Книга: Русские проблемы в английской речи
Назад: О позитивных эквивалентах
Дальше: Глава IV. Быть не в пассиве, а в активе

Exercises

1. What is the attitude to «неудачник» in America? How do you say «неудачник» in English?
2. What is the American reaction to someone saying, “Oh you poor thing! I’m so sorry for you!”
3. Give several examples of what Russians see as American and of what Americans see as Russian «некультурное поведение».
4. Translate into English:
1) Этот стул очень неудобный — спинка страшно жесткая.
2) Я не знакома с профессором, мне неудобно звонить ему домой.
3) Сейчас неудобно звонить бабушке, она же рано ложится спать.
4) Нельзя доехать поездом из Нью-Йорка в Сан-Франциско за два дня — поездка займет минимум трое суток.
5) По-моему, невозможно прочесть этот учебник за один вечер.
6) Вам не следует сдавать экзамен профессору Иванову — вы плохо подготовились, а он строгий преподаватель.
7) Не рекомендуется ложиться спать сразу после обеда.
8) Не надо ей говорить, что дедушка болен, — она сильно расстроится.
9) Не надо дочке помогать — сама справится с домашним заданием.
10) Ей не нужно покупать новую шубу — у нее есть очень хорошая шуба, которую подарил муж на день рождения.
11) У нас не положено ходить к директору с жалобами. Напишите заявление.
12) В Америке не принято на обед есть суп.
13) В данный момент у Павла на работе серьезные неприятности. Он боится, что его хотят уволить.
14) Пьеса неудачная, хотя актеры играют великолепно.
15) Звони! Не пропадай!
16) Ну, желаю вам счастливого пути. Будем с нетерпением ждать вашего возвращения.
17) Разговор с ним оказался не напрасным, я очень много нового узнала о работе этой фирмы.
18) Петров не случайно спросил вас, скоро ли освободится должность в нашем отделе. Он очень хотел бы работать у нас.
19) Учительница не раз повторяла детям, что надо внимательнее готовиться к занятиям.
20) Не одной стране приходилось иметь дело с проблемой терроризма — сегодня это общая проблема.
21) Нельзя не обращать внимания на проблему безработицы в нашем городке.

5. Translate the following questions and give answers to them:
1) У вас не найдется карандаша?
2) У вас нет салфетки?
3) Не скажете ли вы, как пройти до автобусной остановки?
4) Не передашь ли мне хлеб?
5) Я не могу это сделать! Об этом не может быть и речи!

6. Make up five sentences using «ничего» to mean all right, satisfactory, interesting, nothing of the sort, never mind.
7. Translate into English:
1) На вечере не с кем было говорить, собрались неинтересные люди.
2) Ничего не скажешь, картина очень хорошая. Миша очень неплохо рисует (используйте антонимический прием “draws well”).
3) Дома у нас столько книг — ставить некуда. Нужно купить еще книжных полок.
4) Не могу позвонить Ольге — некогда. Надо дописать доклад.

Назад: О позитивных эквивалентах
Дальше: Глава IV. Быть не в пассиве, а в активе