Книга: Черный Корсар. Королева карибов. Иоланда, дочь Черного Корсара (сборник)
Назад: 6 Дон Рафаэль
Дальше: 8 Жестокая схватка

7
Монастырь кармелитов

Кармо, находившийся, казалось, во власти сильнейшего волнения, несколько минут молча не сводил глаз с плантатора.
– Вражда между Черным Корсаром и герцогом Ван Гульдом возникла двадцать два года назад и началась не в Америке, а во Франции.
Владельцы Вентимильи – а их было четыре брата – сражались тогда в войсках герцогов Савойских, выступавших в союзе с Францией против Испании. Красавцы-смельчаки, все они пользовались славой благороднейших людей в Пьемонте.
Однажды в какой-то фламандской крепости их осадили несметные полчища испанских войск. Во главе полка, в котором они служили, стоял герцог Ван Гульд, воевавший на стороне герцогов Савойских.
Несколько недель они упорно сопротивлялись, дрались как львы, но однажды ночью враги предательски проникли в крепость и овладели ею. Один из братьев, попытавшийся преградить им путь, был сражен пулей. Предателем, открывшим ворота неприятелю, оказался Ван Гульд.
– Я кое-что слышал об этой истории, – сказал дон Рафаэль. – Продолжайте.
– Герцог, опасаясь гнева владельцев Вентимильи, попросил испанское правительство устроить его на службу в американские колонии, и его назначили губернатором в этот город.
– Такова плата за предательство, – буркнул гамбуржец, стукнув кулаком по столу.
– Герцог, – продолжал Кармо, – надеялся, что владельцы Вентимильи забыли о нем, но он ошибался. Не прошло и полгода его губернаторства, как на Тортуге появились три корабля, которыми командовали три пьемонтских брата. Это были Черный, Зеленый, и Красный Корсары, которые поклялись, что не оставят в покое предателя и отомстят за брата, убитого в осажденной крепости.
– Остальное известно, – сказал дон Рафаэль. – После неудачных попыток герцогу удалось схватить и повесить Зеленого Корсара, а потом и Красного. А в это время Черный Корсар, сам того не зная, влюбился в дочь своего смертельного врага, которую он принял за фламандскую герцогиню.
– Да, это так, – ответил Кармо. – И когда Черный Корсар, поклявшийся на трупах братьев нещадно казнить всех, кто носит имя предателя, узнал, что любимая девушка – дочь герцога, он, обливаясь слезами, посадил ее в лодку и бросил одну посреди Мексиканского залива, несмотря на то что надвигалась буря. Бог, однако, не дал погибнуть девице, и волны не поглотили, а прибили ее к южным берегам Флориды, населенным индейцами-карибами, а те, очарованные чудесной красотой потерпевшей крушение, не только не съели, но и провозгласили ее своей королевой.
– А Корсар убил герцога, правильно говорю? – перебил дон Рафаэль.
– Нет, когда спустя несколько месяцев мы взяли на абордаж корабль герцога – дело было как раз в водах Флориды, – старый предатель, не желая сдаваться, взорвал пороховые запасы и вместе с кораблем утонул в Мексиканском заливе.
– Но ведь и Корсар был на борту?
– И мы тоже, – ответил Кармо. – Корабль был уже в наших руках, как грянул взрыв, и мы все полетели в море. По счастливой случайности нам удалось спастись на обломках корабля, и спустя два дня мы пристали к берегам Флориды. Тут нас взяли в плен подданные герцогини – королевы карибов. Если нас тут же не съели, то только благодаря тому, что дочь Ван Гульда вовремя нас узнала и в ней не угасла еще любовь к Корсару.
– А она не припомнила ему свою обиду? – спросил дон Рафаэль.
– Наоборот. Как-то вечером оба сели в лодку, и долгие годы мы ничего не слышали о них. Позднее кто-то из итальянских флибустьеров рассказал, что в открытом море Корсара и юную герцогиню подобрал английский фрегат, шедший в Европу, который отвез их в Пьемонт, где они поженились.
Но счастье их, как вы знаете, длилось недолго. Десять месяцев спустя герцогиня умерла, произведя на свет дочку, и на следующий год корсар, так и не смирившийся с утратой своей подруги, подставил себя под пули в Альпах, где он сражался с французами, вторгшимися в Савойю и угрожавшими Пьемонту.
– Если это так, – заметил дон Рафаэль, – то губернатору Маракайбо рассказали все правильно.
– А ему какое дело до Черного Корсара? – с удивлением спросил Кармо.
– Самое прямое, ведь от отца он получил ужасное поручение.
– Какое?
– Отомстить за него.
– Но кто же был его отец?
– Герцог Ван Гульд.
Крик изумления вырвался из уст Кармо и Ван Штиллера. Оба вскочили на ноги, не в силах сдерживать волнение.
– У герцога был сын?! – вскричали флибустьеры.
– Да, от одной мексиканской маркизы. Его назвали графом Медина-и-Торрес, так как он не мог носить имя отца.
– И он же губернатор Маракайбо? – не унимался Кармо.
– Да, и он же захватил в плен Иоланду Вентимилья, дочь Черного Корсара. От шпионов, которых он направил в Италию, чтобы не спускали глаз с Корсара и по возможности его убили, что, несомненно, случилось бы, он узнал, что девушка села на голландский корабль, отправлявшийся в Америку, где намеревалась вступить во владение огромными землями, оставшимися от герцога, – сказал плантатор. – В проходы между Антильскими островами были посланы два крупных судна с поручением захватить голландский парусник, ибо граф Медина опасался, что дочь Корсара отправится сначала на Тортугу и попросит флибустьеров помочь ей вернуть владения, отобранные испанским правительством по наущению губернатора Маракайбо.
– А на каком основании?
– В отместку за то зло, которое Черный Корсар причинил испанским колониям, – сказал дон Рафаэль.
– А кто управляет владениями? – поинтересовался Кармо.
– Все тот же выродок, который в конце концов приберет их к своим рукам, а стоят они не один десяток миллионов.
– А разве герцогиня Ван Гульд, жена Корсара, не добивалась их возвращения?
– Конечно, но без всякого результата.
– Сто чертей и одна бочка! – вскричал Кармо. – Теперь мне стало ясней, почему этот хитрец так настойчиво удерживал дочь Корсара и не хотел с ней расстаться.
Дорогой дон Рафаэль, – продолжал он, – вам представляется блестящая возможность спасти свою шкуру и имущество. Обещаю вам, мои товарищи вас не тронут, но надо, чтобы вы помогли нам отыскать эту девушку. Если, конечно, губернатор не утащил ее с собой…
– Я уверен в этом, – подтвердил плантатор.
– Значит, она где-то здесь поблизости. Но где? Вам это лучше знать.
Сжав голову руками, дон Рафаэль умолк, словно над чем-то задумавшись. Внезапно он встал:
– Я думаю, ее не могли поручить никому, кроме капитана Валеры.
– Кто он такой? – спросил Кармо.
– Близкий друг графа Медины и, похоже, его злой гений.
– Где он живет?
– В монастыре кармелитов.
– А он не сбежал?
– Скорее всего, прячется в монастырских склепах. Там огромные подземные ходы, которые ведут к лагуне.
– Что это за человек?
– Отважный воин, способный обеспечить надежную охрану.
– Не будем терять времени, – решил Кармо. – Если подземелье сообщается с лагуной, негодяй уже вечером может удрать с девушкой.
– Надо предупредить капитана, – сказал Ван Штиллер.
– И взять с собой подкрепление, – посоветовал дон Рафаэль.
– И двоих-то нас много, – отрезал Кармо. – Шпагой мы владеем не хуже дуэлянтов, не правда ли, Ван Штиллер?
– Мы ученики Черного Корсара, первой и славнейшей шпаги на Тортуге, – подтвердил гамбуржец.
– Тогда в путь, – скомандовал Кармо.
Осушив последнюю бутылку, они вышли.
В это время мимо шли два флибустьера, согнувшись под грузом серебряной посуды и церковной утвари, которую они, вероятно, похитили в одном из соседних храмов.
– Эй, приятели, – окликнул их Кармо. – Сообщите немедля капитану Моргану, что мы напали на след дочери Черного Корсара. Пусть он не беспокоится, если мы запоздаем.
– Счастливо, Кармо, – ответили корсары и быстро удалились.
– Ведите нас, дон Рафаэль, но не забывайте, что ваша жизнь в руках дочери Корсара.
– Знаю, – добродушно улыбнулся плантатор, – для ее спасения я сделаю все, что от меня зависит.
Сделав знак флибустьерам следовать за собой, он направился узкой улочкой, по которой, видимо, легче было добраться до монастыря, через посадки индиго и сахарного тростника.
Поплутав по узким проходам, отделявшим городские дома от плантаций и лагуны, дон Рафаэль вышел к старому зданию, почерневшему от времени и увенчанному двумя башенками с колоколами.
– Монастырь кармелитов, – сказал дон Рафаэль.
– Боюсь, там никого нет, – заметил Кармо, глядя на распахнутую настежь дверь.
– Все убежали. Вы же знаете, что английские корсары не щадят монастырскую братию.
– Верно, – согласился Ван Штиллер.
– Пошли? – спросил плантатор.
– Конечно, черт возьми! – воскликнул Кармо. – Мне не терпится познакомиться с этим молодцом, если он еще там.
Толкнув полуоткрытую железную решетку, они очутились в обширном помещении с алтарями и зажженными, как в церкви, свечами.
Хотя флибустьеры Моргана сюда еще не добрались, повсюду царил ужасный беспорядок: на полу валялись скамьи и стулья, с алтарей было содрано все самое ценное, повсюду разбросаны иконы и распятия.
– Монастырь-то большой? – полюбопытствовал Кармо.
– Довольно-таки, – откликнулся дон Рафаэль. – Но думаю, не стоит искать в залах и кельях. Если капитан еще здесь, то он, скорее всего, в подземелье.
– А где оно?
– Под этим камнем, – сказал дон Рафаэль, показывая в угол церкви.
– У капитана есть подручные?
– Чего не знаю, того не знаю.
– Ах черт! – подосадовал Кармо. – Может, зря мы не взяли подкрепление? Что скажешь, гамбуржец?
– Да мы сами не робкого десятка и хорошо вооружены, – ответил Ван Штиллер. – К тому же сейчас не время отказываться от нашей затеи.
– Ты говоришь как по писаному, дружище. Раз мы уже начали, что бы ни случилось, придется заканчивать.
Подняв с пола толстую свечу, – его примеру тут же последовал гамбуржец, – Кармо сделал из нее нечто вроде факела и направился к месту, указанному плантатором.
– Надеюсь, дон Рафаэль, – сказал он, – вы не заманите нас в ловушку. Я пойду вперед, но мой товарищ будет следовать за вами со шпагой в руке. Предупреждаю вас, что он с первого раза пронзает человека, как букашку.
Плантатор утвердительно кивнул и отер со лба пот.
Подойдя к нише в стене, Кармо увидел круглый камень с железным кольцом, который, казалось, накрывал собой гробницу. На нем и впрямь была пластина с выбитыми буквами и гербом, с изображением двух львов, взбиравшихся по диагонали.
– Здесь, – сказал плантатор сдавленным голосом.
Кармо просунул ствол аркебузы в кольцо и, подняв с помощью гамбуржца камень, отвалил его в сторону.
Из отверстия так пахнуло плесенью и затхлостью, что оба флибустьера отшатнулись.
– Жилым здесь не пахнет, – скривился Кармо. – Уверены, что ваш капитан скрывается здесь?
– Да, – промямлил плантатор.
– Кто вам сказал?
– Губернатор и настоятель монастыря.
– Да, вы много знаете, дон Рафаэль. Повезло же нам, что мы встретили вас на петушиных боях.
– А не наоборот?
– Вам, может, и нет, а нам – точно, – усмехнулся Кармо. – Ладно, полезли.
Каменная лесенка, вившаяся винтом, вела в монастырские склепы.
Кармо обнажил шпагу, зажег факел гамбуржцу и смело полез вниз, стараясь не оступиться.
Дон Рафаэль с ворчанием последовал за ним, последним спускался Ван Штиллер, держа мушкет наготове.
Пройдя ступенек пятнадцать, оба флибустьера и плантатор оказались в склепе, в стены которого были вмурованы каменные гробы с гербами и надписями.
– Монастырская усыпальница? – поморщился Кармо.
– Да, – ответил дон Рафаэль.
– Невеселое местечко. Теперь нам куда?
– Вон туда. Этот ход наверняка приведет нас к убежищу капитана Валеры.
– Он там с дочкой Корсара?
– Я же сказал, что не знаю.
– Пошли, кум, – обратился Кармо к гамбуржцу, – не хочу, чтобы про нас думали, что мы робеем.
Он поднял над головой факел, чтобы лучше разглядеть, куда ступать, и решительно вступил в подземный ход, вытянув вперед шпагу. И здесь было полно гробниц и надгробных памятников, все больше каким-то испанским рыцарям в кирасах, шлемах и при шпагах.
Спустя несколько минут они подошли к полузаржавленной железной решетке, которая была не закрыта. Сквозь нее виднелся еще один склеп, в конце которого Кармо и Ван Штиллер с радостью увидели на темном сыром полу тонкую полоску света.
– Наконец-то, – прошептал Кармо и быстро погасил оба факела.
– Ну как? Выполнил я свое обещание? – спросил дон Рафаэль.
– Вполне, – похвалил его Кармо. – Надеюсь, мы отыщем там дочь Корсара?
– Конечно.

 

Кармо с силой распахнул дверь, оказавшуюся не на запоре, и со шпагой в руках вломился в комнату.

 

Подойдя осторожно к полоске света, флибустьеры увидели, что она пробивается из-под двери. Приложив глаз к довольно большой замочной скважине, Кармо стал глядеть, затаив дыхание.
Взору его предстала достаточно просторная комната со стенами, обитыми деревом. Обставлена она была весьма просто – несколько шкафов да старые кресла, обтянутые кордовской кожей. Посреди комнаты, за столом, сидели два человека, занятые, казалось, игрой в шахматы.
Один из них выглядел дворянином и одет был в богатый испанский костюм. Другой смахивал на солдата: на нем были латы и стальной шлем с пером.
– Их всего двое, – шепнул Кармо, обращаясь к гамбуржцу.
– А дверь не заперта?
– Похоже что нет.
– Тогда толкай и войдем. А факелы?
– Зачем? Там светло.
– Тогда вперед.
Кармо с силой распахнул дверь, оказавшуюся не на запоре, и со шпагой в руках вломился в комнату.
– Добрый вечер, сеньоры! – поздоровался он шутливо.
Назад: 6 Дон Рафаэль
Дальше: 8 Жестокая схватка