Книга: Поденка
Назад: Глава 43
Дальше: Глава 45

Глава 44

Джорджи медленно приоткрыла веки. Невыносимо болела голова. Несколько секунд она ничего не могла разглядеть – ей казалось, что вокруг царит кромешная тьма.
Девушка чувствовала, что куда-то едет, и слышала шум. Гул автомобильного мотора и вибрацию катящихся по асфальту колес.
Она лежала на холодном металлическом полу движущегося автомобиля.
Прошло несколько минут, прежде чем прошел приступ тошноты. Джорджи осторожно села и обнаружила, что находится в кузове грузового автофургона, достаточно высоком, чтобы в нем можно было стоять. Ее объял ужас – она поняла, что скорее всего это тот самый белый фургон, который она увидела на другой стороне улицы, перед тем как кто-то напал на нее сзади.
Ее снова начало подташнивать.
Трясущимися руками девушка пошарила в карманах. Телефона не было.
– О господи.
Джорджи не была религиозна. Обычно существование Бога представлялось ей маловероятным, но сейчас ей вдруг остро захотелось в него поверить. Поверить, что кто-то – кто бы это ни был – ее охраняет.
Но она не смогла представить себе какое-то высшее существо, образ которого ее бы успокоил. Вместо этого перед мысленным взором предстал Влад Колосажатель в окровавленной тунике – он вел грузовой фургон, и на его призрачном лице играла жестокая усмешка.
Джорджи никогда еще не чувствовала себя такой одинокой.

 

Прист и Джессика вошли в роскошный кабинет Сандры Барнсдейл, расположенный в углу здания и выходящий окнами на Темзу. Если бы не низкие облака, они смогли бы увидеть отсюда окна квартиры Приста.
Сандре недавно перевалило за пятьдесят. Высокая, худая, с перекачанными в спортзале бицепсами, крадущими ее женственность, но в остальном ее нельзя назвать непривлекательной. Природа наградила Сандру оливковой кожей, благодаря которой она казалась моложе своих лет, и блестящими глазами, которые всегда нравились Присту, хотя и не настолько, чтобы он принял ее предложение о браке, сделанное ею много лет назад. Он до сих пор не знал, серьезно она тогда говорила или нет.
– Дерьмово выглядишь, Чарли, – заметила Сандра, входя вместе с Пристом и Джессикой в свой кабинет, полный папок, бумаг и пачек документов, связанных розовыми лентами.
– Ты не первая, кто говорит мне об этом.
– И наверняка я буду не последней, пока ты не примешь душ и не выспишься.
– Мне казалось, тебе нравится, когда у мужчины неухоженный вид.
Сандра рассмеялась.
– Тебе это приснилось, Прист. Кстати, разве секретарша в моей приемной не сказала тебе, что я не принимаю посетителей без предварительной записи? Если нет, я ее взгрею, ведь я достаточно хорошо ей плачу!
– Прости за вторжение, Сандра. Я не стал бы тебя беспокоить, если бы это не было чрезвычайно важно.
– Будешь моим должником, красавчик! – Сандра подмигнула.
«Интересно, она ведет себя так со всеми мужчинами или только со мной?» – подумал Прист. Стоящая рядом с ним Джессика неловко переступила с ноги на ногу.
– О, как невежливо с моей стороны, – вдруг сказала хозяйка кабинета и протянула руку гостье: – Сандра Барнсдейл.
– Джессика Эллиндер.
– Эллиндер? – Секунду Сандра молча смотрела на них обоих. – Не слишком ли высоко ты метишь, Прист?
– Мы не вместе, – быстро уточнила Джессика.
Чарли заметил, что она покраснела.
– А, понятно, – сухо сказала Сандра. – Буду иметь в виду. – Она указала им на стулья, стоящие напротив ее огромного письменного стола.
– Так что тебя беспокоит, мой сладкий? – спросила она Приста, усаживаясь на свое место.
– Что тебе известно о поденках, Сандра?
Выражение лица главы фирмы не изменилось. Она оперлась подбородком на руку и смотрела на гостей, словно ожидая продолжения.
Прист положил перед ней флешку.
– Откуда у тебя это? – понизив голос, спросила Сандра.
Взяв флешку, она внимательно осмотрела ее, потом положила обратно на стол.
– Мне ее переслал генеральный прокурор.
– Зачем?
– Я надеялся, ты мне об этом расскажешь.
Мисс Барнсдейл ничего не ответила, но Присту было ясно – она испугалась. Посидев молча несколько секунд, Сандра встала, оттолкнула назад свое кресло, быстрым шагом подошла к автомату по продаже напитков, стоящему напротив ее стола, и обернулась:
– Ты по-прежнему пьешь «эрл грей»?
Чарли кивнул. Сандра перевела взгляд на Джессику, и та попросила черный кофе. Сандра налила ему чай, ей кофе, а себе воду.
– Эта флешка – если это то, о чем я думаю, – не сулит ничего хорошего. Я надеялась, что никогда больше ее не увижу.
– Могу с уверенностью сказать, что этот разговор останется между нами, но тебе придется рассказать мне все начистоту.
Сандра пристально посмотрела на Чарли, но казалось, что ее взгляд устремлен в пустоту.
– У кого-то неприятности?
– Да.
– У тебя?
– В каком-то смысле.
Мисс Барнсдейл задумалась. Потом снова села за стол и поставила напитки перед Джессикой и Пристом.
– За тобой будет должок, вернее, огромный долг. – Сандра положила в свой кофе с молоком вторую ложку сахара.
– Ничего не могу тебе обещать, – пожал плечами Чарли.
– Хм. – Сандра улыбнулась, но голос ее звучал серьезно. – Я унаследовала этот файл от отца. Это одна из многих жемчужин, которые он оставил мне в наследство после того, как рак съел его мозг. Я обещала ему держать этот документ в тайне от всех, даже от своих собственных сотрудников. Он находился у нас на ответственном хранении.
– Значит, он не имеет отношения к наследственным делам?
– Нет. Иногда мы принимаем на хранение подобные файлы и просто храним данные для наших клиентов.
– Разве такие вещи хранят не в депозитных ячейках швейцарских банков? – усомнилась Джессика.
– Некоторые клиенты предпочитают старомодный подход, – пояснила Сандра. Если она и чувствовала какую-то враждебность к Джессике, то ей удавалось хорошо это скрывать. – Почему бы и нет? У нас есть огнестойкий сейф, три сервера, находящихся за пределами города, и мы обязаны соблюдать конфиденциальность по отношению к нашим клиентам. Хранить данные у нас еще более безопасно, чем в ячейке швейцарского банка.
Сандра отпила воды из своей чашки. Она казалась спокойной, но Чарли заметил бисеринки пота на ее висках. Он надеялся, что старая знакомая сразу перейдет к сути дела. И не ошибся.
– Инструкции, которые нам дали относительно этого файла, просты. Время от времени к нам поступают сведения касательно того или иного человека, и мы загружаем их в базу данных, последняя версия которой записана на эту флешку. За каждое имя нам поступает платеж – тысяча пятьсот фунтов.
– Неплохой способ заработать, – заметила Джессика.
Сандра натянуто улыбнулась.
– От кого поступают данные? – спросил Прист.
– Этого я не знаю. Их каждый раз привозит частный курьер. Все абсолютно анонимно.
– Ты знаешь, кто твой клиент?
– Нет.
– А как вы устанавливаете истинность поступающих к вам данных?
– По поступлению платежа, который совпадает с визитом курьера.
– Но в чьих интересах вы храните эту информацию? И как узнаёте, что она кому-то нужна?
– На этот случай мы получим инструкции.
– И ты установишь истинность этих инструкций все так же по поступлению платежа?
– Да, и он составит миллион фунтов. И вместе с ним к нам, разумеется, поступит пароль.
Прист смотрел, как по виску Сандры стекает капелька пота.
– Но когда-то же это началось? Был же кто-то, кто дал твоему отцу первые инструкции.
Сандра кивнула:
– Верно. Но это дело вел лично он. Мне он эти сведения не передавал.
– И вам не кажется все это странным? – вмешалась Джессика. – То, что вам платят большие деньги, чтобы хранить список людей с именами и адресами?
– Мы получаем много странных просьб, мисс Эллиндер, – резко ответила Сандра.
– А когда поступили последние данные для этого списка? – спросил Чарли.
– Несколько месяцев назад. Детали я уже не помню, но все было как всегда. Частный курьер привез данные в бумажной форме, и мы ввели их в компьютер. Потом уничтожили бумагу. Гонорар получили наличными, затем сами выписали счет.
– Но как же эта флешка оказалась у генерального прокурора?
Сандра глубоко вздохнула.
– Ему ее отправила я.
Дальнейших объяснений не последовало, и Прист попросил:
– Продолжай.
– Очевидно, что эти данные хранятся отнюдь не в законных целях, – сказала Сандра. – Я уже давно это знаю, но понятия не имею, что это за цель. Однако я часто не могла заснуть, думая об этом. Я заглядывала в эту базу данных, изучала имена. Там фигурирует несколько известных людей, и у всех них есть кое-что общее.
– Деньги? – предположил Прист.
– Да, все они богаты до безобразия. Несколько недель назад кое-что произошло, и после этого я больше не могла скрывать тайну, которую обещала своему отцу хранить.
– Продолжай, – снова попросил Прист, видя, что она на грани и никак не может решить, то ли выложить ему все, то ли не говорить ничего.
Только бы Джессика помолчала хотя бы несколько минут.
Сандра вздохнула.
– Филип Рен приходил ко мне несколько недель назад, а может, месяц, точно не помню. Это был самый необычный разговор в моей практике. – Она на секунду замолчала, собираясь с мыслями, потом выпила воды. – Он сел и сказал мне, что руководит оперативной группой, расследующей деятельность преступной организации. Его расследование было настолько секретным, что мне пришлось подписать обязательство о неразглашении. Так что ты должен обещать мне, что дальше это не пойдет. Я тебе ничего не говорила, понятно?
– Даю тебе слово, Сандра, – кивнул Прист.
– Он сказал, что моя фирма, судя по всему, связана с группой, преступления которой он расследует. Думаю, ты догадываешься, каково мне было это слышать. Рен дал понять, что скорее всего фирма влезла в это дело непреднамеренно, но я отчетливо осознала, что если сведения выйдут наружу, для «Барнсдейл и Клайд» это грозит катастрофой.
– Он знал об этом файле?
– Да, знал. Нет, ему были неизвестны детали, он знал только, что мы храним эти долбаные данные по чьему-то поручению. Я понятия не имею, как он это выяснил.
– И он хотел, чтобы ты их ему передала? – предположил Прист.
– Нет. Он хотел, чтобы я подтвердила, что эти данные существуют. Если я это сделаю, он добьется постановления суда, в котором мне будет предписано передать их ему. Тогда, сказал он, мне не придется нарушать конфиденциальность отношений между адвокатом и клиентом, а он получит нужное ему доказательство законным путем.
Прист прищурился:
– Но все пошло не по плану?
Сандра заколебалась.
– Ты что-нибудь знаешь о Нюрнбергском процессе по делу нацистских врачей?
Чарли кивнул:
– Да. После Второй мировой войны союзники создали военный трибунал, чтобы судить нацистских главарей, обвиняемых в военных преступлениях. После того как осудили главных игроков, трибунал занялся теми, кто обвинялся в менее масштабных преступлениях. Перед судом предстали двадцать три нацистских врача, обвиняемых, кроме прочего, в чудовищных опытах над людьми. Многие из них были приговорены к смерти, хотя некоторых, кажется, оправдали.
– Ты хорошо знаешь историю. – Сандра изобразила улыбку.
– Подожди, – сказал Чарли. – О чем ты говоришь?
– Та группа, за которой охотился Рен, была создана в шестидесятых, так он мне сказал. Нет, они не неонацисты, все обстоит куда более странно. Они пытаются повторять опыты нацистских врачей.
– Они ставят опыты на людях? – в ужасе спросила Джессика. – Это и сказал вам Рен?
Сандра молча кивнула.
Прист отхлебнул чаю, и ему показалось, что у напитка металлический привкус. Он уже начал строить в воображении картинку – дерево с ветвями, представляющими собой частички сведений: о нацистских врачах, яде, деньгах… Но каким боком сюда вписывается убийство Майлза Эллиндера?
Врач-нацист, о котором говорил Тифф, Курт Шнайдер, вроде бы разработал тот самый яд, который применили для убийства того человека в лесу.
– Могу догадаться, что случилось потом, – задумчиво проговорил Прист.
Сандра стыдливо опустила взгляд.
– Я запаниковала. После того как Рен ушел, я несколько ночей не могла спать. Раз за разом открывала сейф и просматривала этот список имен. Ты должен меня понять: если бы Рен добился постановления суда об изъятии данных, моей фирме пришел бы конец. Все бы узнали, что я их хранила.
– И тогда ты отослала ему эти данные и уничтожила файл? – тихо спросил Чарли.
Глаза Сандры наполнились слезами.
– Да, и мне за это гореть в аду. Но как он оказался у тебя?
– Мне его прислал Рен. Думаю, та группа, о которой ты говорила, добралась и до него. Очевидно, они угрожали его семье, его дочери, так что проблем у него было по горло. Вот он и отправил флешку с этим файлом мне.
Прист в который раз вспомнил письмо, которое написал ему Рен: «У меня мало времени. На кону стоят жизни людей. Я пишу эти слова вполне осознанно, зная, что своими действиями я могу подвергнуть опасности и тебя».
– Почему ты решил, что его дочери что-то угрожало? – спросила Сандра.
– Она пропала без вести. Исчезла без следа. Последнее, что она слышала, был голос ее отца на автоответчике, просящий ее спасаться бегством.
Сандра откинула волосы со лба и сложила руки на груди, удрученно покачав головой.
– Я думала, что буду спасать людей, а не подвергать их риску.
Чарли хотел сказать, что она поступила правильно, но был отнюдь не уверен, что сумеет убедительно солгать. Возможно, именно из-за этого файла Рен и погиб. У него были имена преступников, но он оказался к этому не готов. Возможно, после разговора с Сандрой он вообще передумал, потому что они добрались до него и до Хейли.
Лицо старой знакомой отражало все возрастающую тревогу: беспокойство буквально сочилось сквозь кожу.
Чарли пытался увязать одно с другим.
– Сандра, получив обновления для базы данных, ты регистрируешь время и дату их внесения?
– Да. И?
– В этой базе, судя по всему, указаны имена и адреса членов преступной группы, о которой говорил Рен. Вероятно, это своего рода страховка.
– Так что все эти люди повязаны круговой порукой, – подвела итог Джессика.
– И если кто-нибудь проговорится, то эта информация выйдет наружу, и все те, кто значится в списке, будут разоблачены.
– Что-то я не пойму, – нахмурилась Сандра, – к чему ты клонишь?
– Ты же не хочешь, чтобы стало известно, что это ты слила базу данных, и чтобы члены группы пришли за тобой?
Сандра провела рукой по лицу.
– Прист… ты можешь уладить это дело?
– Зависит от обстоятельств. – Чарли сложил руки на груди и откинулся на спинку стула.
Он был измотан, комната кружилась перед глазами, и очертания предметов то и дело расплывались.
– От каких обстоятельств?
– От того, скажешь ли ты мне, откуда этот файл взялся.
Повисло молчание. Сандра кусала губы и смотрела с вызовом, но Прист не сомневался – она что-то скрывает.
– Как я уже говорила…
– Только не держи меня за дурака. Просто скажи, кто создал этот гребаный файл. Ведь тебе известно имя.
Мисс Барнсдейл с усилием сглотнула.
– Мне грозит опасность. Ты наверняка и сам это понимаешь.
– Верно. Поэтому скажи мне, и я постараюсь сделать так, чтобы тебе ничего не грозило.
Сандра все еще сомневалась. Прист сидел, сложив руки на груди, и молча ждал. В конце концов она тряхнула волосами и встала.
– За это меня убьют. – Хозяйка офиса пошарила в шкафу, стоящем у двери, и, достав из него потрепанную папку, положила ее на стол.
Прист и Джессика наклонились над ней.
Миллер, Ева.
– Кто она такая? – спросил Прист, беря в руки папку и открывая ее.
Бумаг в ней оказалось немного. Несколько коротких писем, записи, сделанные от руки, и завещание.
– Она была клиенткой нашей фирмы, – призналась Сандра. – И не так давно умерла. Ее имуществом распоряжалась я. Это она оставила папку на ответственное хранение моему отцу. На всякий случай я не стала уничтожать содержащиеся в ней бумаги.
Достав из папки завещание, Прист положил его на стол. Провел пальцами по пожелтевшим листам бумаги, сшитым лентой. Ева Миллер умерла, но наличие завещания означало одно: ей было что оставить в наследство, и был тот, кому она его оставила.
Наконец-то мы как будто к чему-то пришли.
– Я сэкономлю тебе время, – сказала Сандра. – В этом завещании значится только один наследник. Полковник Альберт Рак.
Назад: Глава 43
Дальше: Глава 45