Книга: Дело Эллингэма
Назад: Глава 19
Дальше: Глава 21

Глава 20

Домашний арест закончился в три часа.
Казалось совершенно естественным, что проводы прошли в юрте. Не было никакого официального объявления. Студенты просто приходили и рассаживались на пыльных креслах-подушках, старых диванах и кушетках. В воздухе висело наэлектризованное смущение – все переговаривались, но тихо; вокруг стоял равномерный низкий гул. Кто-то принес с собой еду: пакетики с чипсами, конфеты и всевозможные снеки передавались по кругу.
Стиви, Нейт и Джанелль подошли к юрте. У входа их ждала Ви; она обняла Джанелль за шею, и они выглядели как парочка.
Как только они вошли, Стиви сразу же почувствовала себя объектом повышенного внимания. Точно так же, как совсем недавно головы поворачивались к Хейзу, теперь все взоры присутствующих были направлены в ее сторону. Они знали. Это она, «та, которая была там».
Мэрис и Дэш сидели отдельно, на широком диване в окружении небольшой группы ребят, расположившихся перед ними на подушках. Мэрис была вся в черном: черных плотных колготках, длинном черном свитере в обтяжку с золотым поясом. Она словно вырядилась в костюм Женщины-кошки. Дэш в своей необъятной рубашке сидел, съежившись, в углу дивана, обхватив колени руками. По лицу Мэрис медленно текли слезы. Когда Стиви вошла, она театрально воздела руки.
– Стиви! – позвала она. – Нейт!
Стиви подошла к ней, и Мэрис вцепилась в ее руку.
Стиви не знала, был ли это искренний жест, или актерский жест, или искренний актерский жест. Она чувствовала себя очень уставшей и в то же время настороженной, и странное ощущение вины витало вокруг нее, как навязчивый аромат.
– Вас сегодня вызывали повторно на беседу? – спросил Дэш. – Мы оба были.
– Мы тоже, – кивнула Стиви.
– Они сказали тебе что-нибудь?
– Опять спрашивали про дым-машины, – сказала Стиви.
– Ага, и нас, – шмыгнула носом Мэрис. – И где мы были. И во сколько вернулись домой в тот вечер, когда были в туннеле.
– Во сколько вы с ним расстались? – небрежно поинтересовалась Стиви. – Ему же нужно было вернуться в коттедж вовремя.
– Прямо перед одиннадцатью, – ответила Мэрис. – Он пошел домой. И я пошла домой.
Дэш сидел как громом пораженный.
– Простите, что напоминаю обо всем этом, – тихо сказала Стиви. – А в прошлом году вы тоже все вместе делали проект? Вы работали над «Концом всего»?
– Нет, – покачал головой Дэш. – Это он сделал полностью сам. В течение одного лета. Создал из ничего. Он бы стал звездой, понимаешь? Я уверен. Знаю, что он собирался уехать в Голливуд: сниматься в фильмах и стать известным. Он был крутым актером.
– Я сказала то же самое, когда впервые его увидела, – пробормотала Мэрис. – Звезда. Звезда, звезда, звезда.
Стиви предпочла не напоминать Мэрис, что, когда она встретила Хейза, тот уже был почти звездой.
– Он был честным, – продолжала Мэрис. – Самым честным человеком, которого я когда-либо знала. Вот поэтому его игра была такой классной.
– Честным? – переспросила Стиви.
– Ну, не честным, – нервно пожала плечами Мэрис. – Чистым. И… таким раскованным. Как только мы встретились, я сразу поняла, что мы будем вместе.
Она замолчала и уставилась на свои ногти. Потом вдруг вскинула голову и прищурилась. Стиви оглянулась посмотреть, на кого она так смотрит. В юрту вошла Гретхен.
– Она стерва, – сказала Мэрис.
– Она бывшая Хейза, да? – спросила Стиви.
– Она мучила его. Только посмотри на нее.
На самом деле это Гретхен выглядела измученной. Она плакала.
– Та история с Бет – все это Хейз делал только ради шоу, – сказала Мэрис. – Я знаю, что´ народ будет говорить, но все это ради шоу.
Все ради шоу. Эта фраза вытащила на поверхность то, о чем Стиви думала все время, но не могла выразить словами. Что-то во всем этом казалось… не срежиссированным, конечно, но… был в этом какой-то элемент шоу. Они сами делали шоу. И то, как Хейз ушел, не позволив Мэрис идти за ним. Сплошная драма.
Джанелль взяла Стиви под руку и увела в другой конец юрты. Они с Ви склонились над ноутбуком Нейта. Мельком Стиви увидела, что Дэвид тоже был поблизости.
– Снова Жермена Батт, – сказал Нейт, развернув ноутбук так, чтобы всем было видно.
Все вокруг замолчали, просматривая репортаж Жермены. На этот раз она упомянула пропажу сухого льда. Новость быстро распространилась по юрте.
– Сухой лед? – негромко спросила Джанелль. – Это из-за него все произошло? Из-за него пропал мой пропуск? И умер Хейз?
– Как можно умереть из-за сухого льда? – спросил Нейт.
– Можно умереть из-за отравления углекислым газом, – пояснила Джанелль. – Если ты заперт в маленьком помещении с большим количеством сухого льда, он в итоге заменит кислород в воздухе. Это Хейз взял упаковку сухого льда?
– Вроде как такое могло произойти, – уклончиво отозвалась Стиви. – Я что-то слышала об этом, когда меня вызвали в Гранд-Хаус.
Джанелль нахмурилась.
– Тогда он должен был взять много, – сказала она. – А эта штука тяжелая. Реально тяжелая.
Группа замолчала и погрузилась в раздумья. Ви легонько похлопала Джанелль по руке.
– Ну и что теперь? – спросил Нейт.
– Скорее всего, я не задержусь в школе, – сказала Стиви.
– Думаешь, тебя исключат? – спросила Ви.
– Не исключат, – заявил Дэвид. Он тихо подошел сзади и облокотился о спинку дивана. – Они никого не исключают. Я пробовал.
– Меня могут забрать родители, – сказала Стиви.
– Почему?
– Они не хотели, чтобы я сюда приезжала.
– Почему? – спросила Ви.
– Потому что они понимают только то, что нормально. А «Эллингэм» – это ненормально. Здесь полно такого, что их беспокоит. Люди здесь другие. Они разрешили мне приехать, потому что это круто и бесплатно, но они воспользуются любым поводом, чтобы забрать меня отсюда. И, кажется, чья-то смерть сойдет за вполне подходящий повод. Так что этот особый шикарный мир больше не для меня. Мне остается вернуться в местный штаб Эдварда Кинга и сидеть там, слушая разговоры людей, которые верят в инопланетян, а не в глобальное потепление.
– Господи, – пробормотала Ви. – Может, что-нибудь еще можно сделать?
– Без понятия. Разве что я внезапно превращусь в королеву выпускного. Им понравится.
– А может, нам всем придется уехать, – сказал Нейт. – Возможно, школу закроют.
– Народ, – сказала Джанелль. – Хватит уже. Хейз умер.
– И что, нам теперь нельзя говорить о закрытии школы? – угрюмо спросил Нейт.
Стиви услышала, как кто-то из сидящих неподалеку громким шепотом повторил: «Школу закроют?».
Жизнь – быстрая штука, но испорченный телефон еще быстрее.
Дверь юрты распахнулась, и на пороге возникла Элли.
Она шаталась и потрясала Рутой над головой. Было очевидно, что она напилась.
– Хейз умер! – громко провозгласила она на манер королевских глашатаев. – Да здравствует Хейз!
И принялась извлекать из саксофона пронзительные звуки.
Это объявление не слишком хорошо восприняли в комнате. В отличие от того первого вечера в юрте, сегодня никто не был готов поддержать творческие порывы Элли. Дэвид отлепился от дивана, подошел к ней и что-то прошептал на ухо. Она отшатнулась и заиграла еще ожесточеннее. Он схватил ее за локоть и попробовал увести, но она снова оттолкнула его.
С разных концов к ней стали подходить другие студенты. Поначалу могло показаться, что они пытаются ее остановить, но тут один из них начал прыгать в каком-то странном танце. Элли тоже запрыгала. Остальные присоединились к ним. Дэвид пожал плечами и вернулся на диван. Мэрис с ужасом смотрела на танцующих, а потом вдруг вскочила, ворвалась в их круг и принялась танцевать, бешено размахивая руками.
– О мой бог, – пробормотала Джанелль, – что это такое?
– Вакханалия, – ответил Нейт.
Маленькая танцующая группа высосала оставшиеся в юрте воздух и энергию и не останавливалась, пока в помещение не вошла другая группа, гораздо менее торжественная. Она состояла из Ларри, Чарльза, доктора Куинн и двух полицейских в форме. Юрта замерла в тишине.
– Внимание всем! – Ларри поднял руку.
Элли со всей силы дунула в Руту.
– Элемент, – обратился к ней Ларри. – Если ты не возражаешь.
Саксофон умолк.
– Полиция поговорит с каждым из вас в течение нескольких минут, – начал Ларри. – Беспокоиться совершенно не о чем. Нам просто нужно установить исходную информацию о том, что здесь случилось. Поэтому я попрошу всех вернуться в свои коттеджи.
– Ужин принесут в ваши комнаты, – сказал Чарльз. – И повторяю: у нас есть консультанты, они могут прийти в любой момент. Тот, кому нужна помощь, просто может ответить на мое электронное письмо или обратиться к любому преподавателю.
Эллингэмцы стали расходиться по домам, теперь еще более возбужденные.
– Вас всех заберут на допрос в полицию, – всю дорогу не унимался Дэвид, пока жители «Минервы» шли к своему коттеджу. – Тебя заберут, и тебя, и тебя…
– Я не собираюсь с ними говорить, – заявила Элли.
– Ага, удачи, – бросил Дэвид.
– Я не обязана это делать и не хочу, – продолжала Элли. – У нас тут что, фашистское государство?
– Не думаю, что это будет похоже на допрос, – сказал Нейт. – Звучало вроде, что им нужно выяснить, что случилось.
– Ты к тому же еще и пьяная, – сказал Дэвид. – Сначала кофе, потом копы.
Она засмеялась и толкнула его в грудь, застав врасплох. Дэвид повалился на землю.
– Пьяная так может? – заплетающимся языком спросила она.
– На сто процентов, – ответил он, поднимаясь и отряхиваясь.
Элли, шатаясь, прошла вперед несколько шагов и чуть не упала. Она была пьяна сильнее, чем Стиви сначала подумала. С Элли вообще было трудно говорить, а уж в таком состоянии – и подавно.
– Давай, бери ее под руку. – Джанелль подтолкнула Стиви.
Джанелль догнала Элли и уверенно взяла ее под руку, оглянувшись на Стиви.
– А давайте пойдем вместе! – предложила она. – Мы же можем пойти вместе?
– Мы можем пойти вместе, – пробормотала Элли. – Почему бы и нет? Вместе. Вместе!
Удержать Элли в вертикальном состоянии стало для них той еще задачкой.
– Знаешь, – Элли задышала в лицо Стиви горячим винным запахом, – это он мне сказал взять Руту. Он шарил в этом. Он шарил в этом.
– Хорошо, – сказала Стиви.
– Он шарил в искусстве. Больше, чем все думали.
– Хорошо.
Дэвид размашисто шагал рядом, засунув руки в карманы. Не желая быть сваленным на землю еще раз, он был совсем не против того, чтобы Элли вели Стиви и Джанелль.
– Эй, Нейт! – Элли принялась крутить головой в поисках Нейта. – А ты тоже в этом шаришь. Ты пишешь. Ты шаришь в этом.
– Правда? – спросил он.
– Ты пишешь о том, что видишь в своей голове.
Она попыталась постучать себя по голове, но Джанелль цепко держала ее руку.
– Вода, – сказала она. – Нам нужна вода! А потом немного кофе. И ванна! Как насчет ванны?
– Ванна! – воскликнула Элли. – Ты шаришь в этом. Вы все шарите! Кроме Стиви. Ты шаришь в этом, Стиви?
– Шарю, – ответила Стиви, не имея ни малейшего понятия, что Элли имеет в виду.
Им удалось провести Элли в ванную комнату, не спалившись перед Пикс. Джанелль наполнила ванну. Зная, что Элли склонна купаться, не раздеваясь, они засунули ее в воду прямо в одежде.
В ванне Элли притихла, послушно отхлебывая маленькими глотками горячий кофе. Через пару часов, когда в коттедж зашли полицейские, она чувствовала себя более-менее сносно. Джанелль, Нейт и Стиви уже прошли через это.
Дэвида позвали первым. Беседа проходила в его комнате и длилась около десяти минут.
– Что они хотели знать? – спросила Стиви, когда он вернулся в общую комнату.
– Знал ли я о планах Хейза. Говорил ли он кому-нибудь о туннеле, о сухом льде. Он не говорил. Я был здесь, когда Хейз все это устроил, и мы с Элли курили травку.
Я, конечно, так не сказал и надеюсь, у нее тоже хватит ума это не ляпнуть. Скоро узнаем.
Элли уже достаточно протрезвела, чтобы не ляпнуть. Она сказала, что они с Дэвидом остались дома и работали.
Когда все закончилось, все почувствовали, что напряжение дня упало на них как бетонная плита. Какое-то время обитатели «Минервы» сидели на своих местах в общей комнате без сил и без движения, а потом один за другим потянулись спать. Элли ушла первой, за ней – Джанелль и Нейт. Дэвид развалился в гамаке.
– Так ты на самом деле думаешь, что твои родители заставят тебя уехать? – спросил он.
– Ну, кто-то да заставит, – отозвалась Стиви. – Не они, так школа.
Дэвид вытянул ноги, растягивая ткань гамака.
– Они тебя не выкинут, – сказал он. – Здесь это не принято. Поверь. Я тестировал систему.
– Кто-нибудь умер после твоих тестов?
– А после твоих? Ты же не делала ничего такого, что могло бы вызвать смерть Хейза, так?
– Не думаю. Но…
– Ты же не делала ничего такого, о чем потом пожалела, так?
Стиви впилась в него взглядом. Что он имеет в виду? То, чем они занимались прошлой ночью? Что за мутную игру он затеял этим разговором? Она не желает в ней участвовать.
– Пойду спать, – вставая, сказала девушка. – Спокойной ночи, Уэстли. Утром меня, скорее всего, убьют.
– На твоем месте я бы не шутил про смерть, – пробормотал Дэвид, когда Стиви вышла в коридор.

 

Федеральное бюро расследований.
Протокол допроса Леонарда Холмса Нейра, агент Самюэль Арнольд.
Место допроса: поместье Эллингэмов.
17 апреля 1936 года, 15.30

 

С. А.: Мистер Нейр, мне нужно задать вам еще несколько вопросов.
Л. Х. Н.: Мы вроде бы именно этим тут и занимается.
С. А.: Нужно установить факты. Я так понимаю, один раз вы дали урок живописи студентам.
Л. Х. Н.: Пожалуйста, не напоминайте.
С. А.: Почему вы так говорите?
Л. Х. Н.: Это был самый длинный день в моей жизни. Я пытался объяснить детям творчество Макса Эрнста. Но это цена, которую приходится платить за знакомство с Альбертом. Он считает, в его школе дети должны учиться у лучших.
С. А.: В тот день вы видели студентку по имени Долорес Эпштейн?
Л. Х. Н.: Понятия не имею. Они все для меня на одно лицо.
[Предоставлена фотография Долорес Эпштейн.]
Л. Х. Н.: Повторяю, они все выглядят одинаково.
С. А.: Долорес была очень одаренным ребенком. Многие учителя считали, что здесь она самая талантливая студентка.
[Мистер Нейр смотрит еще раз на фотографию.]
Л. Х. Н.: Сейчас, когда вы это сказали, я вспоминаю, что была одна девчушка сообразительней остальных, со сносными знаниями античного искусства. Это вполне может быть она. У той тоже были кудрявые волосы. Да, думаю, это она. Это та, которая исчезла?
С. А.: Долорес Эпштейн в последний раз видели 13-го после обеда, когда она взяла из библиотеки книгу. Вы видели ее еще где-нибудь кроме вашего класса?
Л. Х. Н.: Да они здесь постоянно слоняются туда-обратно. Знаете, Альберт открыл эту школу и сказал, что собирается наполнить ее вундеркиндами, но добрая половина из них – всего лишь дети его друзей и порой не самые сообразительные. С остальными вроде все в порядке. Если честно, здесь есть еще пара других студентов с искрой. Мальчик и девочка, забыл их имена. Они казались парочкой. У девочки волосы цвета воронова крыла, а мальчишка немного смахивает на Байрона. Они увлекались поэзией. Глаза у них светились. Девочка спрашивала меня о Дороти Паркер, что я расценил как обнадеживающий знак. Мы с Дороти друзья.
[Предоставлена серебряная зажигалка.]
С. А.: Вы узнаете эту вещь, мистер Нейр?
Л. Х. Н.: О, я ее искал!
[Мистер Нейр пытается взять зажигалку. Ему не позволяют.]
С. А.: Это улика, мистер Нейр. Она должна остаться у нас.
Л. Х. Н.: Это Картье, агент Арнольд. Где вы ее нашли? Я ее обыскался.
С. А.: Мы обнаружили ее в обсерватории, вместе с книгой Долорес и карандашом.
Л. Х. Н.: Полагаю, я оставил ее там.
С. А.: На зажигалке обнаружены отпечатки пальцев Долорес. Как она у нее оказалась?
Л. Х. Н.: Должно быть, она ее нашла.
С. А.: Вы не давали ей эту зажигалку?
Л. Х. Н.: С какой стати мне отдавать ребенку свою зажигалку от Картье?
С. А.: Не знаю, мистер Нейр.
Л. Х. Н.: Я иногда теряю вещи. Могу предположить, что девочка нашла ее и оставила себе, потому что это замечательная вещь. Кажется, у нее хороший вкус. Могу я получить ее обратно?
С. А.: Мы вернем ее вам, когда она больше не будет нужна. Мистер Нейр, позвольте спросить вас еще вот о чем. Зачем мисс Робинсон могла пойти в запертую личную гардеробную миссис Эллингэм?
Л. Х. Н.: По многим причинам, полагаю. Они обе просто не разлей вода.
С. А.: Если говорить конкретнее, это было вечером 13-го, когда все в доме искали мисс Робинсон. Ее многие звали, но она не отвечала и в итоге была найдена одна в комнате, где провела приблизительно пятнадцать минут. Странное поведение, когда во всем доме царила очевидная паника.
Л. Х. Н.: Не могу сказать, почему Флора делает то, что она делает.
С. А.: Вы с мисс Робинсон друзья?
Л. Х. Н.: Флора и я – друзья, да.
С. А.: Где вы познакомились?
Л. Х. Н.: О, в одном подпольном баре. Много лет назад.
С. А.: Итак, вы утверждаете, что Флора Робинсон не говорила вам, что она делала в комнате Айрис Эллингэм в понедельник вечером, когда была поднята тревога?
Л. Х. Н.: Не говорила.
С. А.: И она об этом никак не упоминала?
Л. Х. Н.: Флора не сообщает мне каждый раз, когда входит и выходит из какой-нибудь комнаты.
С. А.: А когда вы впервые узнали о похищении?
С. А.: Когда Флора разбудила меня во вторник утром, как вам известно, ибо я отвечал вам на этот вопрос раз десять, если не больше. Если вы предполагаете, что Флора может иметь к этому какое-то отношение, вы глубоко ошибаетесь. Она любит Айрис как сестру, а Элис – как дочь. Будьте, пожалуйста, осторожны с той зажигалкой, хорошо? Я очень хочу ее вернуть.
[Допрос завершен в 15.56.]
Назад: Глава 19
Дальше: Глава 21