17
Госпитальер – здесь: монах, служащий в монастырском госпитале.
18
Клуатр – крытая галерея в монастыре.
19
Рефекторий – монастырская трапезная.
20
Олмонер – церковный служитель, ответственный за раздачу милостыни.
21
То есть священнослужителем (из-за цвета одежды).
22
Ипомедон – герой рыцарского романа Гуона де Ротеланда. Рыцарь Ипомедон влюблен в королеву Фьеру (что означает «гордая»).
23
Моргенштерн – палица с навершием в виде металлического шара, утыканного шипами.
24
Арьербан – королевская грамота в средневековой Франции, объявляющая созыв королевских вассалов на военную службу. Также собственно феодальное ополчение.
25
Но Иисус сказал Петру: вложи меч в ножны… (Ин., 18: 11).
26
Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа, аминь (лат.).
27
Не убий (лат.).
28
Отпускаю тебе грехи твои (лат.).
29
Баска – здесь: подобие короткой юбки, элемент средневекового мужского костюма.
30
Капталь де Бюш – титул сеньоров Бюша, владения которых располагались в южной части области Бюш в Гаскони.
31
Конрой – подразделение, насчитывающее в основном от 12 до 20 воинов, иногда больше.
32
Дормиторий – общий спальный зал для монахов.
33
Баталия – в Средние века большой отряд воинов, полк.