Книга: Алфи на каникулах
Назад: Глава 5
Дальше: Глава 7

Глава 6

К счастью, мы подошли к концу первой недели отпуска без потерь. Несмотря на угрозу Андреа, мы все еще проживали в нашем доме и по большому счету отлично проводили время. Хотя Полли, Франческу и Клэр взволновали слова Андреа и ее смутная угроза заполучить коттедж любой ценой, в конце концов они выбросили из головы эту пустую болтовню, решив, что дамочка слишком много на себя берет. Они сказали, что никому не позволят испортить наш идеальный отпуск. И пусть она не тянет к «Морскому бризу» свои наманикюренные ручонки, что бы это ни значило.
Полли продолжала надзирать за стройкой, и они с Колином подвели предварительные итоги. До конца наших каникул оставалось всего пять недель, и Полли похвалила рабочих, но предупредила, что все должно быть закончено в срок.
Пятницу мы ждали с особым нетерпением, потому что на выходные приезжали наши мужчины. Даже Томаш оставил ресторан на пару дней. Справедливости ради надо заметить, что теперь под его началом трудились менеджеры, и, хотя он по-прежнему предпочитал держать все под контролем, у него появилась возможность изредка брать короткий отпуск. Было время, когда он дневал и ночевал на работе и семья почти не видела его, но, к счастью, они сумели преодолеть трудности. В преддверии выходных я волновался не меньше других: признаться, я очень соскучился по Джонатану, Мэтту и Томашу. Как здорово, что семьи снова соберутся вместе, хотя бы на пару дней.
К сожалению, погода испортилась: не то чтобы похолодало, но зарядил дождь. Клэр предложила свозить малышню в соседний городок на экскурсию, чтобы они не мешали рабочим, и Полли сказала, что она бы с удовольствием отвлеклась от стройки и присоединилась к ним. Франческу оставили на хозяйстве: ей поручили подготовить все к приезду гостей. Несмотря на дождь, Алексей и Томми выпросили разрешение надеть сапоги и плащи и пойти на пляж. Франческа предупредила, что будет следить за ними, и запретила уходить далеко. У мальчишек появилось больше свободы, чем в Лондоне, но, видимо, на то она и сельская жизнь. К тому же Алексей был не по годам ответственным; я подумал, что независимость только пойдет ему пользу.
В отличие от Джорджа.
Джордж умолял разрешить ему повидаться с Шанель, но я категорически возражал. И дело даже не в дожде, просто эта кошка – исчадие ада. Он спорил и скулил – брал пример с Саммер, – но я твердо стоял на своем. Пообещал, что, как только кончится дождь, я возьму его на чудесную прогулку, но не раньше. Он надулся и побежал наверх, где забился под кровать Тоби. Ох уж эти котята!
Я решил помочь Франческе – или хотя бы составить ей компанию. Она выглядела счастливой в ожидании Томаша, как и ее подруги в предвкушении встречи со своими мужьями. Не могу сказать, что первая неделя каникул прошла неудачно, но все-таки мы не привыкли жить без наших мужчин. Можно сказать, что все это время единственным мужчиной в доме оставался я.
Пока Франческа наблюдала за тем, как Алексей и Томми играют на пляже, я пошел в подсобку. Строители уже закончили ремонт на первом этаже и перебрались на чердак. Я старался держаться от них подальше. Ребята они, конечно, симпатичные, но их огромные ноги и инструменты выглядели довольно опасно. Подсобное помещение по-прежнему манило меня, а отчетливый чужой запах не давал покоя. Я снова принюхался, сбитый с толку. Нет, я определенно мог поклясться, что пахнет кошкой, но не мной или Джорджем и даже не Шанель. И хоть я не видел никаких кошек поблизости, запах в подсобке так и не исчез за то время, что мы здесь жили. Это оставалось для меня загадкой.
В голове промелькнула мысль: может, пока я спал с Клэр, другая кошка пробралась через кошачью дверцу? Чтобы окончательно развеять сомнения, я решил устроить засаду. В любом случае сегодня ночью с Клэр останется Джонатан, а меня спровадят на лестничную площадку, где оборудована моя лежанка. Выработав план действий, я почувствовал некоторое облегчение и, исполненный решимости докопаться до источника запаха, решил пойти проведать Джорджа. Этот котенок, похоже, обиделся на весь белый свет, думал я, поднимаясь наверх.
Я заглянул в комнату мальчиков, но Джорджа там не оказалось. Ни под кроватью, где спал Тоби, ни на самой кровати. Не было его и на верхней койке. В панике я обежал всю лестницу, даже осмелился подняться на чердак, но Джорджа так и не нашел. Я спустился вниз, обследовал каждую комнату – увы. Сердце сжалось. Паника усилилась, потому что я догадывался, где может быть Джордж.
Я вспомнил, как Андреа говорила, что живет в доме слева, поэтому двинулся в том направлении. Под дождем шерсть сразу намокла. Не теряя время, я прополз под живой изгородью, где заметил лаз, и попал в самый аккуратный сад из всех, что когда-либо видел. Дом Андреа произвел на меня впечатление: более высокий и квадратный, чем наш, с огромными окнами, он казался исполином. Зачем ей наш сарай, если у нее такой дворец, куда более подходящий для нее? К счастью, я нашел Джорджа притаившимся под одним из подоконников. Он явно струсил, когда увидел меня.
– Извини, пап, но я хотел вернуться, прежде чем ты меня хватишься. – Достойное оправдание, ничего не скажешь. Да уж, моему мальчику еще учиться и учиться.
Я не знал, как реагировать на его выходку. Понятно, что его зацепила эта мерзкая Шанель, но как объяснить котенку, что нельзя выходить на улицу без меня? В прошлый раз, когда я оставил его одного, все кончилось тем, что его похитили. С другой стороны, я понимал, что Джордж подрос и ему, так же как Алексею, хочется больше свободы. Ох, и трудно же быть родителем! Как добиться послушания, не перегибая палку?
– Джордж, я понимаю, ты хотел увидеть Шанель, но не забывай, что мы находимся в новом месте, еще не изученном, поэтому мне бы хотелось, чтобы ты оставался со мной, по крайней мере на первых порах. – Я надеялся, что это прозвучало не слишком сердито. – Если тебе нужно уйти, обязательно скажи мне, где будешь находиться. – Я пытался выдержать примирительный тон.
– О, пап, прости, но она такая красивая, и я лишь хотел увидеть ее прекрасное лицо. – О боже, кажется, он по уши увяз.
– Ну и как, увидел? – спросил я, смягчившись. Все-таки в душе я романтик и уважаю чужие чувства. Да и, как ни крути, кое-что понимаю в любви.
– Да, она стояла у окна! Она издавала много звуков, но я так и не понял, что она пыталась сказать.
Я догадывался, что она просила его исчезнуть с глаз долой.
– Она злилась? – осторожно спросил я.
– Ну, кому-то могло так показаться, но я думаю, что она просто дразнила меня. Хотя и помахала хвостом, довольно-таки сердито, прежде чем спрыгнула и убежала. Я еще посидел на подоконнике, но она не вернулась.
– И ты совсем промок. – «О, мой бедный мальчик». – Послушай, Джордж. Мы сейчас пойдем домой, обсохнем и согреемся, и я обещаю, что, как только прояснится, мы отправимся на прекрасную прогулку, – уговаривал я.
– Хорошо, но я скоро увижу ее, правда? – сказал он.
– Да, сынок, увидишь. – Мы побежали обратно к изгороди, и я увидел, как Джордж благополучно проскользнул в лазейку. Я собирался последовать за ним, когда что-то или кто-то привлек мое внимание. На заднем дворе дома, под деревянным навесом, стояла Андреа с парнем, похожим на одного из наших строителей. Я подкрался чуть ближе, напрягая зрение. У меня не осталось сомнений, что это один из молодых рабочих – кажется, его звали Лиам. Он был одет в грязный рабочий комбинезон и широкую куртку. Она смеялась, а потом положила руку ему на плечо, и он покраснел. Что, черт возьми, он тут делает? Я уже собирался подойти ближе, когда меня окликнул Джордж.
– Пап, идем, я проголодался.
Я бросил последний взгляд на Лиама и Андреа, недоумевая, что между ними общего и чем они там занимаются. Я чувствовал, что все это неспроста и назревает что-то очень неприятное. Будучи проницательным котом, я мог сказать, что вокруг происходят какие-то странности. Неуместная влюбленность Джорджа, решимость Андреа заграбастать наш дом, чужой кошачий запах – все это настораживало и отдавало какой-то тайной. Я шерстью чувствовал.

 

– Заманили нас в Девон хорошей погодой, а тут льет как из ведра, – простонал Джонатан, кружа Саммер.
– Боже, опять ты завел свою пластинку? Ты здесь всего пять минут, а уже жалуешься, – поддразнила его Клэр.
Я потерся об его ноги; как же я соскучился по Джонатану. На самом деле я скучал по всем нашим мужчинам.
Полли забрала их с железнодорожного вокзала сразу после обеда, и мы все страшно обрадовались, когда они приехали. Особенно неистовствовали дети, да и мы с Джорджем еле сдерживались. С появлением мужчин коттедж словно уменьшился в размерах, зато стало уютнее, прямо как дома. Полли показала им проделанную работу и познакомила со строителями. Я пошел вместе с ними осматривать чердак. Все выглядело очень даже неплохо. Появились стены и площадки перед каждой комнатой. Поскольку чердак тянулся через весь дом, пространство казалось бесконечным, хотя потолки были ниже, что делало его идеальным для детей, как догадался я. Меня вдруг охватило волнение при виде таких преобразований. Я понимал, что подобные ремонты требуют времени, но уже сейчас, по прошествии всего лишь недели, можно было оценить разницу. Мужчины как будто остались довольны, а Джонатан даже сказал Колину: «Хорошая работа». Заслуженная похвала.
Все единодушно решили, что на ужин у нас будет рыба с чипсами. Это блюдо готовили в местном магазинчике, что естественно для приморской деревни, и мы с Джорджем пребывали в радостном волнении, надеясь, что и нам перепадет рыбки.
Клэр и Джонатан пошли в магазин забирать ужин. Они взяли большой зонт, который держали на крыльце, и мы с Джорджем выглянули в окно, провожая их. Несмотря на плохую погоду, я чувствовал тепло и уют; выходные обещали море приятных впечатлений! Если только Джордж не сбежит на свидание к Шанель.
– Ничто не сравнится с рыбой и чипсами у моря, – сказал Мэтт, когда все собрались за столом. Места оказалось маловато, так что пришлось потесниться, и Саммер сидела на коленях у Джонатана, а Марта – у Мэтта.
– Это не совсем море, дорогой, – сказала Полли. – Лиман.
– Да, но есть вода и пляж, так что море достаточно близко? – возразил Томаш.
– Достаточно близко, – рассмеялась Франческа. – Разве не сказка, что мы собрались в таком месте? – просияла она.
– Нам здесь нравится, – сказал Алексей. – У нас уже появились друзья, а пляж вообще суперский. – Его глаза сверкали от волнения. – И, пап, мы начали брать уроки паддлбординга. Кстати, это не так просто, как кажется.
– Правда? А по мне, так ничего в этом сложного нет, – сказал Джонатан.
– Может, вам стоит попробовать? – хихикнул Алексей.
– Да, Джон, почему бы тебе не взять урок? – с улыбкой предложила Клэр.
– Спасибо, но я бы предпочел сосредоточиться на отдыхе. Любые физические нагрузки оставляю детям.
– Согласен, – поддержал его Томаш. – Я не большой любитель воды, – добавил он.
– Мяу, – поддакнул я.

 

Позже мужчины уложили младших детей спать, а Алексею и Томми наказали помыться и приготовиться ко сну, после чего разрешили поиграть на планшетах в малой гостиной. Взрослые расположились в большой гостиной. Клэр и Джонатан устроились на одном диване, Франческа и Томаш – на другом, а Полли и Мэтт втиснулись в кресло. Я сидел на валике дивана, оглядывая своих любимых взрослых. В воздухе разливалась гармония, и жизнь казалась спокойнее, чем когда-либо.
– Как там Эдгар-Роуд? – спросила Клэр. – Мы всего неделю как уехали, а у меня такое чувство, будто сто лет назад.
– Да все по-старому. Вик и Хизер следят за нашим поведением, можете быть спокойны, – рассмеялся Джонатан.
– Ну, а как у вас тут? Я имею в виду, строители, кажется, продвигаются довольно быстрыми темпами.
– О, с ними гораздо легче иметь дело, чем с лондонскими работягами, – сказала Полли. – Приезжают в назначенное время и не сачкуют. Я влюблена в Колина.
– Эй, полегче! – Мэтт рассмеялся. – Похоже, детям здесь очень нравится. – Он снисходительно улыбнулся.
– Они в восторге. Сегодня, может, и дождь, но у нас были три чудесных пляжных дня, и дети прекрасно проводили время, – сказала Полли.
– Но есть и ложка дегтя, – добавила Франческа. Я знал, что Франческа и Томаш навсегда останутся поляками, но они определенно разбирались в британских поговорках.
– Что такое? – спросил ее муж.
– О, это наша соседка. Я уверена, вы еще встретитесь с ней. Ее зовут Андреа, и она приходила к нам в гости, – начала Клэр.
– Это же так мило, разве нет? – удивился Джонатан.
– Нет. Мало того что она выглядит так, будто только что вышла из салона красоты, но еще и мнит себя царицей Савской, – заметила Полли.
– Явилась к нам со своей кошкой, которую зовут Шанель, – добавила Франческа.
– Да, и еще напросилась в гости, после того как дети лягут спать. Сказала, что ее не пугают неудобства.
– Ладно. Значит, она – богачка и снобка, и у нее кошка со смешным прозвищем? – Джонатана позабавила эта история.
– Она хочет купить наш коттедж, – ответила Клэр.
– О? – Томаш выглядел озадаченным.
– И, конечно, мы сказали, что коттедж не продается, – объяснила Полли.
– Но она заявила, что ответ «нет» ее не устраивает. Мол, она всегда получает то, что хочет. – Франческа содрогнулась. Она самая пугливая из всех женщин.
– Так она что, сделала тебе предложение? – спросил Джонатан.
– Джон, «Морской бриз» не продается. Хотя она и сказала, что заплатит выше рыночной стоимости.
– Что это ей так приспичило его купить? – спросил Мэтт.
Хороший вопрос, подумал я, по-прежнему не доверяя ее мотивам.
– Она долго разглагольствовала о том, как важно для нее сохранить дух деревни, как ей не нравится, что мы, чужаки, захватываем лучшую недвижимость.
– В этом она, пожалуй, права, – сказал Джонатан. Иуда, подумал я.
– Джон, мы поссоримся, если ты будешь продолжать в том же духе. В любом случае я не верю, что она хочет купить дом ради сохранения духа общины. Она владеет большим домом слева от нас и ведет себя как хозяйка всей деревни. Думаю, за ее действиями скрывается нечто большее.
– Попробую расспросить Колина на следующей неделе, – сказала Полли. – Может, ей известно то, чего не знаем мы.
– Какими бы ни были ее мотивы, «Морской бриз» не продается, – повторила Клэр.
– Ты уже полюбила этот коттедж, я угадал? – Джонатан вздохнул.
– Да, полюбила, и дети тоже. Это просто идеальное место.
– Тогда мы никому не позволим выкупить его у нас, – твердо произнес Джонатан. Интересно, откуда в нем такая решимость?
– Надо же, как ты заговорил, – заметил Мэтт, повторяя мои мысли.
– Здесь все такие расслабленные, и дом станет роскошным, когда закончится ремонт. Я вдруг оценил, как это здорово – вырваться из Лондона. Признаюсь, у меня были сомнения, в основном финансового характера, но… знаешь, видеть тебя и детей такими счастливыми – это бесценно. – Ах, мой сентиментальный Джонатан вернулся. Я потерся об него. – А ты что скажешь, Алфи? Вам с Джорджем нравится здесь?
– Мяу! – Я ткнулся в него носом, чтобы сказать «да».
– Хорошо, тогда давайте выпьем за наш загородный дом. – Джонатан поднял бутылку пива.
– За «Морской бриз», – подхватили остальные.
– И за счастливый отдых здесь в течение многих-многих лет, – закончила Клэр, и все чокнулись бокалами.
Я оставил их – пусть поболтают. Был поздний час, но мне не хотелось на боковую. Я пошел на кухню и съел еще немного рыбы, оставшейся в моей миске на полу. Перекусив, я спрятался в подсобке. Если кто-то навестит нас ночью, я буду наготове.

 

Меня разбудил визг, и я подскочил как ужаленный, столкнувшись нос к носу с огромным котом, больше похожим на леопарда. Похоже, он не слишком обрадовался встрече со мной. Что не так с этими деревенскими кошками?
– Привет? – произнес я. Он отпрыгнул назад и сурово зыркнул на меня. – Ты здесь живешь? – спросил я.
– Да. Вернее, жил. Но потом приехали вы. Я надеялся, вы скоро отвалите, так что следил за домом, но, похоже, вы никуда не собираетесь, – проворчал он.
– Я – Алфи, – дружелюбно произнес я. – Мы с моим котенком Джорджем не то чтобы живем здесь, но, видишь ли, этот дом принадлежит нашим семьям, и мы приехали на каникулы.
– У кошек не бывает каникул, это даже я знаю.
– Ну да, большинство людей думают так же, однако мы действительно на каникулах! В любом случае это длинная история, но мы здесь на все лето.
– Ничего себе! А мне что прикажешь делать?
– Не знаю. Где твоя семья? Ты ведь не кот бабушки Клэр, верно?
– Понятия не имею, о ком ты говоришь. Я живу здесь один. Во всяком случае, уже довольно давно. И, хочу заметить, живу очень счастливо.
– У тебя нет семьи?
– Нет.
– Но…
– Послушай, у меня нет времени на пустые разговоры. Мне нужно выспаться. Весь день я рыщу в поисках еды, а ночью возвращаюсь и ложусь спать. Такая вот у меня жизнь. Это все, что тебе нужно знать.
– Слушай, ты можешь взять немного моей еды. Там стоят миски, моя и моего котенка Джорджа, но мы любим делиться с другими. Я, во всяком случае.
– Хм. Очень любезно, но я привык сам заботиться о себе. – Кот так и не потеплел по отношению ко мне.
– Ну, если вдруг передумаешь… – Я услышал шаги. – Мои хозяева идут, наверное, хотят все проверить перед сном, но я тебя не выдам, так что можешь остаться здесь.
Я не знал, что еще сказать или сделать. Кот не отличался дружелюбием, но я помнил, каково быть бездомным, и мне не хотелось, чтобы он подумал, будто я его выгоняю. По всему выходило, что здесь он нашел свой дом, и было бы несправедливо лишить его крыши над головой.
– Я постараюсь не попадаться им на глаза, пока не найду другой пустующий дом для проживания. – В его голосе не прибавилось дружелюбных ноток.
– Ладно, тогда спокойной ночи, и знай: мы не против того, чтоб ты здесь жил. Как тебя зовут? – спросил я.
– Гилберт, – ответил он и смерил меня подозрительным взглядом. Я поднял усы, выражая добродушие.
– Алфи, где ты? Нам всем пора спать, – раздался голос Джонатана, и я поспешил обернуться, но волновался зря: Гилберт уже шмыгнул в темный угол, как будто его здесь и не было. Если бы не его запах, я бы подумал, что весь этот разговор мне приснился.
Назад: Глава 5
Дальше: Глава 7