Книга: Русские проблемы в английской речи
Назад: Глава IV. Быть не в пассиве, а в активе
Дальше: Глава V. По правилам хорошего тона

Exercises

1. What are some major differences between “active” and “passive” forms of expression and behavior in Russian and English?
2. When is the phrase “Don’t just stand there, do something!” used?
3. What is the difference between “fate” and “destiny”? Between “fatal” and “fateful”? Using each of these words, make up four sentences which emphasize the differences in their meaning. Translate the sentences into Russian.
4. What is “Manifest Destiny”?
5. Translate into English:
1) Дочь жаловалась, что ей скучно на занятиях по геометрии, — она уже прошла этот материал.
2) В прошлое воскресенье священник прочитал скучнейшую проповедь, и все прихожане открыто зевали.
3) Человек он милый и добрый, но невероятно скучный.
4) Вам интересно то, что рассказала Маша?
5) Книга очень интересная, стоит ее купить.
6) Во время рабочего дня Анна сильно уставала.
7) Ваня часто утомляет нас своими бесконечными нотациями.
8) Мне холодно и есть хочется — давай зайдем в кафе на углу.
9) Нина страдает от бессонницы (insomnia) — когда бы ни легла, ей не спится.
10) Хочется отдохнуть, а надо работать!
11) Ивану грустно, и мне нетрудно понять, почему он в таком настроении. Его отец в больнице, ему нехорошо.
12) Разве вам не совестно? Вы так себя вели, что испортили нам весь вечер!
13) Игорю удалось убедить Андрея в том, что не стоит поднимать скандал на работе из-за такого пустяка (over such a trifle / over something so trivial).
14) Покурить бы! В Америке сейчас везде и повсюду курение запрещено, а очень хочется сигарету!

6. Translate the following passages:
1) Мне хочется заехать к вам и затем пойти к Анне, но сегодня нужно также сходить в магазин и дописать реферат. Что же делать?
2) Жена все жалуется, что я поздно прихожу домой! А работы у меня навалом! Она просто ничего не понимает! Ну, и что же мне делать? Уходить с работы, что ли?

7. Make up two sentences using the expression “Maybe you’ll be lucky!”
8. Translate into English:
1) He жалейте его — он умный парень, не пропадет! (He’ll be OK / all right / fine).
2) Очень жаль, что Даня не смог вчера приехать на наш вечер — такой приятный человек, душа общества.

Назад: Глава IV. Быть не в пассиве, а в активе
Дальше: Глава V. По правилам хорошего тона