Книга: Morbus Dei. Зарождение
Назад: XLII
Дальше: XLIV

XLIII

Каррер отшвырнул Элизабет в угол. Она лежала без движения. Якоб склонился над ней и вновь схватил за горло.
Твое место рядом со мной! И всегда будет так.
– Отпусти ее! – раздался голос за спиной.
Каррер выпрямился и медленно повернулся. В дверях стоял Иоганн с топором в правой руке.
– Ты! – пропыхтел Якоб и коршуном бросился на него.
Началась последняя схватка…
* * *
Каррер размахивал топором, точно берсеркер. Лист с трудом уворачивался и сдерживал натиск. Обшивка стен разлеталась в щепки под зверскими ударами.
Иоганн знал, что положение складывалось не в его пользу. Он превосходил противника в умении и опыте, но в тесной комнате это превосходство сходило на нет. Однако имелось против него и другое обстоятельство.
Силы его были на исходе.
Иоганн был измотан и ранен и ценой огромных усилий проложил себе путь через деревню. Долго сдерживать натиск Каррера у него не получится.
Удары один за другим обрушивались на Листа. Точно два хищника, противники кружили по комнате, и каждый ждал роковой ошибки другого. Каррер замахнулся, но в последний момент развернул топор и ударил Иоганна снизу в живот.
«Еще один шрам… возможно, последний», – промелькнуло у того в голове.
Он попятился и рухнул на пол. Топор выпал у него из руки.
Лист машинально потянулся за ним, но схватить не смог.
Все поплыло перед глазами. Сквозь пелену он уловил движение, услышал шелест…
В глазах прояснилось. Иоганн быстро перекатился вправо. Топор Каррера с грохотом врубился в пол. Лист перевернулся на спину, и в этот момент Якоб уперся коленом ему в грудь. Иоганн едва мог вдохнуть, его как будто сжало в тисках.
Каррер взирал на него с насмешкой.
– Я прикончу тебя, кузнец. Следовало прибить тебя еще в тот раз, когда ты лежал, как собака, перед моим домом.
– Пытались и другие до тебя, – просипел Лист.
Якоб ухмыльнулся, склонился над Иоганном и с силой сдавил ему горло.
– Сдохни, чертова псина. Сдохни уже!
Воздух со свистом выходил из легких, перед глазами заплясали искры. Лист уронил голову набок и увидел свой топор, до которого уже не мог дотянуться.
Силы оставляли его.
Значит, таким он будет, его конец?
Еще дальше, в углу, неподвижно лежала Элизабет.
Нет. Не сегодня.
Иоганн услышал сквозь шум в ушах победный смех Каррера. Что-то тихо захрустело у него в шее. Перед глазами один за другим вспыхивали образы: вот Элизабет исчезает в обезумевшей толпе, маленькая девочка падает в снег, он убирает нож в карман и перехватывает топор…
Нож.
На месте ли он еще? В отчаянии Иоганн потянулся к правому бедру, нашарил ножны…
И нож внутри.
Лист сжал рукоять, вытащил клинок из ножен и из последних сил попытался всадить Якобу в лицо.
Тот ослабил хватку и молниеносно перехватил руку Иоганна. Кончик ножа замер в паре сантиметров от его глаза. Он демонически ухмыльнулся; черные сосуды, опутавшие его голову, вздулись и пульсировали.
– Все кончено, – Каррер с силой вдавил колено ему в грудь.
– Не в этот раз.
Сейчас!
Иоганн отыскал пальцем углубление на рукояти и надавил. Клинок резко выдвинулся на половину своей длины, пробил Карреру глаз и вошел глубоко в череп.
Якоб раскрыл рот и дернулся, издал утробный рык, какого Иоганну еще не доводилось слышать. Из носа хлынула кровь, вены на лице обмякли. Тело напряглось и завалилось на бок.
Каррер был мертв.
Иоганн перекатился в сторону и несколько секунд лежал, хватая ртом воздух.
Он выжил. В который раз. Но не ощущал прежней эйфории – лишь пустота ширилась в его душе. Теперь все складывалось иначе, и ему незачем было бороться за жизнь, если…
Сев, Иоганн взглянул на ее неподвижное тело.
– Элизабет! – В горле саднило, и он едва мог говорить. – Элизабет, ты слышишь меня?
Она не отзывалась. Лист с трудом поднялся на ноги, быстро пересек комнату и склонился над ней.
– Элизабет, все позади… Элизабет, прошу… не оставляй меня… иначе все было напрасно!
Господи, прошу тебя! Не дай ей умереть!
Тихий вздох. Элизабет застонала и открыла глаза. Иоганн обнял ее, поцеловал в лоб.
– Элизабет… Слава богу!
– Иоганн, – растерянно проговорила она. – Что… – Тут взгляд ее упал на Каррера. – Отец?
– Не смотри… это был уже не твой отец.
– Нет, – с грустью прошептала Элизабет. – Он был моим отцом. До последнего.
Она перевела взгляд на деда, хотела что-то сказать, но Иоганн покачал головой.
– Мы уже не в силах ему помочь, Элизабет. Надо уходить, немедленно!
Лист помог ей подняться и повел к двери, но девушка удержала его за руку.
– Подожди, я хочу попрощаться с ним.
– Элизабет, нам…
Слезы подступили к ее глазам, но Элизабет решительно сжала губы. Иоганн отпустил ее. В конце концов, что решат эти несколько секунд?
Элизабет подошла к телу в углу, опустилась на колени. Провела дрожащей рукой по редким волосам, доброму, изборожденному морщинами лицу, спокойному и умиротворенному. По щекам ее потекли слезы, но она сделала глубокий вдох и взяла себя в руки. Сейчас некогда было проливать слезы.
Спасибо тебе, дедушка. За все.
Элизабет наклонилась и поцеловала его в лоб.
Тихий стон вырвался из уст старика.
Элизабет замерла. Потом услышала снова: слабое, едва уловимое дыхание, ошибки быть не могло.
– Иоганн, сюда! Дедушка… он жив!
В глазах ее светилась радость.
Лист быстро подошел, приложил пальцы к шее старика, как научился на полях сражений. И почувствовал слабый пульс.
Элизабет оказалась права – Мартин Каррер был еще жив!
– Помоги поднять его, я понесу.
Они вместе подняли старика, потом Иоганн осторожно взвалил его на плечи. Далеко он бы его не унес, но пока было терпимо.
Они вышли из комнаты.
* * *
Иоганн и Элизабет осторожно выглянули наружу.
Густой дым, подобно осеннему туману, окутывал дома, повсюду лежали тела убитых. Изгои грабили уцелевшие дома, призраками скользя среди развалин.
Все стихло; слышен был только треск пламени, пожирающего дома.
Все закончилось, месть свершилась.
Элизабет невольно простонала.
Иоганн сжал ее руку.
– Пойдем к сараю Риглера. Там наверняка найдутся пригодные сани.
Девушка молча кивнула.
* * *
Занимался рассвет, первыми лучами тронул верхушки гор – словно контрастом произошедшему ужасу.
Иоганн и Элизабет осторожно пробирались от одного дома к другому. Иоганн тяжело дышал, ноша на его плечах становилась все тяжелее. К счастью, идти было недалеко.
Они добрались до сарая. Внутри стояли большие сани, и в стойле даже оказался вол, напуганный, но невредимый.
– Кто бы мог подумать, – сказал Иоганн и потрепал вола по шее. – Тебя-то мы и запряжем в сани.
Рядом кто-то зарычал. Иоганн и Элизабет замерли.
Рычание смолкло, сменилось тихим поскуливанием. Из темноты показалась собака, вся черная от грязи и копоти, но не узнать ее было невозможно.
– Вит! – радостно воскликнула Элизабет.
Пес оскалился, словно ухмыльнулся, и закрыл глаза, когда девушка погладила его за ухом.
– Поедешь с нами, грязнуля!
Вит гавкнул в знак согласия.
Иоганн уложил Мартина на сани, набрал охапку соломы и укрыл его. Потом Элизабет сняла с балки старую попону и укутала ею деда. Старик понемногу приходил в себя.
Лист запряг вола и помог Элизабет влезть в сани.
Когда все разместились, старик открыл глаза и растерянно огляделся.
– Что…
Элизабет взяла его за руку.
– Не волнуйся, дедушка… все хорошо.
– Элизабет?.. Что же…
– Тсс, позже я все объясню. Сейчас тебе нужно отдохнуть.
Старик медленно кивнул и снова положил голову на доски.
Иоганн развернулся к ним.
– Помолитесь, чтобы они не заметили нас. – Потом снова посмотрел вперед, слегка дернул поводья. – Ну, с Богом.
Сани пришли в движение.
* * *
Когда они катили прочь от деревни, никто не заметил закутанные в рясы фигуры, стоявшие на холме и провожавшие их взглядами.
Одна из них была совсем маленькая.
Она помахала им вслед.
Назад: XLII
Дальше: XLIV