Книга: Дитя
Назад: Глава 44
Дальше: Глава 46

Глава 45

Прист включил душ. Он оставил дверь ванной приоткрытой и в щель мог видеть Джессику. Забравшись с ногами в старое кожаное кресло, она бесцельно просматривала базу данных за письменным столом. В его спальне Джессика явно чувствовала себя как дома. Чарли снова подумал о той ночи, которую они провели вместе в ее семейном гнезде. Было ли это в реальности? Он закрыл дверь ванной и постарался выбросить эти мысли из головы. Не сейчас, Прист. Возможно, и никогда…
Джайлс успешно справился с задачей и послал ему копию предварительного заключения патологоанатома, проводившего вскрытие тела Майлза Эллиндера. Документ загружался на смартфон Чарли целую вечность, и, прочитав его, он испытал разочарование: в качестве причины смерти значился циркуляторный шок, вызвавший остановку сердца. Там также говорилось, что смерть наступила в течение нескольких минут, так что, похоже, заявление МакЮэна о том, что Майлз корчился на колу целый час, было не чем иным, как нарочитым преувеличением.
Прист закрыл документ и набрал номер Джайлса, надеясь, что шум воды заглушит разговор.
– Черт возьми, это опять ты, – почти сразу ответил раздраженный голос. – Получил результаты вскрытия?
– Получил, но он не очень-то информативен.
– Дьявол кроется в деталях.
– Мм. Джайлс. Джайлс, мне нужно навести кое-какие справки о прошлом.
– А ты помнишь, что случилось, когда я наводил такие справки в прошлый раз?
– Послушай, но ведь Независимая комиссия по рассмотрению жалоб на злоупотребления полиции почти сразу закрыла это расследование.
– Все равно сведения о нем остались в моем личном деле.
– Пожалуйста. По старой дружбе.
Послышался тяжелый вздох.
– Ну, хорошо. Что тебе надо?
– Ева Миллер, – сказал Прист.
– Ты что, придумал это имя просто так, чтобы поболтать со мной? Ты, ублюдок, не имеющий друзей? – хохотнул Джайлс.
– Оно настоящее.
– Ну ладно. А дата рождения?
– Понятия не имею.
– А последний известный адрес?
Прист прочитал адрес из папки, который дала ему Сандра.
– Вероятно, это не последний ее адрес, но другого у меня нет. Она умерла, но я не знаю, когда.
– Совсем ты меня не жалеешь.
Чарли услышал в телефоне стук компьютерной клавиатуры.
– Ну, вот, – промычал Джайлс. – Как тебе это? Родилась пятнадцатого мая тысяча девятьсот двадцать пятого года. Умерла второго июня тысяча девятьсот восемьдесят седьмого года.
– Понятно. А кто значится в списке ближайших родственников? Альберт Рак?
Еще несколько ударов по клавишам, и Джайлс озвучил имя.
Прист молчал. Черт возьми.
– Спасибо, Джайлс, – пробормотал он.
– Ты собираешься сказать мне, в чем дело? – требовательно спросил Джайлс.
Чарли прекратил разговор.
Он вышел из ванной в одних темных брюках. Душ был приятной передышкой, позволившей ненадолго отвлечься от приставшего к нему мрака. Прист хотел его смыть, но безуспешно, и он по-прежнему чувствовал на себе липкую грязь.
Теперь Джессика сидела на диване в гостиной, и одну половину лица освещал свет, льющийся из стоящего рядом аквариума. Рыжие волосы, зачесанные назад, открывали высокие скулы и изящную шею. Сбросив туфли, она устроилась в уголке между спинкой и подлокотником дивана. Прист остановился в дверях, подумав, что, возможно, ему стоило надеть рубашку, но Джессика на него даже не взглянула. Он помнил, какая гладкая у нее кожа, гладкая, как шелк.
– Ты знаешь кого-нибудь из тех, кто фигурирует в базе данных? – спросил Чарли.
Джессика покачала головой.
Экран телефона, лежащего на журнальном столике, загорелся. У Чарли было два новых голосовых сообщения. Он взял телефон, включил запись и услышал незнакомый голос: «Мистер Прист, я подруга Джорджи. Она в беде. Перезвоните мне, пожалуйста».
Черт. Он перезвонил. Давай, ответь. Джессика подняла голову.
В конце концов ему ответили.
– Алло?
– Это Чарли Прист.
– Слава богу! Я не знала, кому еще могу позвонить.
– Кто вы? – спросил Прист
– Меня зовут Ли… Я подруга Джорджи… ее соседка по квартире.
– Она о вас как-то упоминала.
– Я не знала, кому еще можно позвонить.
Ли пересказала свой телефонный разговор с Джорджи. Прист слушал, чувствуя, как его душа еще глубже погружается во мрак.
– Значит, она отправилась в Кембридж? – спросил он.
– Да. Я не знаю, зачем.
– Зато я знаю.
А чего еще он ожидал? Что девчонка просто вернется домой и будет играть в ролевые игры со своими занудными друзьями? Что она начисто забудет о расследуемом деле? Черт, ну до чего же он наивен.
– А вы уверены, что ваш разговор прервался из-за нападения? – спросил Прист. – Почему вы так решили?
– Потому что я слышала звуки борьбы… И есть еще кое-что. Кто-то… кто-то послал Джорджи одну вещь. По почте.
Прист сглотнул. Нет!
– Что именно?
Джессика выпрямилась.
– Похоже на насекомое. Дохлая букашка, – дрожащим голосом сообщила Ли.
– Поденка.
– Думаю, да. Наверное. Вам это о чем-то говорит?
– Ли, я хочу, чтобы вы мне немедленно набрали, как только она вам позвонит. Хорошо?
– Конечно, но…
Прист закончил разговор и рухнул на диван. Джессика положила ладонь ему на плечо.
– Что произошло? – В ее голосе звучала паника.
– Кажется, Джорджи у них.
– У кого?
– Думаю, это те же люди, которые похитили Хейли. – Чарли замолчал, пытаясь осознать этот факт.
Джессика замерла.
– Чарли, меньше всего я хотела, чтобы так случилось.
– Что?
– Предполагалось, что ты будешь расследовать убийство моего брата. Я понятия не имела, что это может так далеко зайти.
– Нет, я имел в виду другое. Ты сейчас назвала меня Чарли. Хотя обычно зовешь Пристом.
Джессика прислонилась к нему, и он обнял ее за плечи. Она положила голову ему на грудь, и Чарли ощутил, как учащается его сердцебиение. Ее запах был ему уже хорошо знаком; но хватит ли одного этого аромата, чтобы привнести свет в его омраченную душу? Он ласково поцеловал ее в макушку. Однако чувствовал себя так, будто его окружала черная пустота. Чарли боялся, хотя ему не доводилось испытывать страха уже много лет. Он боялся, что теперь ему есть что терять.
– Если бы я мог остановить время, – едва слышно проговорил Прист.
Джессика наклонилась и взяла со столика его телефон.
– У тебя есть еще одно голосовое сообщение, – прошептала она, отдавая его ему.
Чарли включил голосовую почту и, поднявшись, прошел в другой конец комнаты, чтобы Джессика не смогла услышать сообщение. Раздался юный взволнованный голос Джорджи, еще не подозревающей, какая опасность ей грозит.
«Привет, Чарли. Пожалуйста, не сердитесь, но я приехала в Кембридж, чтобы выяснить насчет Хейли. Я знаю, мне не следовало этого делать, но я не могу сидеть сложа руки, когда вокруг творится такое. Так что я села на поезд и поехала в Кембридж. Наверное, мне не следовало этого делать. Как я уже сказала, не сердитесь. То есть я понимаю, что вы все равно рассердитесь, но пусть это будет всего лишь гнев гунна Аттиллы, а не Влада Колосажателя, хорошо? Извините, я уже поняла, что неудачно выразилась. Но я, кажется, все-таки выяснила кое-что полезное. Соседка Хейли сказала, что неделю назад видела у ее дома машину, и хотя она не в курсе, какая это марка, по ее словам, на ветровом стекле был пропуск на парковку с логотипом “Эллиндер фармасютикалз”. А спальня Хейли перевернута вверх дном. Ясно, что там что-то произошло. На туалетном столике видны следы ногтей, и он отодвинут от стены. Нам надо ее найти. Так что не сердитесь, но нам надо найти Хейли, и компания “Эллиндер” явно замешана в ее исчезновении. Пока».
Пропуск на парковку «Эллиндер фармасютикалз». Похоже, все начинает вставать на свои места.
Джессика смотрела на него, широко распахнув глаза.
– Кто это был?
– Джорджи. Похоже, она оставила голосовое сообщение до того, как ее схватили.
– И что она сказала? – обеспокоенно спросила Джессика.
Прист посмотрел на своих полосатых крылаток. Когда я в последний раз их кормил? Он насыпал им корма. Рыбки бросились к поверхности воды, жадно набросившись на еду.
– Ничего. Это была просто проверка связи.
Назад: Глава 44
Дальше: Глава 46