Книга: Мег. Первобытные воды
Назад: Глава 25
Дальше: Глава 27

Глава 26

Пристань для маломерных судов Уэстпорта
Грейс-Харбор, штат Вашингтон
«Кейп Калверт», прибывший сразу после полуночи, медленно заходит в Грейс-Харбор на скорости три узла.
Терри, которая нервно расхаживает взад-вперед по пирсу, сразу узнает стоящего на носу Джошуа. Он ее тоже видит, но почему-то не машет в ответ.
А затем Терри замечает прямо за катером хвостовой плавник большого самца, то поднимающийся из воды, то, словно нехотя, опускающийся.
Катер Канадской береговой охраны скользит вдоль пирса и останавливается возле подъемного крана.
Терри вглядывается в темную воду. Мегалодон лежит на боку, спазматически сжимая и разжимая челюсти. Без буксировки тридцатидвухтонная рыба начинает тонуть, серповидный хвост скребет по илистому дну.
Джошуа торопливо пришвартовывается к одной из свай и выскакивает на пирс.
– Джош… почему так долго?
– Леди, не нужно со мной разговаривать. – Задев Терри плечом, Джошуа подходит к бригаде Шона Джастуса. – Попай, прости, что заставил ждать. Очень сильное волнение.
Шон Джастус смотрит на виднеющееся на воде пятно цвета слоновой кости:
– Эй, братан, это действительно то, о чем я думаю?
– Да, и нам нужно поскорее поместить его в контейнер с водой. Иначе он утонет.
– У нас что, нашествие мегалодонов или как?
– Ты это о чем?
Терри вступает в разговор:
– Примерно шесть часов назад Ангел напала на лодки в заливе Сан-Франциско.
Шон кивает:
– А еще прошел какой-то дикий слух о меге, засветившемся в телешоу «Сорвиголовы». Но сегодняшний эпизод оказался всего лишь повтором.
– Эй, Банкофски, подсоби! – окликает Джоша с кормы Брайан Олмстид.
Джошуа поднимается на борт катера, Терри – за ним:
– Джош, послушай, я знаю, ты на меня злишься…
– Злишься – это еще мягко сказано.
– Значит, сейчас ты разозлишься еще больше. Я не хочу брать этого мега.
Брайан поднимает голову от барабана лебедки, к которому пытается прикрепить стальной трос:
– О чем она говорит?
– Не обращай внимания. – Забрав у Брайана конец толстого троса, Джошуа кидает его за борт Шону Джастусу. – Прикрепи это к стреле крана и начинай вытаскивать мою рыбину, пока она окончательно не потонула.
– Джош, послушай! Наши с тобой отношения тут ни при чем. Все дело в бизнесе. Ангел вернулась. И с помощью тампера мы можем заманить ее в лагуну.
– Это и есть бизнес, леди. Вы подписались на то, чтобы отловить мега. Мы выполнили свои обязательства. Так что теперь ваша очередь закрывать сделку. Попай, а где прицеп?
– Не гони лошадей, мои парни ставят его в нужное место.
Тем временем на палубе появляется Майкл Виллэр. Бывший транспортный коп бледен как смерть.
– Ненавижу корабли. Больше никогда в жизни не посмотрю ни на одну из этих треклятых посудин.
Терри отводит его в сторону:
– Мистер Виллэр, где ваше оружие?
– Заперто внизу.
– Срочно доставайте его. Я видела, как хвост мега шевельнулся.
– Это был всего-навсего непроизвольный спазм, – комментирует Джошуа. – Марино, подводи катер поближе.
Выглянув из рубки, капитан продвигает «Кейп Калверт» еще на тридцать футов.
Прицеп, громко бибикая, становится задом на нужное место, вода переливается через край стального резервуара.
Выплюнув синюю струйку дизельных выхлопных газов, подъемный кран оживает, его стрела поворачивается против часовой стрелки, а лебедка вытягивает стальной трос из моря.
Трос натягивается, после чего медленно, дюйм за дюймом, появляется рыло монстра. Морская вода сочится из трепещущих жаберных щелей, треугольная голова постепенно поднимается, нагрузка на кран увеличивается, давление пятифутового титанового рыболовного крючка на рваную рану в нижней челюсти мега усиливается.
Конвульсивно содрогнувшись, мег просыпается, выкатывает глаза и дергает трос.
– Берегись! – вопит Брайан, когда разъяренное животное выпрыгивает в фонтане брызг на полкорпуса из воды.
Доски пирса трескаются. Мегалодон протестующе щелкает зубами. Подъемный кран продолжает тащить его из воды.
Кори Эйкинс и Джош Дженкинс раскачиваются в кабине подъемного крана, словно проигрывают гонки на выживание. И каждый мощный рывок отрывает полозья крана от пирса.
– Бросай его обратно, или он утянет нас за собой!
– Не могу! Трос запутался!
Терри не успевает сойти на пирс и прячется за транцем. Она насквозь промокла, но от страха боится пошевелиться. Мегалодон бьется в воде у нее за спиной, раскачивающийся кран нависает над головой, поддерживающие перекладины стальной руки скрипят и гнутся под гигантским весом.
Двигатели катера оживают с утробным урчанием. Живо уноси ноги с лодки!
Вскочив, Терри пулей проносится под обрушившимся на нее ливнем морской воды и сталкивается с Майклом Виллэром, который поднимается снизу с гранатометом М-79 в руках. Открыв казенную часть, он вставляет гранату М-203 и идет на корму судна:
– Пора кончать с этим дерьмом!
– Нет! – Джошуа пытается перехватить гранатомет, над головой раздается выстрел – стальной трос лопается.
Он со свистом пролетает над ухом у Виллэра, смазывает его по левому колену и ломает коленную чашечку. Бывший полицейский падает на палубу и, завывая от боли, катается по настилу.
Терри в ужасе прикрывает рот рукой, поднимает глаза на стяжки крана, его стрела, будто в дурном сне, падает прямо на нее, потом задевает рубку, разнося ее в щепы.
Терри открывает глаза, не в силах поверить, что до сих пор цела и невредима. Она выползает из-под груды искореженной стали, устремив взгляд на трос, стремительно скользящий по раскуроченной палубе.
Конец троса исчезает за бортом.
Мегалодон уплыл.
Северо-запад Тихого океана
16 морских миль к юго-востоку от атолла Улити
Брызги солнечного света, словно светлячки, танцуют на темно-синей поверхности океана.
Семь спасательных шлюпок и «Зодиак» растянулись на полмили по водной глади, измученные пассажиры медленно поджариваются на полуденном солнце. Капитан Робертсон ведет головную шлюпку, прокладывая курс по ручному компасу. Где-то на этих бескрайних океанских просторах затерялся атолл Улити с его райскими островами.
За шлюпкой Робертсона следует «Зодиак». Три выхлопа – и мотор «Зодиака» поглощает последнюю унцию бензина, после чего глохнет, предоставив возможность парочке раздраженных пассажиров наслаждаться звуками природы.
Сьюзен Феррарис, схватив весло, сует его Эрику:
– Ты втянул нас в эту передрягу, ты и будешь из нее вытаскивать.
Эрик окунает оторванный рукав фуфайки в воду, выжимает, прикрывает мокрой тряпкой покрасневшую плешь. Он молча начинает грести, мысленно проклиная тот день, когда оставил медицинский институт, чтобы стать телевизионным продюсером.
Даниэлла Тейлор, скорчившись на носу шлюпки, рассеянно смотрит на обгоревшие потные спины отца и Эндрю Фокса. Двое мужчин ритмично гребут, кажется, целую вечность, и с каждым гребком внутренний голос Дани повторяет песенку:
Девяносто одну бутылку пива поставим на стол, девяносто одну бутылку пива… если мы найдем атолл, девяносто бутылок пива поставим на стол.
Дани хочет есть и пить, и вообще, она устала, и напугана, и обгорела, и ее задница дико болит от непрерывного сидения на голом дереве в течение вот уже семи часов и двадцати трех минут. Если бы не мучительная боль, Дани решила бы, что все это ей снится.
Джонас, ушедший в свои мысли, чувствует, как кровь от волдырей пропитывает тряпки, намотанные на ладони. И тем не менее он упрямо продолжает грести, ведь последний пятиминутный перерыв растянулся на час, когда они с Эндрю вырубились от усталости. А так как Дани крепко спала, некому было их разбудить и они здорово отстали.
В результате Эрику Холландеру пришлось за ними вернуться и взять на буксир, чтобы они присоединились к остальным.
Джонас поднимает глаза к солнцу, продолжая свои вычисления.
…пятнадцать футов с каждым гребком, примерно пятнадцать гребков в минуту… что составляет сто пятьдесят футов в минуту… одну и семь десятых мили в час… до захода солнца остается лишь шесть часов.
Господи, мы движемся слишком медленно, нам ни за что не достичь атолла до темноты!..
«Палау Пасифик резорт»
Корор, Палау
16:45
Майкл Марен открывает дверь своего номера в отеле, впустив Джеймса Гелета. Двадцать минут спустя сопродюсер шоу «Сорвиголовы», раскрыв рот, смотрит на монитор лэптопа, где воспроизводится черновой материал:
– Господи, Марен!.. Неужели тебе удалось заснять и то, как «Нептун» идет ко дну?
– Элисон сумела сделать несколько кадров видеокамерой перед тем, как затонул «Целакант». Изображение нечеткое и немного прыгает, но вы ясно увидите пушечный выстрел, который стоил мне моей яхты, а членам твоей съемочной группы, скорее всего, – жизни. Хм… Кстати говоря, Береговая охрана ничего нового не сообщала?
– Пока ничего, и я чертовски волнуюсь. Жаль, что ты не смог им дать более точные координаты.
– М-да, там царил такой хаос. Мне еще здорово повезло, что удалось выбраться оттуда живым.
– Марен, мы имеем дело с островным государством третьего мира. У них могут уйти недели на организацию поисковой партии.
– Вот почему я собираюсь облететь этот участок на своем вертолете. Я непременно их найду.
– Тогда возьми меня с собой.
– Прости, Гелет, но нет места. Мы с Элисон радируем тебе, как только их обнаружим. – Марен бросает на продюсера косой взгляд. – Что-то не так?
– Есть кое-что, чего я все-таки не понимаю. С чего вдруг Джонасу Тейлору понадобилось стрелять по твоей яхте?
– Как я уже объяснял, Джонас просто-напросто сбрендил.
– Но зачем препятствовать спасательным работам на море?
– Кто знает, почему человек иногда совершает странные поступки. Я тебе вот что скажу: Джонас Тейлор был в отчаянии. Кто на его месте принял бы предложение Холландера нырнуть в море к этому мегу?
– В том-то и дело. Несколько дней назад Эрик послал мне радиограмму, где говорил, что Тейлор отказался от нашего предложения.
– Отказался… – Марен вытирает вспотевший лоб. – Ну, значит, он передумал. Разве нет? Посмотрите на пленку. Тейлор в воде. Дочь его спасает. Потом он слетает с катушек и топит мою яхту. Он сумасшедший.
– Возможно. Единственное, что я знаю наверняка, так это то, что мои люди, без малого девяносто человек, потерялись в море…
– Я же сказал, что найду их! Позаботься о том, чтобы мне перевели деньги, и пленка тотчас же пойдет в эфир.
Пристань для маломерных судов Уэстпорта
Грейс-Харбор, штат Вашингтон
07:12
На пристани столпились представители прессы, местные официальные лица, страховщики. И все фотографируют 65-футовый кусок искореженного металла на крыше разрушенной рубки.
Сделав заявление для полиции Грейс-Харбор, Терри находит специалиста компании по спасательным операциям.
– Прошу прощения, но на катере находится моя вещь, на которую я хочу предъявить права. Это звуковое устройство на буе. – Терри показывает на качающийся на воде предмет, по-прежнему прикрепленный к транцу катера стальным тросом.
– Конечно, мэм. Дайте мне полчаса.
Терри ловко увертывается от двух местных репортеров, ныряет под ленту полицейского оцепления и, затерявшись в толпе, направляется в кондитерскую.
– Большой кофе и пончик с кремом. – Она садится в пустую кабинку, куда следом проскальзывает Джошуа Банкофски. – Джош, уходи. Мне нечего тебе сказать.
– Неужели ты думаешь, что можешь вот так просто взять и слинять, оставив меня с протянутой рукой? Ты должна деньги моему экипажу.
– Заплати им из той суммы, что мне причитается.
– А как насчет ущерба, причиненного катеру? И подъемному крану?
– Это не моя проблема. Ведь я предупреждала, что большой самец пришел в сознание, но ты меня не слушал. Это ты потерял мега. Не я.
– Да, но теперь, когда Ангел вернулась в калифорнийские воды, я могу помочь снова поймать ее.
– Ангел не твоя забота. Наше соглашение больше недействительно.
– Какое соглашение?
Терри удивленно поворачивается. Неожиданное появление Дэвида застает ее врасплох.
– Дэвид! – Терри отодвигает столик и, протиснувшись мимо Джошуа, обнимает сына.
– Мама, кто этот парень?
– Морской биолог, поймавший большого самца.
– Ты о том меге, что улизнул? – усмехается Дэвид.
– Забудь. А где Мак?
– Ждет у вертолета. Где наш тампер?
– Мне обещали его вернуть.
– Был, да сплыл, – заявляет Джошуа. – Прошлой ночью я снял его с буя.
– Сейчас же отдай! – требует Дэвид.
– Прости, малыш. Тампер – это компенсация за «Зодиак», который твоя мамаша вчера у меня украла. – Джошуа подмигивает Терри. – Как я уже говорил, наши с тобой дела еще далеко не закончены.
Назад: Глава 25
Дальше: Глава 27