Книга: Как жить лучше и дольше
Назад: 9
Дальше: 19

10

Infine – англ., в общем.

11

Клементины (лат. Citrus Clementina) – гибрид мандарина и апельсина-королька.

12

Фенхель имеет народное название: укроп аптечный.

13

A priori – лат. заранее, независимо от опыта, без проверки.

14

Фетюй – тюфяк, шляпа, размазня. В оригинале дается игра французских слов – fenouil – nouille (фенхель – лапша, рохля).

15

Непереводимая игра слов: франц. «poisson» (рыба) и «poison» (яд).

16

В оригинале – AB, сокращение от l’AgricultureBiologique, что значит «экологически чистый продукт, произведен фермерским хозяйством».

17

В оригинале: Eurofeuille.

18

Нитрат натрия – натрий азотнокислый известен на Е250, пищевая добавка, которая применяется как консервант и фиксатор цвета при производстве пищевых продуктов.
Назад: 9
Дальше: 19