. Мы работали как конвейер. Горшки, бутылочки, маски, ловушки сновидений… Вскрыть, проверить, швырнуть внутрь железного круга… Следующий…
И так по кругу…
Чем дольше мы работали, тем тяжелее – в парапсихологическом смысле – становилась атмосфера в спальне Джессики. Она и раньше здесь была довольно-таки давящей из-за энергии, которую излучало большое пятно посмертного свечения, висевшего над кроватью, чуть в стороне от нашей цепи-проводника. Сейчас к экстрасенсорному гулу посмертного пятна начали добавляться шумы, идущие от костей и других разбросанных на полу про́клятых предметов. Воздух внутри железного кольца становился все более густым, вязким, подернутым туманной дымкой. Мы с Локвудом старались работать все быстрее, мельком поглядывая в окно, за которым стремительно умирал день.
– Этого будет достаточно, как ты думаешь? – спросила я, разбивая маленьким молоточком один из последних глиняных горшочков, внутри которого оказалась пара косточек – суставы пальцев. Я притронулась к ним – и мои пальцы сразу же защипало, закололо сотнями невидимых иголочек. Я тут же швырнула косточки внутрь железного круга.
Локвуд аккуратно соскреб восковую печать с кончика бамбуковой пустотелой палочки, вытряхнул из нее несколько спрятанных внутри зубов и кинул их внутрь железного круга.
– А разве ты сама не чувствуешь? Еще не стемнело по-настоящему, а свет внутри кольца уже помутнел. Все точно так же, как в случае с порталом Ротвелла, помнишь? Тогда из-за этой мути невозможно было рассмотреть конец цепи-проводника. Пройдет еще пара часов, настанет ночь, и у нас будет готов портал для перехода на Другую Сторону… Если, конечно, нам потребуется такой переход.
– Локвуд, – сказала я, – ты думаешь, мы… сможем?
Он лишь молча посмотрел на меня.
Мы закончили свою работу и вышли из комнаты. Пульсирующие внутри железного круга волны потусторонней энергии ощущались теперь даже здесь, на лестничной площадке и на ступенях, по которым мы начали спускаться вниз.
Не знаю почему, но, несмотря на заколоченные окна, на лежащие повсюду груды оружия и боеприпасов, несмотря на доносящийся со второго этажа потусторонний гул, всем нам вдруг захотелось в тот вечер как следует, плотно пообедать, и мы дружно отправились на кухню. Холли готовила салат, Локвуд жарил бекон, яйца и сосиски, мы с Киппсом резали хлеб и накрывали на стол. Мы быстро все это съели и по очереди стали дежурить в мансарде, наблюдая из окна моей спальни за улицей. По очереди приняли душ (это тоже всем захотелось) и убрали в сторону все, что могло помешать во время боя. Солнце почти село за крыши домов. Мы бесцельно слонялись по дому и молчали, погрузившись каждый в свои мысли. Все, что надо было сделать, мы сделали, оставалось только ждать.
Я отперла засовы на кухонной двери и, аккуратно миновав натянутую Локвудом на ступенях крыльца проволоку, приводящую в действие ловушку, спустилась в сад. Сегодня я весь день провела в доме, и мне просто необходимо было подышать свежим воздухом. Сад был неухоженным. У нас никогда не хватало времени подстричь лужайку, поэтому трава здесь выросла до колен. На яблоне висели давно созревшие, но так и не снятые яблоки, а те, что упали сами, усыпали землю. Я смотрела на дома, виднеющиеся за стеной сада, в которых жили другие люди – каждый своей жизнью.
– Решила подышать, Люси? – раздался за моей спиной голос Локвуда.
Я обернулась. Он спрыгнул с крыльца и пошел ко мне по высокой траве – его стройная легкая фигура на фоне догорающего солнца казалась темным силуэтом в язычках алого пламени, и от этого мне вдруг стало не по себе и захотелось заплакать. С новой силой во мне всколыхнулись все давнишние страхи и опасения.
Разумеется, я поборола себя и ответила как ни в чем не бывало:
– Привет. Да, вышла глотнуть свежего воздуха.
Он внимательно и серьезно взглянул на меня:
– Ты чем-то расстроена?
– Нет, просто день выдался долгий, тяжелый… – Я поправила упавшую мне на лицо прядь волос и, отведя в сторону глаза, негромко выругавшись себе под нос, добавила: – Впрочем, кого я хочу обмануть? Да, Локвуд, я боюсь. Все, как ты сказал прошлой ночью – скоро опустится занавес.
– Не опустится. Все будет хорошо, Люси. Ты должна мне верить.
– Я верю… Типа того.
– Рад это слышать, – усмехнулся он.
– Я верю в твой талант и твое умение вести всех за собой, – сказала я. – Мне кажется, ты наслаждаешься тем, что происходит, но понять этого я никак не могу. Не могу.
Он подошел еще ближе, встал рядом. Его лицо освещали последние лучи солнца. Именно таким, как сейчас, я чаще всего и представляла Локвуда, думая о нем. Таким видела его, засыпая…
М-да, если бы сейчас нас увидел череп – уж он бы посмеялся, уж поиздевался бы вдоволь! Но черепа здесь не было, и это очень хорошо.
– Неправда, что я наслаждаюсь этим, Люси, – ответил Локвуд. – Но я чувствую, что все идет правильно, а это совсем другое дело. Помнишь, как я говорил тебе на кладбище, что все в нашем мире случайно? И что в жизни ничто ничего не значит? Так вот, я больше так не считаю. Да, мои родители умерли. Но теперь я знаю, что их убили, и знаю кто и почему. Сейчас у меня появилась возможность отомстить, и я не собираюсь упускать этот шанс. Моя сестра тоже умерла, но ее посмертное свечение поможет сегодня ночью спасти нам жизнь. Это утешает. Наконец – и это, может, самое главное – мы вплотную подошли к разгадке тайны Проблемы. Ты сама прекрасно знаешь, как близко мы к этому подошли. Еще немного – и все будет кончено, все окажется позади. Это не над нами опустится занавес, а над Проблемой. И над нашими врагами тоже. Все будет хорошо, – он притронулся к моей руке и повторил: – Все будет хорошо, Люси. Вот увидишь.
– Надеюсь, так оно и будет.
– Ладно, в общем-то, я вышел сюда не за этим. – Локвуд порылся в кармане и вытащил маленькую квадратную коробочку, очень помятую и потертую. – Хотел показать тебе вот это. Нашел в ящике комода в спальне Джессики. Не волнуйся, это не Источник или что-то в этом роде.
– Будь это Источник, мы бы его в тот круг бросили. – Я взяла у Локвуда коробочку и открыла сморщенную крышку. В тот же миг внутри в последних лучах солнца блеснуло что-то голубое и такое прозрачное, что я невольно ахнула. Коробочка была выложена изнутри папиросной бумагой, на которой лежала золотая цепочка с кулоном. В кулон был вставлен сверкающий полупрозрачный голубой камень, овальный и гладкий. Прекрасный камень. Я осторожно взяла его и заглянула в него словно в глубокую чистую воду.
– Что это, Локвуд? – спросила я. – Такой красоты я в жизни не видела.
– Это сапфир. Мой отец купил этот камень где-то на Востоке и сделал из него кулон для моей матери. Это было ее любимое украшение. Во всяком случае, именно так мне рассказывала сестра, сам-то я этого, разумеется, не помню. А потом я совершенно забыл про него, вплоть до сегодняшнего дня.
– Значит, на твоей матери этой подвески не было, когда ее…
– Не думаю, что она носила его каждый день, скорее всего, надевала только в особых случаях. Слишком много оно для нее значило. Отец подарил его маме вскоре после того, как они познакомились, и этот кулон стал символом его вечной любви.
Я повернула камень так, чтобы на него еще раз упал луч догорающего солнца, а затем осторожно вернула подвеску в коробочку и протянула ее Локвуду.
– Ничем другим оно быть и не могло, – сказала я.
– Да… Но… Видишь ли, Люси… – Он нервно прокашлялся. – Я собирался спросить тебя…
Со стороны кухонного крыльца донесся звонкий свист. Мы повернули головы и увидели Киппса.
– Надеюсь, я не сильно вам помешал. – Он посмотрел на нас. – Просто хотел сказать, что к нам пожаловали гости. Люди Винкмана.
Назад: 17
Дальше: 19