Книга: Лживый брак [Литрес]
Назад: 29
Дальше: 31

30

– Миссис Гриффит, – окликает меня женский голос. Я отрываю голову от груди Эвана и на краю газона вижу детектива Джонсон, с которой мы разговаривали в участке на прошлой неделе. – Мы хотели бы задать вам пару вопросов, когда вы будете готовы.
Я совсем не готова и не уверена, что в ближайшее время соберусь с мыслями. Меня трясет, мышцы мои напряженные и расслабленные одновременно, и меня мутит. Адреналиновое похмелье в сочетании со страхом и физическим истощением. Я обеими руками вцепляюсь в рубашку Эвана и полной грудью вдыхаю бодрящий ночной воздух. Задний двор плывет у меня перед глазами.
– Думаю, мне стоит присесть.
Манера поведения Эвана мгновенно меняется – из друга и утешителя он превращается в важного адвоката.
– Моей клиентке нужно некоторое время, чтобы прийти в себя.
Детектив Джонсон изучающе смотрит на меня, и за это время я успеваю несколько раз вдохнуть и выдохнуть.
– У нее есть десять минут, но отведите ее куда-нибудь. Двор является местом преступления, а вы тут топчетесь.
Он бросает взгляд на дом у нее за спиной, там с десяток полицейских толпятся за ярко освещенными окнами моего кабинета, фотографируя и собирая улики.
– Давайте поговорим в моей машине, – предлагает Эван и ведет меня в обход дома.
– Отлично, – кричит детектив Джонсон нам вслед, – но никуда не уезжайте! Десять минут, мистер Шеффилд, и я приду за ней. Понятно?
– Понятно.
На улице перед домом выстроилась длинная вереница полицейских машин и автомобилей скорой помощи, все они пусты, двигатели выключены, только красно-синие сигнальные огни все еще мигают. Несколько полицейских выстроились рядом с почтовым ящиком, сдерживая кучку любопытных соседей. Они с удивлением наблюдают, как мы идем по дороге, и Эван коротко посвящает их в нашу договоренность. Один из полицейских связывается с кем-то по рации, и детектив Джонсон, видимо, подтверждает слова Эвана, потому что нас пропускают.
– Ничего не говорите, пока мы не сядем в машину, – бормочет Эван сквозь зубы.
Я сжимаю губы, позволяя ему усадить меня на пассажирское сиденье его «ренджровера». Как только я оказываюсь внутри, он обегает машину, садится со своей стороны и захлопывает дверь.
– Черт побери, Айрис. Почему ты мне ничего не сказала? Почему не подала какой-нибудь знак?
– Потому что я ждала Уилла. Я говорила с ним, Эван. Он позвонил мне на телефон.
– На чей телефон? – Эван не выглядит удивленным, скорее обеспокоенным.
– На мой сотовый.
Когда произношу это, меня осеняет, и я нащупываю в кармане телефон. Уилл звонил мне, и, значит, у меня остался его номер. Я могу позвонить ему! Я захожу в журнал звонков и нажимаю на «повторный набор». Через несколько секунд раздаются три мелодичных гудка, потом механический голос что-то говорит по-французски, слава богу, достаточно медленно и внятно, чтобы я могла ухватить суть. Номер абонента выключен.
– Как это может быть? Он звонил мне с этого номера час назад. – Я нажимаю на «отбой», потом снова на «повторный набор», и, получив тот же результат, чувствую, как к глазам подступают слезы злости и разочарования. – Черт!
Я нажимаю на кнопки и пробую снова.
Эван накрывает ладонью мои руки, успокаивая меня.
– Все нормально. Мы разберемся с этим, хорошо? Мы найдем его.
Я лихорадочно киваю, но сразу же чувствую облегчение. Эван выполняет все, что обещает, и даже больше. Успокоенная, я выдыхаю. Если он сказал, что поможет мне найти Уилла, то, значит, так и будет.
Эван видит, что я успокоилась, он тоже усаживается поудобнее.
– Так, ладно, расскажи мне все с того момента, как я ушел.
Слова выплескиваются наружу лихорадочно, полностью отражая мое внутреннее состояние, они путаются, спотыкаются, наскакивают друг на друга и разбегаются в разные стороны. Рассказ выходит сумбурный, но Эван слушает не перебивая, ни разу даже не кивнув. Все то время, что я рассказываю, он не отрывает глаз от моего лица.
– Уилл застрелил Корбана. Я в этом уверена. Он вызвал полицию, но, увидев, что они не собираются стрелять, выстрелил сам.
– Уилл не вызывал полицию, Айрис. Это сделал я.
– Что?
Он потирает рукой подбородок, запустив пальцы в бороду, и кивает.
– После того как ты отдала мне бумажник, я не мог отделаться от ощущения, что что-то не так. Всю дорогу до дома я пытался понять, что же я пропустил, какой-то сигнал, который ты пыталась мне подать. Я уже засыпал, когда до меня наконец дошло. Сигнализация не была включена. Ни когда ты открывала дверь, ни когда закрыла ее. Ты не включила сигнализацию.
– Потому что мы ждали Уилла.
– Ты так говоришь.
– Неужели ты мне не веришь?
– Верю. Я верю тебе, но, если ты права, если Уилл тот, кто спустил курок, это значит, что он виновен в куда более серьезном преступлении, чем просто хищение. Учитывая, что никто из полицейских не стрелял, смерть Корбана будет считаться убийством. И они бросят на поиски убийцы все свои силы.
Из-за всего, что произошло этой ночью, из-за того, что мне приходилось постоянно контролировать свои эмоции, не давая то одной, то другой вырваться наружу, будто играю в какую-то сумасшедшую версию игры «Замочи крота», я плохо соображаю, и до меня не сразу доходит смысл его слов. Но когда это происходит, когда я оцениваю серьезность сказанного, подпрыгиваю на сиденье, и в голосе снова начинают звучать истерические нотки.
– Но это неправильно! Уилл убил Корбана, потому что иначе Корбан убил бы меня.
– Айрис, Корбан не был вооружен.
– И что? Люди способны убивать голыми руками, особенно если у них такие ручищи, как у Корбана. А Уилл знал его. Он знал, на что тот способен.
– Успокойся. Я на твоей стороне, помнишь? И я чертовски рад, что кто-то пристрелил этого ублюдка прежде, чем он тронул тебя хотя бы пальцем, но тебе надо успокоиться и подумать, из чего исходит полиция. Особенно когда они узнают, что Корбан пришел за деньгами. Это дает Уиллу мотив. Поэтому Уилл его убил.
Меня вдруг охватывает какое-то тяжелое и неприятное чувство, и я понимаю, что это разочарование. Глупо. А ради чего, я думала, Уилл едет домой? Чтобы извиниться и молить меня о прощении, чтобы я нашла возможность его простить, чтобы мы помирились и стали жить дальше, как будто ничего не произошло? В дополнение ко всей той лжи и предательству со стороны Уилла, которые разрушили наш брак, пять миллионов долларов еще не нашлись, а теперь еще этот человек – пугающий, отвратительный, ужасный – убит. И ничего невозможно вернуть назад.
Эван смотрит мне через плечо и замолкает. Я поворачиваюсь на сиденье и вижу детектива Джонсон, которая стоит на крыльце, наблюдая за нами.
– Она полна подозрений, – замечает Эван, встречаясь со мной взглядом. – Что бы ты ей ни сказала, она во всем будет искать нестыковки.
– Ты предлагаешь мне лгать?
– Черт, нет, конечно. Я предлагаю тебе очень хорошо подумать, что именно ты ей скажешь.
Я кошусь на него, думая, что во многом это одно и то же.
– У тебя мало времени. – Видимо, детектив Джонсон подает ему какой-то знак, потому что он кивает через мое плечо. – Послушай, я буду ссылаться на эмоциональное истощение и шок, посмотрим, может быть, мне удастся отложить главные вопросы на день или два, но сегодня тебе все равно придется дать показания. Прежде чем отпустить тебя, она захочет узнать суть.
Я вздыхаю, пытаясь привести в порядок мысли, но их слишком много, а я слишком устала. От переутомления я стала медлительной, словно клетки мозга плавают в сортовом сиропе. Я окидываю голову на подголовник и закрываю глаза, всего на секунду.
Теплая ладонь накрывает мое запястье.
– Айрис, ты меня слышишь?
– Я слышала тебя. – Я открываю глаза и вздыхаю, берясь за ручку двери. – Давай покончим с этим…

 

Когда знаешь, как искать, вычислить ложь очень просто. По суетливым жестам, внезапным движениям головой или иногда, когда человек слишком себя контролирует, наоборот, по отсутствию каких-либо движений. По тому, как меняется дыхание, или если человек выдает слишком много информации, повторяя фразы и сообщая ненужные подробности. По тому, как он меняет положение ног, прикладывает руку ко рту или к горлу. Это основы психологии, физические сигналы, что тело не согласно со словами, которые произносит рот.
Поэтому, когда детектив Джонсон спрашивает меня о том, какие отношения были у меня с Корбаном Хейзом, я отвечаю с абсолютно спокойным лицом:
– Он был приятелем Уилла по спортивному залу.
Мы втроем стоим на подъездной дорожке, мы с Эваном вплотную друг к другу, детектив Джонсон что-то стремительно записывает у себя в блокноте. Собаки наконец успокоились, но воздух холодный, и на улице многолюдно.
Журналисты уже узнали о вечерней драме. Их фургоны выстроились у обочины, спутниковые тарелки развернуты к небу. С десяток репортеров расположились перед ними, нацелив камеры и микрофоны на мой газон. Эван загораживает меня большим телом, стараясь сделать все возможное, чтобы мое лицо не попало в сводки утренних новостей.
Но детектив Джонсон их словно не замечает.
– В котором часу он пришел?
– Около десяти. – Мой голос звучит ровно, дыхание уверенное, и я отвечаю только на заданный вопрос. Ни слова больше, ни слова меньше.
– Почему он оставался в доме так долго?
– Потому что ему пришла в голову сумасшедшая идея, что мой муж жив. Он заявил, что Уилл должен ему деньги.
Она вскидывает бровь при слове «сумасшедшая».
– В прошлый четверг, когда приходили ко мне, чтобы подать заявление, вы были с этим согласны. Когда я спросила вас, уверены ли вы в том, что ваш муж был в том самолете, вы ответили «нет». Вы тоже думали, что, возможно, он все еще жив.
– В последние две недели было слишком много эмоций.
Говорить правду, но обтекаемую, – вот ключ к искусству лжи.
Детектив Джонсон записывает мой ответ в свой блокнот, сопровождая его большим знаком вопроса. Я знаю, каким будет ее следующий вопрос, еще до того, как она его задает.
– А теперь? Сейчас вы думаете, что ваш муж все еще жив?
Я сооружаю на лице несколько недоуменное выражение.
– Но тогда я была бы такой же сумасшедшей, как Корбан, разве не так?
– Это не ответ.
Как и ее замечание не вопрос – не тот, на который я собираюсь отвечать.
– Миссис Гриффит, у вашего мужа был пистолет?
– Я не в курсе.
– Он когда-нибудь ходил на охоту или в тир?
– Вы спрашиваете меня, умел ли он обращаться с пистолетом?
– Да.
– И я снова не в курсе.
– Достаточно на сегодня. Уже поздно. – Эван приобнимает меня. – Я позвоню вам утром, чтобы договориться о времени полного опроса, когда миссис Гриффит отдохнет.
Детектив Джонсон не в восторге, но все же уступает. Она сверлит мне взглядом спину между лопаток, когда я поворачиваю к машине Эвана.
Репортеры уже тут как тут и срываются с места, как беговые лошади, выпущенные из калиток, устремляясь по газону с микрофонами и камерами наперевес. Они выкрикивают мое имя и, перебивая друг друга, задают кучу вопросов, которые я не могу разобрать.
– Без комментариев! – рявкает Эван, удерживая их рукой на расстоянии, и помогает мне забраться в его джип. Через две секунды с ревом заводится двигатель, и мы срываемся с места.
– Тебе надо отдохнуть, – говорит он, когда мы сворачиваем за угол. В салоне тихо работает радио на волне какой-то местной радиостанции и ощущается запах самого Эвана, кожи и специй. – Я разбужу тебя, когда мы приедем туда.
Я сползаю пониже на сиденье, громко зевая.
– Куда туда?
– Ко мне домой. И прежде чем ты скажешь хоть слово, нет, я не повезу тебя в отель, так что даже не начинай.
Я и не начинаю. Я слишком устала, чтобы спорить. Я закрываю глаза и незаметно для самой себя засыпаю.
Назад: 29
Дальше: 31