Книга: Афера
Назад: Глава 26
Дальше: Глава 28

Глава 27

В пятницу двадцать первого марта, спустя два дня после начала конца НЮП, Эдвин Моссберг еще до полудня звонил дважды. Марк оба раза не ответил. Он прятался в кафе на верхнем этаже старого тесного букинистического магазина неподалеку от Фаррагат-сквер, убивая время за чтением бесплатных ежедневных газет. Как предполагалось, Тодд тем временем сновал по залам Окружного суда, а Зола торчала в больничной молельне, где родственники пострадавших совещались со священниками. Впрочем, Марк сомневался, что они трудились в поте лица. Мечта о большой легкой добыче расслабила их и породила ложное ощущение стабильности.
Теперь, когда мечта столь драматическим образом испарилась, они дрогнули. Все сошлись во мнении, что сейчас требовалось удвоить усилия и огрести как можно больше наличных, пока небо не рухнуло им на голову, но провал лишил их мотивации.
Имейл от Моссберга был сродни разорвавшейся бомбе:
Мистер Апшо,
я звонил дважды, но Вы не ответили. Владеете ли вы ситуацией? Моя клиентка не уверена в дате родов, но думает, что они случились примерно в это время года, в конце февраля или начале марта. Напоминаю, что мы не получили от Вас медицинских документов. В Виргинии после реформы гражданского права срок давности ограничен двумя годами, не сомневаюсь, что вы не упускаете это из виду. Пожалуйста, перезвоните как можно скорей.
Исходя из денег на проживание, щедро выделенных Министерством образования, и гонораров, которыми удалось разжиться за почти два месяца несанкционированной юридической практики, за вычетом расходов на настольный компьютер с принтером, новую одежду, подержанную мебель и еду, бухгалтерский баланс фирмы «Апшо, Паркер и Лейн» составлял почти пятьдесят две тысячи наличными. Партнеры решили, что могут позволить себе билет на самолет в Чарлстон и обратно.
Марк купил его в национальном аэропорту имени Рейгана и вылетел в Чарлстон с промежуточной посадкой в Атланте. В чарлстонском аэропорту он взял такси и доехал до бывшего складского здания в центре города, которое мистер Моссберг и его компания переоборудовали в роскошный офис с видом на гавань. Вестибюль представлял собой музей героической славы юристов компании, одержавших множество побед в суде. Стены были увешаны газетными вырезками в рамках, повествующими о выигранных делах и совершенных крупных сделках. В одном углу был выставлен паровой обогреватель, который в свое время взорвался и убил несколько человек. У окна на подставке экспонировалось охотничье ружье рядом с рентгеновским снимком чьего-то простреленного черепа. Имелись здесь цепная пила и газонокосилка. Проведя десять минут среди этих останков кровавых боен, Марк уверился, что ни один предмет на свете не безопасен.
Так же, как рабочее пространство фирмы Корбетта, контора Моссберга излучала ауру легко заработанных миллионов и феноменального успеха. Как некоторым адвокатам удается напасть на такую золотую жилу? И где, в какой точке адвокатская карьера Марка накренилась влево и сошла с рельсов?
Один из многочисленных параюристов вышел к Марку и проводил его по лестнице в огромный кабинет, где у высокого окна стоял и, глядя на гавань, разговаривал по телефону Эдвин Моссберг. Он хмуро посмотрел на Марка и кивком указал на глубокий кожаный диван. Площадью кабинет превосходил весь четвертый этаж здания, в котором скрывались в настоящее время Марк и Тодд.
Наконец Моссберг сунул телефон в карман, протянул руку и без улыбки произнес:
– Рад познакомиться. Где медицинские документы?
У Марка ничего с собой не было, даже портфеля.
– Я их не привез, – сказал он. – Нам нужно поговорить.
– Вы пропустили срок давности, так?
– Да.
Моссберг сел по другую сторону кофейного столика, свирепо посмотрел на него и сообщил:
– Я догадался. Что сказал ваш эксперт?
– Сказал, что мы держим их за яйца. Грубая халатность. Он тоже не обратил внимания на дату. Корбетт заявил, что он шарлатан, что срок давности истекал через шесть дней, за два дня до моего обращения в офис Корбетта.
– Джеффри Корбетта?
– Да. Вы его знаете?
– О да. Он прекрасный судебный адвокат. Значит, вы просто оставили на столе два миллиона долларов?
– Полагаю, да.
– Каков размер вашей страховки профессиональной ответственности?
– У меня нет страховки.
– Вы практикуете, не имея страховки от ошибок и упущений?
– Да, это так. Я также практикую без адвокатской лицензии.
Моссберг сделал глубокий вдох и шумно выдохнул с каким-то скрежещущим почти рыком. Потом хлопнул себя ладонями по коленям и произнес:
– Ну, выкладывайте вашу историю.
Марку понадобилось всего десять минут. Трое хороших друзей из плохой юридической школы. Тяжелые долги, слабый рынок труда, Горди и мост; страх перед адвокатским экзаменом; безумие требований возврата ссуды; сумасшедшая идея подработать в уголовных судах; романтическая связь с хорошенькой помощницей прокурора, которая помогла Бенсону, который, в свою очередь, навел их на Рамона.
– И вы надеялись, что вас не застукают? – поинтересовался Моссберг.
– Нас и не застукали. Об этом знаете только вы, но что вам до нас? У вас и без того полно дел. А денег у вас больше, чем вы можете истратить. От округа Колумбия вы находитесь далеко, и наши гонорары брались не из вашего кармана.
– Если не считать дела о грубой врачебной халатности.
– Это правда. Мы его прошяпили. Но не забывайте, что мой клиент и ваша клиентка продержали его почти до самого конца.
– Что вы скажете своему клиенту?
– Что оснований для иска нет. Может, он отступится, а может, доставит нам кучу неприятностей. Поживем – увидим. Похоже, у вас та же проблема.
– Не совсем. У меня с Эйшей нет официально подписанного договора. В делах о врачебной халатности, дорогой мой, никогда нельзя подписывать договор о представительстве, пока не изучишь медицинские документы. Добавьте это к списку того, чему вы так и не научились.
– Спасибо. А что вы ей скажете?
– Не знаю. Я еще об этом не думал. Она не самая уравновешенная персона в этом городе.
– Вы можете сказать ей правду и подать на меня в суд от ее имени, но что это даст? У меня ни цента, и я при любом приговоре банкрот. Честно признаться, вы даже не найдете меня в округе Колумбия, если захотите. Другие тоже ищут.
– Марк Апшо – ваше настоящее имя?
– Нет.
– А Паркер и Лейн?
– Тоже фиктивные.
– Неудивительно. Мы не смогли найти ваших следов в адвокатском справочнике округа Колумбия. Вы почти не оставляете следов.
– Вы звонили кому-нибудь в округе?
– Не думаю. Один из моих помощников немного копнул.
– Был бы вам очень признателен, если бы вы остановили раскопки. Я сказал вам правду.
– Итак, позвольте мне подвести итог. Вы бросили юридическую школу, взяли другую фамилию, практикуете без лицензии, что является преступлением, получаете гонорары наличными, не декларируя их, полагаю, что тоже является преступлением, а теперь загубили выигрышное дело о врачебной халатности, что будет стоить вашему клиенту и моей клиентке бо́льших денег, чем они когда-либо видели. Это не считая объявления себя неплатежеспособным по студенческой ссуде. Я ничего не упустил?
– Ну, может, несколько мелочей.
– Разумеется. И что я, с вашей точки зрения, должен делать?
– Ничего. Пусть все идет как идет. Просто забудьте обо мне. Какая вам выгода от того, что вы заявите обо мне в Ассоциацию адвокатов округа Колумбия?
– Ну, как минимум это будет шаг на пути к наведению порядка в нашей профессии. Вы не единственные аферисты, позорящие систему.
– На это я могу возразить, что мы оказываем значительные услуги своим клиентам.
– Например, Рамону Тейперу?
– Нет, ему – нет. Другим. Рамон был нашей первой вылазкой на минное поле законодательства о нанесении личного ущерба, и, признаться, больше мы таких вылазок предпринимать не будем. Продолжим заниматься делами о вождении в нетрезвом виде, а жертв автокатастроф оставим тем, кто красуется на рекламных щитах.
– Рад слышать.
– Я прошу вас о любезности, мистер Моссберг. Просто оставьте нас в покое. У нас и так положение тяжелое.
– Выметайтесь из моего офиса, – сказал Моссберг, вставая.
Марк вытаращил глаза, плечи его ссутулились, и он едва слышно пробормотал:
– Похоже, я уже слышал эти слова.
Моссберг подошел к двери и распахнул ее:
– Вон!
Марк вышел, стараясь не встречаться с Моссбергом взглядом, и начал спускаться по лестнице.

 

На обратном пути их рейс задержали в Атланте, и до своей квартиры Марк добрался только к полуночи. Задержка рейса, возможно, уберегла его от пули или чего-то в этом роде.
В тот вечер около девяти вечера Рамон отыскал бар «Забияка» и приземлился за длинной стойкой, где Тодд смешивал коктейли. Приток посетителей, традиционный после окончания рабочего дня, схлынул, лишь дюжина завсегдатаев смотрела по телевизору баскетбольный матч студенческих команд.
Рамон заказал водку с тоником, и Тодд поставил перед ним бокал и пиалочку с арахисом.
– Знаете этого типа? – Рамон протянул Тодду визитку Марка Апшо из фирмы «Апшо, Паркер и Лейн», на которой был указан адрес бара: 1504 Флорида-авеню.
Тодд взглянул на нее и покачал головой. Они договорились с другими барменами и с официантами, что те будут немы как рыбы, если кто-то станет расспрашивать о них, их фирме или местонахождении офиса. До сих пор конспирация соблюдалась.
– Этот тип – мой адвокат, – сказал Тодд. – На карточке написано, что его офис располагается прямо здесь, но здесь – бар, вы же видите. – От страха язык у него немного заплетался, некоторые слова звучали неотчетливо.
Однако посетитель не отпускал его, он хотел знать больше.
– Офис может находиться наверху, – продолжил Тодд. – Я не знаю, что там, но в любом случае вряд ли вы найдете адвоката, который работает по ночам.
– Этот тип бегает от меня, понимаете? Я звоню ему уже три дня, а он не отвечает.
– Может, занят? А что у вас за дело?
– Кру-упное дело. – Рамон закрыл глаза, и Тодд понял, что тот пьянее, чем ему показалось сначала.
– Ну, если я его увижу, что передать? Кто его ищет?
– М’ня звут Рамон, – не поднимая головы, ответил посетитель. Он еще не прикасался к своему бокалу.
Тодд сделал глубокий вдох, долгий выдох, вышел на кухню и послал сообщение Марку: «Наш клиент Рамон здесь, пьяный. Держись подальше. Ты где?»
«Атланта аэропорт, задержка».
«Очень кстати».
Тодд вернулся в бар и остановился в нескольких шагах от Рамона, который даже не пытался достать телефон. И если бы Марк сам позвонил ему, Рамон не ответил бы. По-прежнему сжимая визитку, он помахал ею перед носом Тодда и произнес:
– Это же Флор’да-ав’ню, прав’льно? Ну, и где тут юридицкая контора?
– Не знаю, сэр.
– Думаю, вы лж’те, – громко проговорил Рамон.
– Нет, сэр. Вы правы, это Флорида-авеню, но никакой юридической конторы я здесь не знаю.
Тогда Рамон сказал еще громче:
– А вы зн’те, что у меня в машине ружжо? И если я не доб’юсь справедливости одним способом, я могу пр’бегнуть и к др’гому. Знаете, что это значит?
Кивнув своему напарнику, Тодд приблизился к Рамону.
– Послушайте, сэр, если вы будете угрожать окружающим, нам придется позвонить в полицию, у нас не останется другого выхода.
– Я долж’н найти этого типа, ясно? Мист’р Апшо, п’веренный в суде. Он взялся за мое дело, а т’перь, думаю, бег’т от меня. И ни в какую плицию звонить не надо, ясно?
– Почему бы вам не выпить свою водку, а я вызову вам такси.
– Мне не нужно такси. У меня машина там, снаружи… с ружжом под сиденьем.
– Вы уже второй раз упоминаете про ружье. Это всех нас очень нервирует.
– Пр’сто не надо зв’нить ни в какую плицию.
– Им уже позвонили, сэр.
Спина Рамона окаменела, он вытаращил глаза.
– Что?! З’чем вы это сделали? Я ник’го не ранил.
– Сэр, разговоры об оружии в этом городе воспринимаются всерьез.
– Ск’лько я должен?
– За счет заведения, если вы быстро уберетесь отсюда.
Рамон сполз с табурета и, бормоча:
– Не пон’маю, зачем было вызывать плицию, – направился к двери.
Тодд проводил его до выхода и понаблюдал, как он скрылся за углом. Если у него действительно была машина, то Тодд ее не видел.
Назад: Глава 26
Дальше: Глава 28