Книга: Память пепла
Назад: Глава 11
Дальше: Глава 13

Глава 12

Глухое эхо торопливых шагов, скрип покосившейся от времени двери.
— Живее! Время!
Увидев имперского мага, Недд выдохнул: свои. Затем снова посмотрел на Арвина…
Игры с представителем столичной инквизиции не прошли для нейро даром. Его била дрожь. Непослушными, будто деревянными пальцами король тщетно пытался плотнее завернуться в плащ. Весь в испарине, глаза прикрыты, рот скривился в безумной усмешке, кровь на растрескавшихся губах.
— Время, Недд! У нас все расписано по минутам! — Милфорд запнулся, оценив состояние Арвина.
— Эдвард, — улыбка короля в изгнании стала шире, в лихорадочном блеске расширенного зрачка читались гордость и злоба. — Я почти его достал! Рамма! Мне чуть-чуть не хватило, чтобы… уничтожить… Чуть-чуть…Рамма! Уничтожить его! Я…я…я…
Голова нэйро беспомощно упала на грудь.
Милфорд с трудом проглотил ругательства из мира Таи. Они наиболее точно подходили к данной ситуации. Так же пришлось побороть желание ударить «союзника». Весь их хитроумный план летел в Кентерберийские болота, потому что это… «величество» …не смогло удержать себя в руках!
— Милорд Милфорд, — в комнату заглянул второй имперец, спасенный накануне. — Пора! Надо уходить!
Недд беспомощно смотрел то на имперца, то на Арвина. Милфорд вздохнул: мальчишка же еще совсем. Немногим старше сыновей Вероники. Ему бы учится в Академии, а не в лесу в настоящей войне участвовать…
— Так, — скомандовал начальник имперской контрразведки. — Бери своих людей — и на площадь. Мелькать у всех на глазах. Как договаривались — обеспечивать себе алиби. Магическое пламя тушить! С прилежанием!
Парень поднялся, кивнул. Но все-таки перевел взгляд на Арвина.
— Им займется Барнс, — Милфорд положил руку Недду на плечо.
— Но…
— Барнс! Тащи его в подвал. Бери Цумма, Ирис, остальных — уходите под землю. План, куда идти, у кого?
— У Арвина. Он их должен был сопровождать!
— Бегом!
— Но как же вы один, милорд?! Без подстраховки!
На огненного мага бешеной синевой сверкнули глаза, да так, что он, уже не споря, подчинился. Вскинул на плечо нэйро, мысленно пообещав избить того до полусмерти…
— Только в себя приди, ваддовская зараза! — отлетело от полутемных стен.
Милфорд вздохнул. Пора.
Вперед, наверх, к чердаку, выбраться через слуховое окно, аккуратно — черепица-предательница хрустит под ногами — добраться до конька крыши. Пригнуться, чтобы не заметили. Нельзя выдавать дом, в котором скрываются! Вниз по скату крыши. Перебраться на другую. Хорошо, что в этом городке дома расположены вплотную друг к другу.
Еще один дом позади. Еще. Поближе к балкону. Отсюда смотрели на казнь мэр и лже-Шонн Рамм.
Особняк мэра был выше остальных домов, но Милфорд, собрав все силы, преодолел и этот путь. Не использовать магию. Как на учениях. Все-таки бои без использования магии — хорошая практика. Ни в коем случае нельзя ей пренебрегать в Академии! Юные маги должны…Стихии! О чем он только думает?! Об улучшении педагогического процесса? Самое время, ничего не скажешь…А с другой стороны — лучше об этом, чем о том, что он, может быть, не выберется живым…
Все. Готово. Посидеть с минуту, привалившись спиной к скату крыши. Восстановить дыхание. И… подняться во весь рост, обозревая дело рук своих.
План, действительно был хорош. Пока Арвин отвлекал Шонна Рамма, Шурр устроил побег арестованным, которых держали в башне инквизитора. Милфорд и Барнс подожгли башню. Показательно, чтобы разозлить представителей столицы и заставить побегать за имперцами глухой ночью.
Пока Арвин сопровождает спасенных по подземным убежищам, имперцы водят за нос погоню. И все замечательно! Таким был их гениальный план. Безупречным…
Магический огонь, сотворенный Барнсом, полыхал на славу! Горели не только деревянные перекрытия, горели сами камни! Огонь словно ждал, пока стихийник преодолеет наконец крутой подъем, выпрямится во весь рост, и … Загудел яростно, всепобеждающе. Башня инквизиторов рухнула. Милфорду послышался человеческий стон — сколько боли и страха, сколько предсмертных криков хранила она.
Люди внизу, что носились с ведрами и баграми, бросились врассыпную. Огонь, повинуясь приказу, начал медленно утихать. «Не так быстро, Барнс…Не так быстро…».
Несколько минут ничего не было видно — лишь черный, густой дым. А потом, в свете факелов, которыми размахивали в темноте испуганные стражники, Милфорд заметил инквизитора.
Шонн Рамм стоял, не шелохнувшись. Песок, смешавшись с копотью и дымом, серым пеплом заносил сапоги инквизитора. Мужчина ушел в землю почти по щиколотку. Казалось, земля пытается поглотить Светлейшего, чтобы потом, болея, изрыгнуть наружу ядовитым растением. Солнце поможет сжечь его, и тогда мир, наконец, вздохнет.
— Посмотри вверх! — мысленно приказал Рамму имперец. — Ну же!
Шонн Рамм поднял голову, к удивлению водного мага, который магией нейро не обладал.
— Вот так! — рассмеялся имперец и сбросил маскировку. Пальцы защекотало от родной магии воды, он вдруг понял, насколько придавливала к земле необходимость скрывать ее.
Рука потянулась за арбалетом. Посмотрим, на что способна местная техника…
Переждав сильный порыв ветра, от которого пригнулись все на площади, маг плавно спустил рычаг: «Не убить! Ранить, но не убить!»
Убивать Шона Рамма было пока нельзя. Смерть одного из самых влиятельных инквизиторов привлечет излишнее внимание властей к небольшому городку около Рассветных Гор. Жаль что Арвин, охваченный ненавистью, забыл об этом.
Болт чиркнул рядом с плечом представителя столичной инквизиции.
Милфорд был готов к атаке и даже ждал ее, но магию нэйро все же недооценил.
Боль приказала замереть, и маг, к удивлению своему, покорился. Нечем было дышать, не за чем было думать. Куда он хотел бежать? Зачем? Все уже закончилось. Только ветер. Ветер и песок. Песок…
Вдруг ветер взвыл с новой силой, песок бросился в лицо, заставляя прикрыть глаза.
Ничего не помогало! Он знал, что глаза нельзя тереть, но руки сами потянулись к лицу. Жгло.
— Не дайте ему уйти! — раздался приказ снизу. — Брать живым!
Это послужило сигналом и самому Милфорду — он бросился бежать.
Скорее! Скорее!
К городской стене, где не должно было быть стражи, зато были крюки с веревкой, чтобы перебраться через стену.
Чувствовал спиной нарастающий шум погони. Так загоняют зверя…Интересно, зверь тоже чувствует… спиной?
Враг был опытен. Ни суеты, ни криков, лишь размеренный топот сапог. Нетерпеливые всполохи факелов. Инквизиторы знали, куда бежит имперец. Выглядело это так, словно они вместе с ним составляли план отхода. Часть преследователей гнала его по крышам, часть — по узким улочкам внизу.
На стене, где, по подсчетам их маленького отважного отряда никого не должно было быть, имперца встречали воины. Четверо. Взвизгнули арбалетные болты. Стражи, похоже, решили не обращать внимания на приказ брать живым.
Защита лесных магов не подвела. Раздались крики боли — болты вернулись к тем, кто их выпустил, а следом в нападающих полетела пара метательных ножей. И еще одна!
Магией Милфорд не пользовался — опыт поединка с Неддом научил забыть о ней.
Ножей больше не осталось. Пора уходить! Лязгнули крюки о камень, зашипела, распрямляясь, веревка. Милфорд перелез через стену, и, стал спускаться, отталкиваясь ногами от камней. Он почти успел, когда понял, что на стене появились преследователи. В голову лениво вполз мягкий, вкрадчивый голос: «Ты устал… Стой…»
— Не дождешься… — Милфорд разжал руки — не так уж было и высоко.
Сгруппироваться. Упасть. Перекатиться. Вскочить, и…бегом!
Жаль, нет коня… Маг вспомнил имперских лошадей. Сильных, откормленных, обученных, верных.
Те клячи, которых можно было достать у местных… Это было даже не смешно. К тому же, все животинки были наперечет — подводить под смертную казнь никого не хотелось.
У инквизиторов же напротив, лошади были — бешеный топот коней слышался все ближе и ближе. А ведь им пришлось ждать, пока открывали ворота.
Маг слышал, как позади него захлебывались ненавистью собаки. И совсем близко, казалось, уже почти добежал — серебрилась река в неясном свете луны. Вот она! Вот… Вот…
Только бы успеть! Бросить тело в спасительную, родную стихию. Она укроет. Она не отдаст.
Собаки бросились наперерез. Песок кружился, клубами поднимаясь от собачьих лап, заставляя животных хрипеть от злости и зуда. Милфорд хлестнул водяными плетьми.
Лай. Визг. Хрипы. Крики. Ржание. Имперец рванул вперед. К реке — последней надежде на спасение.
Внезапно стало очень тихо. Он…оглох? Милфорд чувствовал, что задыхается — если выберется, обязательно уговорит Швангау сделать защиту от мерзкой магии нейро…
Поднырнуть под ноги коню. Стихии…почему так тихо?
Правильно, умное существо! Встаешь на дыбы! Из ноздрей лошади валил пар, животное заржало, обнажив зубы, но маг не услышал ни звука. Кувырок. Схватить за повод, другой рукой дернуть за плащ всадника.
Лошадь рухнула под градом болтов еще до того, как сделала несколько шагов. Удар о землю. Теперь было не только тихо, но и темно…
Пришел он в себя, когда кто-то с ненавистью дал ему ногой под ребра и завопил:
— Собаки, ваше святейшество! Эта тварь погубила моих собак! — надо же, звуки вернулись…
Он слышит. Это хорошо. Попался в лапы инквизиторов — это плохо. Очень плохо…
— Спокойно, Альм. Он заплатит… За все заплатит.
Милфорд попытался подняться. Понял, что на него накинули ловчую сеть. Чувствовал, как уходит сила…
— Для борцов с магией у вас слишком много магических приспособлений, — маг поднял глаза на инквизитора и грустно улыбнулся, ощущая себя немощным стариком.
— Вот когда мы будем тебя допрашивать, ты сполна насладишься всеми.
— Шонн Рамм?
— Он самый.
— Милорд Милфорд. — Почему-то показалось уместным представиться.
— Не понимаю, на что вы рассчитывали. И главное — ради чего на все это шли? Но скоро мы все узнаем. Альм! Аль….А….аааааа……
— Аааааааааа!
— Аааааааааа!
— Ааааааааааа!
Плотный белый туман смешался с песком, но даже сквозь них Милфорд видел, как отчаянно бились в конвульсиях уходящие в вязкий ил собаки. Люди, которым от ужаса спазм сдавил горло, озирались стеклянными от ужаса глазами — их тела медленно уходили под землю. Песок вокруг превратился в болотную топь.
Милфорд почувствовал холод. Чьи-то ледяные пальцы сжали запястье. Маг услышал, как кто-то поет, увлекая к реке.
Вода…Приняла, укрыла, успокоила. Он плывет. Куда? Туда, где он будет счастлив. Он забудет. Забудет кто он. Забудет откуда. Он будет плыть. Туда, куда плывут русалки. Туда, куда зовет река…
Назад: Глава 11
Дальше: Глава 13