Книга: Мег. Первобытные воды
Назад: Глава 13
Дальше: Глава 15

Глава 14

Круг света… такой бесценный, такой же бесценный, как воздух, который он втягивает, как маска, закрывающая глаза и нос от токсичного окружения.
Джонас извивается, словно головастик, протискиваясь сквозь горячие плотные слои внутренних органов, продвигаясь практически вслепую в удушающей темноте в сторону эпицентра толчков, и этот маленький круг света, похожего на гало, – его единственный друг.
Голова раскалывается от ревербераций, барабанные перепонки, и мозг, и кости гудят от каждого двойного удара.
Сосредоточься, ведь стоит только дать волю мыслям, и у тебя в мозгах сразу появится осознание полного безумия задуманного предприятия. Продолжай двигаться по этой камере пыток и останови наконец ужасный звук.
Он падает, затем поднимается, он скользит, затем ползет, в одной руке – незаменимый фонарик, а в другой – окаменелый зуб мегалодона. Зуб он сжимает так крепко, что зазубренные края раздирают ладонь.
Сердце бьется в унисон с дьявольским звуком, кровь в ушах стучит в такт непрерывным вибрациям. А потом стены, которые поддерживают его существование – стены Иерихона, – начинают надвигаться на его разгоряченное лицо, точно объявляя о присутствии заветного органа, и он начинает резать мембрану, рубя и кромсая ее зазубренными краями до тех пор, пока стенки не распадаются и перед ним не предстает сердце зверя.
Драгоценный свет меркнет, но даже в этом тусклом гало Джонас видит орган размером с баскетбольный мяч, бьющийся и сокращающийся в защитной сетке из кровеносных сосудов, взывающий к нему, совсем как Сердце-обличитель Эдгара По, смеющееся над ним нечестивым смехом. Джонаса душит ярость, и он кидается головой вперед в камеру сердца, практически теряя сознание, когда сердце резко опускается, словно «Боинг-747», попавший в зону турбулентности.
Первый удар вызывает фонтан крови, забрызгавшей фонарь. Его разум вопиет в темноте, осознание безумия своего положения вызывает асфиксию мозга. Слепо шаря руками, он прижимает бьющееся сердце к груди и начинает кромсать кровеносные сосуды, словно капитан Ахав, борющийся с белым китом.
Напрягая ноги, налегая всем телом, молясь всей душой, он со стоном втягивает остатки воздуха из практически пустого баллона, точно человек, заживо похороненный в гробу.
Плотина прорывается, заливая маску на лице горячей кровью.
Ужасные звуки обрываются, сменяясь гнетущей тишиной и его собственными сдавленными криками…
Не в силах дышать, Джонас, лежавший лицом в подушку, переворачивается и просыпается, сердце выбивает барабанную дробь.
– Господи!.. Боже мой!
Он лежит на спине, устремив взгляд на просачивающиеся в иллюминатор золотистые лучи рассветного солнца.
Стук в дверь, входит Эрик Холландер:
– Джонас, ты проснулся? – (Скатившись с гамака, Джонас непроизвольно морщится, когда больная поясница желает ему доброго утра.) – Ты в порядке?
– Поясница снова вышла из строя. Жаль, что на борту нет хиропрактика.
– Может, стоит пригласить одну из наших Куколок сделать тебе массаж? – ухмыляется Эрик, но, увидев нахмуренные брови Джонаса, сразу меняет тему: – Ладно, но я собираюсь задействовать тебя на все сто. Сегодня у нас большой день. Получены результаты первого зрительского голосования, а это значит, что мы будем снимать процесс голосования проигравшей команды. Им придется отсеять кого-то одного. Но прежде чем это произойдет, нам еще нужно будет снять, как ты руководишь приманиванием рыбы.
– Приманиванием рыбы?
– Это часть следующего испытания Сорвиголов. «Нептун» входит в воды, кишащие акулами, по крайней мере, так будет сказано в анонсе. Мы хотим привлечь сюда целое полчище хищников еще до того, как команды начнут рисковать жизнью и здоровьем во время следующего испытания. Так что через десять минут жду тебя на палубе. Тебе еще нужно загримироваться.
Следующие пять минут Джонас пытается размять мышцы, сделав три комплекса отжиманий по двадцать раз, затем бреется и одевается. После чего идет не на верхнюю палубу, а спускается по трапу вниз, в кубрики Сорвиголов.
Мия Дуранте выходит из общей душевой, завернувшись в полотенце:
– И снова здравствуйте.
– Хм, да… Привет…
– Мия Дуранте.
– Верно. Прости. У меня жуткая память на имена.
– Итак, когда, по-вашему, мы с вами сможем устроить короткую встречу с глазу на глаз?
– С глазу на глаз?
– Мне ужасно хочется поделиться с вами некоторыми мыслями. Нам сказали, что вы вроде как консультант Сорвиголов.
– И о чем ты хочешь со мной посоветоваться? О своем гардеробе?
– Смешно. Нет, мне нужен совет зрелого мужчины. Эти идиоты не умеют ценить самое важное в жизни. В отличие от меня. Я уже была по ту сторону и хорошо понимаю, что нас ждет.
– Прости?
– Смерть. Великий уравнитель. Я уже умирала однажды. Или вы не в курсе?
– Нет.
– Я вам об этом как-нибудь расскажу в ближайшее время, но не сейчас, атмосфера нерасполагающая. – Она подходит совсем близко, принюхивается. – Мм… Животные чувствуют запах страха и некоторые люди тоже. Профессор Джей, вы хорошо замаскировали свой страх, но я его ощущаю, он засел где-то очень глубоко.
– Ну… ладно. Послушай, извини, но мне нужно…
– Знаете, почему я стала Сорвиголовой? Потому что больше не боюсь жить. – Она крутится на месте, полотенце падает на пол. – Спорим, теперь вам не удастся так легко забыть мое имя. – Мия смеется и удаляется, волоча за собой полотенце.
– Папа!
Джонас подпрыгивает от неожиданности. Поворачивается и видит дочь в крошечном бикини:
– Господи, Дани! Ты хочешь довести меня до инфаркта? И ради бога, прикройся, ты практически голая.
– Алло? Я только что видела, как ты пялился на ту голую женщину.
– Я не пялился. И вообще, хватит обо мне. Лучше скажи, где ты была прошлой ночью. И почему ты так одета?
– Утром я участвовала в фотосессии. А вот что ты забыл тут внизу? У нас есть жесткое правило. Всем, кому за тридцать, вход воспрещен.
– Забавно. Между прочим, я искал тебя. Думал, мы сможем поговорить.
– Интересно о чем?
– Ну, во-первых, о колледже. Знаешь, еще не поздно…
– Все, тема закрыта. Я собираюсь путешествовать. По Европе. Австралии. Эрик сказал, что может устроить меня статисткой на съемки фильма в Сиднее следующей осенью. Пора расправить крылья и полететь.
– А почему нельзя полететь и одновременно пойти в колледж?
– Пап, я знаю, тебе неприятно это слышать, но мне совершенно неинтересно просиживать задницу с девяти до пяти. Я хочу жить полной жизнью, стать такой, каким когда-то был ты.
– Я?
– Ага. Ну ты понимаешь, пока не связал себя семейными узами.
– Дани…
– Сколько я тебя помню, ты всегда был несчастным, вечно на взводе, вечно в стрессе из-за денег. И посмотри на себя сейчас. Ты будто заново родился. Я наблюдала за тобой вчера на палубе, ты улыбался. Впервые за долгие годы.
– Неправда.
– Пап, это круто. Послушай, колледж не для меня. И прикинь, сколько денег ты сможешь сэкономить на моем обучении.
– Дани…
– Все, мне пора бежать. Увидимся за ланчем. – Она быстрым шагом идет дальше по коридору, потом оборачивается и добавляет: – И кончай глазеть на голых баб!
Море спокойное, на ярко-голубом небе ни облачка. Капитан Робертсон убрал грот и фок, позволив «Нептуну» спокойно дрейфовать.
Верхняя палуба, смежная с капитанской галереей, заполонена Куколками, которые используют ее вместо солярия; намазанные средством для загара тела этих солнцепоклонников маслянисто блестят на солнце. Скучающие операторы, обильно потея, снимают всю эту красоту «для видеоматериала».
Джонас присоединяется к Эндрю Фоксу на главной палубе. Пока фотограф натягивает мокрый гидрокостюм, один из его людей уже спускает за борт акулью клетку.
– Ну что, Эндрю, решил окунуться с утра пораньше?
– Да так, легкая закуска перед основным блюдом. – Эндрю показывает на правый борт.
Море окрасилось багрянцем, вокруг корабля плавает приманка для рыб. С десяток спинных плавников, разрезавших поверхность, быстро рассредоточиваются, когда, раздвигая килем лужи бычьей крови и рыбьи потроха, к «Нептуну» приближается суперъяхта «Целакант».
Судно тащит на тросе гигантский плавучий объект – свежеубитого горбача.
Спаренные двигатели «Целаканта» работают на холостом ходу, чтобы дать возможность экипажу яхты, целиком состоящему из жителей Борнео, бросить тушу массой 33 000 фунтов на съедение акулам.
В считаные секунды хищники сгрудились вокруг плавающей туши, впиваясь в нее зубами и с отчаянным неистовством вырывая из нее здоровенные куски мяса.
Джонас вне себя от злости хватается за леер:
– Где, черт возьми, Холландер?
На борту суперъяхты «Целакант»
Отделанный полированным красным деревом и тиком интерьер трехпалубной суперъяхты без преувеличения можно назвать дворцовым. На нижней палубе расположены камбуз, буфетная, кают-компания экипажа, кубрики, прачечная, мастерская и кладовая. На средней палубе – открытая гостиная, ВИП-каюта, а также капитанская каюта, прямо за рулевой рубкой.
Верхняя палуба – это личные апартаменты хозяина яхты. Стены и шкафы отделаны темным вишневым деревом, полы – черным мрамором. Стены хозяйских апартаментов, с гимнастическим залом, джакузи, игровой комнатой, кабинетом и отдельной кухней, представляют собой огромные тонированные панорамные окна.
Построенное на верфи «Абекинг и Расмуссен» в Уэст-Палм-Бич, Флорида, для недавно скончавшейся миссис Эвелин Марен, супруги покойного магната в области недвижимости Джонатана Б. Марена, судно это – все, что осталось от огромного наследства, полученного в свое время единственным ребенком четы Марен.
Майкл Марен в купальном халате сидит в своей каюте. Широкий конец его бинокля вставлен между блестящими хромовыми ламелями венецианских жалюзи, взгляд Марена сфокусирован на мужчине, стоящем у правого леера испанского галеона.
– А ты постарел, мой друг. Время тебя не пощадило.
– С кем ты разговариваешь?
Марен досадливо морщится при звуках бостонского акцента женщины:
– Сам с собой, если тебе так интересно.
Марен еще с минуту смотрит на Джонаса, затем проходит по роскошному ковру цвета слоновой кости в кабинет.
Помощница Марена, Элисон Петруччи, сидит перед тремя большими компьютерными мониторами и множеством экранов системы телевизионного наблюдения и втирает детский крем в обгоревшую на солнце кожу. Миниатюрная двадцатипятилетняя брюнетка родом из Бостона, Элисон не накладывает макияж и грызет ногти, причем скорее не в силу привычки, а для того, чтобы они оставались короткими.
– Изменения есть?
– Нет. – Элисон поспешно проглатывает остатки сэндвича с индейкой. Запив еду глотком диетической содовой, она показывает на экран сонара, где появляется белая точка. – Он то и дело всплывает, но лишь до глубины тысяча четыреста футов, а потом снова уходит в глубоководные слои. Мертвый кит его явно заинтересовал, но сомневаюсь, что до захода солнца он рискнет подняться выше.
– Когда его кормили в последний раз?
Она бросает взгляд на настенные часы:
– Восемьдесят три часа назад. Бьюсь об заклад, это произойдет сегодня ночью. – Она поворачивается лицом к Марену. – Эй, а тебе не кажется, что нужно связаться по рации с Холландером?
– Да пошел он! Холландер хотел реалити-шоу, он его получит.
На борту «Нептуна»
– Профессор, сколько можно повторять?! Это реалити-шоу. В реальной жизни киты постоянно умирают, так?
– Но этого кита убили намеренно, и ты это знаешь, – говорит Джонас, надвигаясь на Холландера.
– Послушай, я, честно, не понимаю, о чем ты тут толкуешь. Экипаж «Целаканта» получил приказ бросить приманку там, где нужно. Нам очень повезло. Все, тема закрыта.
– Я имею право знать, как был убит этот кит.
– Имеешь право? Джонас, ты не в том положении, чтобы качать права. Послушай, вполне возможно, что кит просто умер от старости. А может, судно «Гринпис» случайно перерезало его винтом. Да и кому какое дело, если мы можем использовать его для наших целей. А теперь быстро займи свое место, или я не стану оплачивать тебе сегодняшний день.
Кипя от ярости, Джонас встает рядом с Шарлоттой. Поправив алый с серебром сплошной купальник, супермодель кивает Сьюзен Феррарис:
– Я готова.
Сьюзен бросает на Джонаса сердитый взгляд:
– Тейлор, ты опаздываешь уже во второй раз. В следующий раз я лично притащу тебя за…
– Пять, четыре, три…
Шарлотта включает дежурную улыбку:
– И добро пожаловать на шоу. Сегодня утром мы закончили подсчет ваших голосов. В первом туре соревнований большинство голосов получила команда «Мако» за потрясающий прыжок с парашютом в водяной смерч. Как вы все знаете, «Молоты» проиграли первый тур и потому должны проголосовать за исключение одного из членов команды. Итак, первая потеря в рядах Сорвиголов – Джейсон Массет, и мы всей душой сейчас с ним. Джейсон, несколько слов нашим зрителям, прежде чем вертолет унесет тебя обратно в цивилизацию.
– Конечно, Шарлотта. – Бывший игрок в лакросс из колледжа Манхэттенвилла улыбается добродушной улыбкой. – Мне, естественно, очень обидно, причем не только за себя, но и за моих родственников и друзей там, дома. Однако, чтобы показать, что я по-прежнему один из Молотов, мы решили представить мой отъезд как командный трюк.
– А что вы будете делать?
Объектив камеры переводится на восьмифутовый брус шириной двенадцать дюймов, который в спешном порядке установили на леере левого борта.
– Шарлотта, когда-то в семнадцатом веке испанские галеоны типа «Нептуна» нередко подвергались нападению пиратов. И без вины виноватым членам экипажа приходилось идти по доске, чтобы затем умереть страшной смертью в кишащих акулами водах. Сегодня я поплыву в тех же водах на «Целакант», откуда отправлюсь домой.
– Ух ты! Вот это трюк! Джонас, как насчет прощального совета?
– Да. Не делай этого.
По главной палубе эхом разносится барабанная дробь в записи.
Оставшиеся члены команды «Молоты» выстраиваются по обеим сторонам доски.
Майкл Коффи делает знак товарищам по команде отдать честь:
– Мы приветствуем нашего брата Джейсона Массета и молимся о его благополучном плавании.
Джейсон обнимает на прощание друзей, затем с высоко поднятой головой забирается на доску и начинает идти. В трех футах от конца доски он останавливается, подмигивает одной из Куколок, похожей на Риз Уизерспун хорошенькой блондиночке по имени Наташа, – и ныряет в море.
Сорвиголовы, Куколки и члены экипажа кидаются к борту, камеры тем временем продолжают снимать.
Защищенный акульей клеткой в десяти футах от поверхности воды, Эндрю Фокс направляет камеру в отверстие между прутьями из нержавеющей стали, чтобы заснять всю сцену снизу.
В подводном царстве сейчас находится не менее двухсот темных живых снарядов: это акулы снуют туда-сюда в багровом тумане, атакуя тушу кита.
Джейсон размеренно плывет брассом, стараясь контролировать скорость. Голову он держит над растекшейся по воде приманкой, чтобы не выпускать из виду находящуюся сбоку, в семидесяти пяти ярдах от него, стройную суперъяхту.
Его окружают темные плавники, то и дело появляющиеся из мутной воды.
Темные акулы, несколько синих. Они не настоящие людоеды. Остерегайся коричневых плавников, темнопёрые серые акулы могут стать агрессивными, если решат, что ты претендуешь на их обед…
А тем временем Эндрю Фокс снимает крупным планом косяк золотистых рыб-молотов, держащихся в стороне от схватки.
И тут подводный фотограф засекает медленно поднимающееся с глубины существо весом 1800 фунтов и длиной шестнадцать футов, с характерными полосами… тупым рылом…
Тигровая акула… О боже!..
Джейсон прибавляет скорость и под приветственные крики проплывает над растекшейся приманкой. Улыбаясь от уха до уха, он переворачивается на спину и вопит во все горло:
– Сделайте это, Молоты, покорите…
– А-а-а!
Сотня незримых ножей врезается ему в ягодицы и почки, и он буквально выпрыгивает из воды.
Тигровая акула тянет Сорвиголову назад в море, вырывая из его тела кусок мяса, после чего отпускает, и тогда тишину разрывает душераздирающий крик:
– А-а-а! На помощь! Помогите!
Дженни Арнос и Док Шинто первыми бросаются на помощь. Буквально через секунду пронзительный рев их «Зодиака» заглушает истошные вопли товарища по команде.
Джонас, стоя на кабестане, наблюдает в бинокль за сценой кровавой бойни. Прямо на его глазах тигровая акула кружит по поверхности, готовясь предпринять новую атаку.
Боже мой!..
Дани, протиснувшись сквозь толпу онемевших от ужаса зрителей, стискивает отцовскую руку:
– Что ты стоишь, сделай хоть что-нибудь!
Джонас смотрит в круглые от страха глаза дочери, и выражение его лица говорит ей все лучше любых слов.
Дженни Арнос направляет «Зодиак» к месту атаки, однако хищник успевает снова напасть на Джейсона.
– А-а-а!
Джейсон отбивается от акулы, но она утаскивает его под воду как раз в тот момент, когда Док Шинто пытается схватить товарища за руку.
– Я его потерял… Куда он делся?
– Вон там! – показывает Дженни.
Док перегибается через противоположный борт плота и хватает Джейсона, голова которого вот-вот скроется под водой, за волосы. Поддерживая Джейсона под мышки, Док затаскивает его на плот.
Кровь льется рекой, скрывая идущие пунктиром раны вокруг изуродованной средней части тела Джейсона. Глаза бедняги вылезают из орбит, рот жадно ловит воздух.
Стараясь не смотреть на раненого, Дженни резко разворачивает «Зодиак» и мчится назад к «Нептуну».
Джейсон, бледный как смерть, конвульсивно дергаясь, смотрит на Шинто:
– Док, я не чувствую ног. Док, они еще там?
Док Шинто, не в силах смотреть на искалеченную поясницу Джейсона, выдавливает из себя утвердительный ответ и поспешно прижимает окровавленное полотенце к рваным ранам на животе товарища.
– Док, онемение распространяется все выше. Боже мой, Док, мне страшно.
– Держись! – кричит Дженни.
Майкл Коффи и Эван Стюарт висят, уцепившись за дно грузовой сети, прикрепленной к правому борту испанского галеона. Они поднимают раненого товарища и укладывают его на спасательные ремни типа гамака, которые быстро поднимают на борт. За считаные секунды ремни насквозь пропитываются кровью.
Джейсон лежит распростершись на главной палубе в окружении бригады медиков и операторов. Словно экипаж механиков на гонках «Индианаполис 500», бригада скорой помощи, стоя в луже черной крови, слаженно обрабатывают полубесчувственного Джейсона.
– Давай, Джей, останься с нами!
– Дайте мне еще два мешка крови. Первая положительная!
– Дело плохо. Слишком сильная кровопотеря. Мы не успеваем ее восполнить. Господи, только посмотрите на его поясницу! Она отъела ему правое бедро и половину ягодиц.
Дани стоит на кабестане рядом с отцом, она не может отвести глаз от драматической сцены. Везде кровь, Дани еще никогда не видела столько крови, даже в самых страшных фильмах ужаса. Сколько же крови может вмещать человеческое тело?
Медики переглядываются и резко прекращают работу. Смотрят на часы:
– Вот и все. Время смерти пятнадцать часов семь минут.
На палубе повисает жуткая тишина.
Слышен лишь скрип деревянной обшивки. Морской бриз ласково треплет бизань.
Тем временем шум ветра заглушается дружными всхлипываниями.
Дани глотает слезы и прижимается к груди отца, стараясь не смотреть на неподвижное тело, которое еще минуту назад было Джейсоном Массетом.
Общественная больница полуострова Монтерей
Монтерей, Калифорния
Патриция Педраццоли торопливо идет по коридору подвального этажа больницы. Находит дверь с надписью «ДКБ» и, запыхавшись, входит внутрь.
Дежурной медсестры на месте нет.
– Есть кто-нибудь?
– Сюда, пожалуйста, – слышится мужской голос.
Она идет на голос и оказывается в маленькой палате неотложной помощи. Только одна кровать из трех занята.
Дэвид Тейлор лежит на спине, на лице у него кислородная маска.
– Господи боже мой!..
– С ним все будет в порядке. – Появляется медик в больничном зеленом костюме. – Трей Харрис. Я дежурный врач.
– Патриция Педраццоли. Что с ним случилось?
– Декомпрессионная болезнь. Слишком быстро поднялся с большой глубины. При резком уменьшении давления азот растворяется в крови и тканях. Пузырьки разрушают стенки клеток и сосудов, влияя на внутренние органы.
– Дэвид нырял с аквалангом?
– Он это отрицает, но симптомы очень характерные. Поражение кожного покрова и острая боль в суставах, в результате чего он и попал к нам. Когда мы его сюда привезли, он буквально корчился от боли. К счастью, у него достаточно легкая форма. И кислород быстро устранит симптомы. Если нет, мы поместим его в барокамеру для декомпрессии.
– Могу я с ним поговорить?
– Да, но недолго. Его до сих пор подташнивает.
Патриция придвигает стул к кровати больного:
– Дэвид?
Он стонет, потом открывает один глаз:
– Только… не говори никому. – Из-за кислородной маски голос Дэвида звучит глухо.
– Мне придется сказать. Нырять в одиночку… Ты рехнулся?! Ты ведь мог умереть!
Дэвид пытается сесть. Сдергивает маску:
– Моя мама… У нее точно будет удар. Обещаю больше никогда не нырять в одиночку.
– Сейчас же надень маску. Это нечестно, ты сам знаешь. Да, я согласилась выручить твою маму, но вовсе не нанималась быть твоей нянькой. Кстати, а где ты нырял?
– В канале. Пытался закрыть ворота в канал.
– Это не оправдание.
– Я больше не буду.
– Тебе было сказано надеть маску.
– Мне нужно поговорить с дядей Маком.
– Забудь. У Мака даже нет доступа к телефону.
– Отвезешь меня к нему?
– Категорически исключено. А теперь ложись и постарайся отдохнуть. Завтра утром я отвезу тебя домой. Но, Дэвид, Богом клянусь, если я еще раз поймаю тебя около океана, то вызову полицию и заставлю их посадить тебя под замок до возвращения твоей матери!
Бамфилд/Баркли-Саунд
Остров Ванкувер, Британская Колумбия
Баркли-Саунд – широкий залив, который пересекает западное побережье острова Ванкувер и врезается в сушу на расстояние тридцати миль до самого Порт-Алберни. Питаемый тремя каналами и группой узких морских фьордов, этот водный путь с интенсивным судоходством характеризуется скалистыми берегами, наличием множества мелких островов и рифов, а также пещер и приливных заводей.
На северо-западном берегу Баркли-Саунда расположен город Юклулет, пользующийся большой популярностью у туристов – любителей наблюдений за китами, рыбалки и дайвинга, а также желающих вернуться в лоно Матери-Природы. На южном берегу Баркли-Саунда находится деревушка Бамфилд с населением около трех тысяч человек, вокруг которой раскинулись индейские резервации и участки национального парка Пасифик-Рим.
В 1972 году консорциум пяти университетов Западной Канады организовал в Бамфилде морскую станцию, учебное и научно-исследовательское заведение, обеспечивающее круглогодичную помощь приезжающим на стажировку ученым и студентам в области морских наук. Помимо своей академической функции, Бамфилд также служит форпостом для береговой охраны Тихоокеанского региона Канады.
Терри Тейлор просыпается не от жестокого похмелья или пересохшего горла, а от настойчивого стука в дверь, раскатистые звуки которого эхом отдаются в черепе и заставляют вылезти из незнакомой кровати в незнакомой комнате в…
– Какого черта я здесь делаю?
Терри с трудом поднимается на ноги. Преодолевая тошноту, она пытается сделать шаг, потом опускает голову, несмотря на головокружение, и обнаруживает, что на ней серая мужская майка размера XL, ну а еще трусики… и больше ничего.
Боже правый!.. Во что я вляпалась прошлой ночью?
Стук в дверь заставляет забыть об урагане в животе. Терри открывает дверь и тут же пулей летит в ванную, захлопнув дверь за секунду до того, как ее начинает рвать.
Джошуа Банкофски, демонстрируя деловитость, приносит пластиковый контейнер с завтраком и стаканчик кофе:
– Терри? Вы в порядке?
– Уходи.
Присев на край постели, Джошуа берет в руки утреннюю газету.
Терри появляется десять минут спустя, бледная и измученная.
– Где, черт возьми, я нахожусь и чем это так жутко пахнет?!
– Вы в моей комнате на морской станции в Бамфилде, а пахнет это вашим завтраком.
– Выкинь его подальше! Мне сейчас нужен только аспирин и моя одежда.
– Конечно. – Заглянув под кровать, Джошуа обнаруживает недостающие предметы туалета, затем достает из прикроватной тумбочки баночку адвила.
Терри возвращается в ванную. Медленно одевается, памятуя о своей больной голове, проглатывает четыре таблетки адвила, опустошает бутылочку полоскания для рта.
Услышав, что Терри наконец вышла из ванной, Джошуа бросает на нее быстрый взгляд:
– Вы в порядке?
– Хуже не бывает. – Она кивает на неубранную постель. – Надеюсь, мы не… ну, ты понимаешь…
– Нет. Вы отрубились еще в джипе. На станции все комнаты, кроме моей, были заняты. Эй, но я не против, если вы согласны.
– Забудь. А зачем мы здесь?
– Вы сказали, что хотите поймать мега. У меня есть доступ к лодке и снаряжению. Если повезет, то за неделю мы доберемся до Монтерея.
– Ты спятил! Интересно, как ты собираешься тащить за собой мега восемьсот миль вдоль Тихоокеанского побережья?
– Да, но мы двинемся в путь не по океану, а по скоростной магистрали. Помните, как несколько лет назад моторная лодка врезалась в беременную самку синего кита в Грейс-Харбор? «Морской мир» переправил мать в передвижном резервуаре, сооруженном из двух трейлеров. Нечто вроде гигантской ванны с собственным запасом морской воды и циркуляционным насосом.
– Я в курсе. Джонас был там. Руководил бригадой, грузившей кита в резервуар с помощью подъемного крана. Джонас даже разработал надувную прокладку для того, чтобы нивелировать вес животного.
– Заметьте, Ангел по размерам даже близко не стояла к синему киту. Все, что нам нужно, начинить одну из туш мертвых китов достаточным количеством снотворного, чтобы вырубить акулу, а затем выманить ее на поверхность этой вашей штуковиной. Поймаем ее, отбуксируем в гавань и, прежде чем она успеет очухаться, загрузим в трейлер. И уже два дня спустя она, в целости и сохранности, вернется в лагуну.
– Насколько я понимаю, вы уже успели провентилировать вопрос в «Морском мире»?
– Ну да, поговорил утром с одним своим корешем. Подъемный кран принадлежит местной погрузо-разгрузочной службе, так что он уже в гавани. Остается только предупредить за шесть часов «Морской мир», после чего они сразу начнут выдвигаться на своем трейлере.
– Ну а лично ты что будешь с этого иметь?
– Вы хотите сказать, кроме возможности познакомиться с вами поближе? – Джошуа перестает улыбаться. – О’кей, я хочу получить руководящую должность в институте и работать с Ангелом. Хочу зарплату, измеряемую шестизначной цифрой, и бонусы, ну а там посмотрим, как пойдет.
– Твоя детская внешность весьма обманчива. На самом деле ты жадный мелкий говнюк, да?
– Эй, я такой же, как все, и просто стараюсь держать нос по ветру. А кроме того, эта тварь принесет вашей семье целое состояние. И если я помогу вам его получить, то честно заслужу свой кусок пирога, – подмигивает Джошуа.
Терри уже начинает не на шутку сердиться:
– Послушай ты, молодой да ранний, а что, если я скажу, что просто хочу получить свой гонорар и вернуться домой?
– Вы в своем праве, конечно. Только вы теряете чертову уйму денег. По крайней мере, позвольте показать вам лодку.
«Кейп Калверт», катер Береговой охраны Канады, – многофункциональное судно средней автономности, списанное в запас для выполнения поисково-спасательных работ, а также для рыбоохраны в Баркли-Саунде и у западного побережья острова Ванкувер. Катер длиной сорок восемь футов и шириной четырнадцать футов приводится в движение двумя дизельными двигателями «Катерпиллер», способными развивать скорость до двадцати узлов.
Терри изумленно таращится на катер, алый корпус и белая рулевая рубка блестят на полуденном солнце.
– Это что, шутка?
– Катер – именно то, что нам нужно.
– Для ученого вы явно туповаты, разве нет? Ангел по крайней мере на двадцать футов больше этой вашей посудины, да и плавает наверняка быстрее.
– Ладно, по правде говоря, это единственная лодка, которую я смог получить в свое распоряжение за такой короткий срок, но все будет отлично. Катер может поднимать на борт до ста пятидесяти тонн. Он оборудован отличным сонаром и рыболокатором. Более того, не зафиксировано ни одного случая нападения в дневное время, а это значит, что Ангел стала чувствительна к свету. Ночью, когда больше шансов, что она выплывет на поверхность, мы просто будем держаться поближе к берегу. Все отлично сработает, обещаю.
– А я обещаю тебе большие проблемы, потому что ты даже не представляешь, с чем имеешь дело. – Терри бросает взгляд на часы. – Проклятье, я забыла позвонить сыну! – Она снимает с пояса сотовый телефон и набирает дом своего отца. – Нет ответа. Тогда она набирает номер Института Танаки. – Господи, куда же он подевался?!
– Я не сомневаюсь, что с ним все в порядке. Давайте поднимемся на борт, я покажу вам сонар и рыболокатор. Если Ангел окажется поблизости от катера, мы сразу об этом узнаем. – (Терри колеблется.) – Терри, мы ведь не в плавание отправляемся. Ну давайте же!
Терри поднимается на борт катера, причем вовсе не из желания идти на поводу у Джошуа, а скорее для того, чтобы проверить, хватит ли у нее мужества.
– Если я все же решусь на эту авантюру, то в таком случае нам придется кое-что обговорить. Во-первых, если я активирую тампер, то наверняка привлеку внимание Ангела, но я категорически против, чтобы она оказалась в сотне ярдов от судна.
– Не вопрос. Мы можем буксировать тампер на буе. Что еще?
– Полагаю, у вас уже есть экипаж?
– Местный рыбак и один бывший военный моряк. Они всегда выполняют для меня всякие разные поручения. Я с ними разберусь, но рассчитываю на возмещение расходов.
Терри показывает на закрепленный на корме «Зодиак»:
– Я хочу, чтобы спасательная лодка была заправлена и в любой момент готова к спуску на воду. А еще на борту должно быть оружие.
– Оружие? Какого типа? Гаубица?
– Я серьезно. Мне необходимо подстраховаться на случай, если что-то пойдет не так. Нечто такое, что способно остановить танк.
– А разве не вы говорили коммандеру Сутере, что Ангел относится к охраняемым видам?
– Пусть меня арестуют. Но без оружия я никуда не поеду.
Общественная больница полуострова Монтерей
Монтерей, Калифорния
Дэвид открывает глаза. Он уже в другой палате, утреннее солнце просачивается сквозь оконные жалюзи. Настенные часы показывают 6:45.
Он садится в кровати. Боль сменилась голодными спазмами в желудке.
На стуле сложена его одежда. Дэвид идет в ванную, потом одевается и выходит из палаты в поисках съестного.
Он проходит мимо открытых дверей, время от времени останавливаясь, чтобы послушать. Миновав полдюжины палат, Дэвид оказывается в детском отделении.
И тут у него в голове возникает блестящая идея. Он находит пост медсестер:
– Здрасте, я ищу Афину Холман.
– Палата триста семнадцать.
Следуя указателям, Дэвид находит нужную палату и входит.
Девочка лежит в кровати, глаза полуоткрыты, взгляд остекленевший. Рядом с ней стоит поднос с нетронутым завтраком. Тихо работает телевизор.
Дэвид подходит поближе:
– Привет, Атти.
Нет ответа.
Дэвид присаживается на краешек кровати:
– Ты меня не помнишь? Я внук Масао.
Ее глаза открываются чуть шире.
– Масао?
– Верно. Мы уже встречались раньше. Думаю, несколько лет назад. Ну как, вспомнила? – (Атти вглядывается в его лицо и кивает.) – У тебя все хорошо? – (Она снова кивает.) – Отлично. Слышал, тебе здорово досталось. Видеть, как тонет мой дедушка и вообще… Мне очень жаль, что тебе пришлось пережить такое…
Она отворачивается, переключив внимание на телевизор. Прибавляет звук.
Прошлым вечером «Филлис» проиграли «Редс», шесть – три, однако нападающий Райан Ховард совершил рекордное за свою карьеру число хоум-ранов – семьсот пятьдесят шесть, – став третьим, кто претендует на то, чтобы побить непревзойденный рекорд Барри Бондса по количеству хоум-ранов. На сегодня «Филлис» закончили, они отправляются в «Пасифик-Белл-Парк» на серию из четырех игр с «Джайентс», которая начинается в пятницу вечером. Что касается других игр, «Доджерс» перешли с восьмой строчки на…
Атти выключает телевизор:
– Бабуля говорит, я скоро вернусь домой. Говорит, что возьмет меня на матч – посмотреть, как Райан Ховард ставит рекорд.
– Круто! – Дэвид показывает на поджаренный хлеб. – Ты будешь это есть? – Мальчик намазывает хрустящий хлеб виноградным джемом и откусывает кусочек. – Мы можем поговорить о моем дедушке? – (Афина мгновенно мрачнеет и отворачивается; у нее дрожат руки.) – Атти, ведь, когда умер дедушка, Ангел была в лагуне, да? Потому-то у дедули и случился инфаркт. Все дело в Ангеле.
Афина кивает, уткнувшись лицом в подушку.
Я так и знал!
– Атти, только никому не говори об этом, хорошо?
– А что ты собираешься делать?
Наклонившись, Дэвид шепчет Афине на ухо:
– Я собираюсь поймать ее.
Назад: Глава 13
Дальше: Глава 15