Книга: Очаг
Назад: Глава 17
Дальше: Глава 19

Глава 18

Топот копыт и непонятные выкрики становились все громче. В такой суматохе сбежать будет намного проще, подумалось мне, главное, найти способ. Оконце слишком маленькое, не пролезть, а дверь заперта снаружи. Я потрогал металлические листы, набитые на стены и пол фургона, – они оказались ржавыми и прекрасно гнулись под пальцами. Каркас фургона, похоже, был сработан из дерева, а куски железа крепились к нему обычными гвоздями. Несколько минут у меня ушло на то, чтобы расковырять один из листов настила. Вскоре Лора присоединилась ко мне, и дело пошло быстрее. С железякой мы провозились минут сорок, и результатом наших трудов стало небольшое отверстие в полу, в которое мог пролезть взрослый человек. Металлический лист с противоположной стороны фургона поддавался хуже, но и его нам удалось выломать достаточно быстро. Прежде чем выбраться из заточения, я осторожно выглянул наружу.
В лагере царила суматоха. Кочевники, оседлав лошадей, с криками и гиканьем поскакали куда-то прочь, но в стойбище еще оставалось слишком много людей, чтобы мы могли покинуть его пределы незамеченными. Так и вышло: едва мы вылезли из дыры и притаились возле колеса фургона, на нас обратил внимание один из пробегавших мимо по своим делам кочевников.
– Андан! – заверещал тот. – Текен, аманут!
Времени на размышления не оставалось. Распрямившись, я заехал кечвегу головой под дых, а сверху его приложила по голове Лора. Пока кочевник не пришел в себя, я дернул за ремень болтавшуюся на его плече винтовку, а моя спутница споро обшарила карманы кожаной куртки, не обнаружив там, впрочем, ничего интересного.
– Бежим! – скомандовал я.
И мы побежали. За спиной раздались встревоженные голоса, хлопнул выстрел. Мы двигались зигзагами от одного фургона к другому, стараясь пригибаться пониже к земле. Какая-то темная фигура преградила нам путь, я вскинул винтовку, нажал на спуск и, кажется, попал: фигура повалилась на землю, но за ней маячили еще несколько кочевников.
– Быстрее!
Вниз по склону, туда, где можно скрыться за нагромождением камней. Обернувшись, я несколько раз пальнул наугад, после чего выкинул бесполезную винтовку прочь: кончились патроны. Стойбище кечвегов осталось позади, и нас вроде бы никто не преследовал. Тем не менее мы решили не останавливаться, а бежать, покуда хватит сил.
– Все, не могу больше. – Лора остановилась, тяжело дыша. – Башка гудит, сил нет.
– Это Поющий Лес, – предположил я. – Он на всех так действует, дальше будет хуже.
В голове и вправду повис гулкий протяжный звук, словно огромный хор замер на одной ноте, а виски как будто стиснуло тугим металлическим обручем.
– Я слышала, этот лес вызывает головокружение и боль, но не думала, что он действует на таком расстоянии.
– До него и недалеко, не больше километра, – пожал плечами я, – возможно, именно поэтому кечвеги и не погнались за нами. Боятся.
Насколько я помнил здешние легенды, Поющий Лес существует одновременно в двух мирах, однако никто до сих пор так и не смог толком объяснить этот феномен. Все просто воспринимали это как данность: вот есть солнце, степь, трава, а вот – Поющий Лес, и, войдя в него, можно очутиться в мире вонгов, гуманоидов, застывших в своем развитии где-то на предындустриальном уровне. Именно им кечвеги продавали добытый в руинах металл, а те не скупились, выплачивая за него много большую цену, чем предлагали за металлолом в Гранце и Антарии.
Марш-бросок до границы леса против моего ожидания занял несколько часов. Солнце уже клонилось к закату, однако мы сразу оставили мысль заночевать здесь: во-первых, Поющий Лес уже действовал на нас вовсю, вызывая приступы тошноты и головокружения, а во-вторых, в любую минуту нас все-таки могли нагнать кочевники. Потому выбраться из леса нам обоим хотелось как можно скорее.
Боль в висках становилась все нестерпимее. Я где-то слышал, будто местные, прежде чем сунуться в Поющий Лес, жевали какую-то местную траву, оказывающую на организм легкое дурманящее действие. Так они сберегали мозги, чтобы не сойти с ума. У нас ничего подобного под рукой не было, а потому оставалось лишь стиснуть зубы и терпеть.
– Хорошо, что жрать было нечего, – простонала Лора, – а то меня сейчас вывернет.
При ее словах я и сам ощутил острый приступ дурноты. Вблизи Поющий Лес представлял собой бесформенное переплетение стволов и ветвей, меж которыми тем не менее можно было протиснуться друг за другом. Голова разламывалась от боли, и мне казалось, что влажная земля под ногами ходит ходуном. Приходилось поминутно прикрывать лицо ладонью, чтобы какая-нибудь слишком назойливая ветка не выколола глаза. Позади топала Лора, но ее присутствие я отмечал скорее по громкому сопению и треску сухих ветвей, ломающихся под ее ногами, чем визуально.
Долго ли мы шли, или нет, я не знал: спустя несколько минут пребывания в Поющем Лесу меня охватил какой-то отупляющий ступор, и я утратил счет времени. Мне оставалось только механически переставлять ноги, но с каждой минутой все больше казалось, что мы топчемся на месте. Наконец боль в висках стала понемногу стихать. Или я попросту привык к ней? Когда я снова обрел способность соображать, то увидел, что лес вокруг поредел и расступился. Перед нами расстилалась колышущаяся разнотравьем равнина, посреди которой высились каменные дома-купола странной архитектуры. Да и воздух тут был заметно теплее, чем в весеннем Центруме. Кажется, мы все-таки дошли.
Первого вонга мы повстречали на окраине деревушки. Замотанный с ног до головы в немыслимое рваное тряпье абориген копался в земле, орудуя небольшой тяпкой, – по всей видимости, искал съедобные коренья. Заметив наше приближение, вонг оставил свою монотонную работу и принялся настороженно следить за нами из-под надвинутого на глаза капюшона. Вступить с нами в контакт он, впрочем, тоже не спешил.
В самом поселке мы насчитали гораздо больше обитателей, около полусотни, однако и они на нас внимания не обратили – ну, ходят тут пришельцы из других миров, дело привычное. Их безразличие объяснялось довольно просто: вонги были очень заняты. Собравшись на расположенной посреди поселка площади, больше напоминающей грязный и замусоренный пустырь, они соорудили в ее центре неопрятную кучу из нескольких уложенных поленницей бревен и наваленного сверху хвороста. Сами вонги уселись вокруг на землю и, покачиваясь из стороны в сторону, затянули заунывную песню, состоящую из нескольких повторяющихся нот. Время от времени один из певцов поднимался на ноги и начинал нарезать вокруг кучи круги, хлеща себя по спине длинной, очищенной от листьев веткой. Совершив это странное действие, вонг швырял ветку к остальному хворосту и занимал прежнее место. Его тут же сменял другой.
– Что они делают? – поинтересовалась, глядя на это представление, Лора.
– А черт их знает. Может, религиозный праздник какой-то или обряд.
– Больше похоже на всеобщее помешательство.
– И вправду похоже. Только вот про психологию вонгов мы вообще ничего не знаем, потому и непонятно, что у них тут считается нормой, а что нет. Они же не люди, хоть и гуманоиды.
Между тем непонятное действо на пустыре продолжалось. Закончив свой бесконечный хоровод, вонги принялись бросать в нагромождение веток подвяленные фрукты и съедобные корешки, напоминающие по форме и цвету гибрид морковки с брюквой. Тот абориген, которого мы встретили у границы поселения первым, вывалил в общую кучу не меньше десятка таких корней. Затем все сидевшие вдруг поднялись на ноги и затянули новую песню, еще заунывнее и тоскливее предыдущей. Поскольку все присутствующие на этом мероприятии, кроме нас самих, были облачены в жуткие лохмотья, зрелище представлялось весьма сюрреалистическим – будто полсотни нищих бродяг решили ни с того ни с сего устроить вокальный концерт.
– Дикари какие-то, – передернула плечами Лора, – не понимаю, зачем они металл покупают, если живут в каменном веке?
– Инструменты, видимо, из него мастерят, – предположил я. – Вон, посмотри.
Вонг, принесший в общую кучу самое щедрое подношение, извлек из-под одежды огромный, сверкающий в закатных лучах солнца тесак, воздел его к небесам и что-то забормотал. Речь аборигена напоминала птичий клекот, изобилующий шипящими и свистящими звуками.
– Надеюсь, он не собирается убить себя этой штуковиной? – с тревогой спросила Лора.
Но вонг расставаться с жизнью вовсе не собирался. Вместо этого на поляне стало происходить нечто совершенно иное, и от созерцания этого зрелища у меня по спине побежали мурашки. Четверо аборигенов под заунывные песнопения и причитание соплеменников вытащили откуда-то из-за спин сидящих товарищей бесформенную груду грязного тряпья. Совершив вместе с ней круг почета по пустырю, они водрузили свою ношу на кучу хвороста. Продолжая свою подвывающую и свистяще-шипящую речь, вонг, которого я про себя обозвал жрецом, приблизился к нагромождению веток и, вонзив нож в тряпье, принялся ловко орудовать им. Груда ветоши заколыхалась. Спустя десяток секунд из-под обрывков тряпок и засаленных лоскутов показалась отрезанная голова – с плотно сжатым рыбьим ртом, закрытыми глазами и длинными, прозрачными, как леска, прядями волос. Жрец высоко поднял ее, демонстрируя окружающим, и толпа вокруг встретила это зрелище радостным клекотаньем и шипением.
– Фу, там же у них труп! – сморщившись, произнесла Лора и отвернулась.
Между тем жрец продолжил разделку мертвеца. Аккуратно уложив голову среди веток и поленьев, он отпилил своим тесаком руки покойника, разместил их крест-накрест под подбородком отрезанной головы, а вскоре к ним присоединились и тощие костлявые ноги. Смотреть на это было противно, но отвести взгляд я почему-то не мог. Закончив свои манипуляции, вонг с противным чавканьем воткнул нож в то, что осталось от туловища, и отступил на несколько шагов. Откуда-то взялись трое аборигенов с горящими и коптящими факелами, которыми они принялись тыкать в хворост у самого основания кучи. Сухие ветки неохотно занялись пламенем, в темнеющее небо потянулся густой столб белого дыма.
– Интересная похоронная традиция, – прокомментировал вслух я.
– Отвратительная, – вставила свое мнение Лора.
– В нашем родном мире и не такое бывает. Я слышал, что на Тибете практикуется обряд «небесного погребения», когда тело привязывают к вбитым в землю кольям, вспарывают мертвецу живот и дожидаются, пока птицы-падальщики оставят от него одни кости. А живущие в Индии зороастрийцы и вовсе оставляют тела своих умерших на вершинах «башен молчания», где их тоже должны склевать птицы, после чего кости сбрасываются в яму-склеп в центре такой башни и засыпаются известью. Правда, в двадцатом веке поголовье стервятников в тех местах резко сократилось из-за антибиотиков, которыми фермеры кормят скот, – для птиц этот препарат смертелен. Потому человеческие тела просто гниют на солнышке, доставляя неудобства жителям окрестных деревень. Кстати, об Индии: народ там живет небогатый. Вот в городе Варанаси, считающемся среди индусов культовым местом, далеко не у всех семей есть деньги на дорогостоящие дрова для кремации, потому трупы бедняков, слегка подкоптив на костре, просто сбрасывают в Ганг, где они могут плавать неделями. А в Папуа – Новой Гвинее дикие племена вообще держат мумии умерших родственников в своих хижинах. Так что у вонгов в этом отношении еще не самые экзотические традиции.
– Шерр-с, икси-сс, скассис, – прошелестело за моей спиной. – Наш-ш-ш вош-шть уш-шел.
Я оглянулся. Позади стоял вонг, тоже замотанный в тряпки сверху донизу, как и остальные представители этого странного народа. Непонятна была даже половая принадлежность этого существа. Да и пахло от аборигена… Запах был очень тяжелым, раздражающим, словно кто-то смешал вместе дешевый одеколон, скипидар, освежитель воздуха и едкое средство от насекомых. Вдыхать этот аромат было попросту неприятно. Судя по тому, как скривилась Лора, ей это амбре тоже не пришлось по душе.
– Искренне сочувствуем вашей утрате, – чуть склонил голову я, на самом деле сомневаясь, что вонг меня поймет: клондальский язык в его исполнении звучал просто ужасно. Но опасения оказались напрасными.
– Спас-с-сибо, с-странник, – прошелестел тот, – ш-што ты ищ-ш-шешь с-с-сдес-с-сь?
– Портал. Врата. Не в Центрум, другие. В другой мир.
Вонг с минуту размышлял, внимательно глядя на нас немигающим взглядом из-под капюшона, а потом ответил:
– С-с-старш-ший с-с-каш-шет.
С этими словами он зашагал в сторону толпы, все еще колышущейся вокруг костра, в котором чадили останки их вождя. Подходить ближе я не решился. «Старшим», по всей видимости, оказался тот самый жрец, ловко расправившийся с телом предводителя вонгов, – именно к нему и подошел беседовавший с нами абориген. Почтительно склонившись, он произнес что-то неразличимое нами с такого расстояния. Выслушав его, жрец взмахнул рукой, отпуская вестника, и направился в нашу сторону.
– Иссинрисс, – не то представился, не то поздоровался он. – С-слыш-шал, тут ищ-щ-щут с-с-странное.
– Мы ищем проход в другой мир, его называют Зеллон, – вступила в диалог Лора. – Возможно, он находится где-то поблизости.
– С-с-селон… – просвистел жрец. – Ис-с-кать С-с-селон с-с-ложно. С-с-ледуйте за с-с-солнцем.
Тряпье колыхнулось, и тонкая бледная рука указала на садящееся за горизонт багровое светило.
– На запад? – уточнил я. – А далеко ли находятся врата?
– З-запад… – повторил словно эхо вонг, – нес-с-сколько дней. С-с-скала. С-с-селон там.
– Спасибо, – искренне поблагодарил аборигена я. Обнаружить открывающую врата аномальную зону в чужом и совершенно незнакомом мире – задача непростая. Наверное, легче найти пресловутую иголку в стогу сена. Если мы с вонгом правильно поняли друг друга, он дал нам очень ценную подсказку. Лора, порывшись в карманах, выудила оттуда невесть как сохранившуюся краймарскую медную монету и протянула ее жрецу.
– Это все, что есть.
– С-с-ступайте, – прошелестел тот, как мне показалось, несколько разочарованно. – С-с-странникам не мес-с-сто с-с-сдес-с-сь.
– Уже уходим, – заверил его я.
Взгляд в указанном «старшим» направлении тем не менее не добавил мне оптимизма: гладкая, как бильярдный стол, пустошь, посреди которой поднимались из жухлой травы полусферы домов местных жителей, словно шляпки шампиньонов, выглядывающие из растрескавшегося асфальта. И никакого намека на скалы вокруг. Мы отошли от погребального костра на пару сотен шагов, когда Лора остановилась возле одного из стоящих на самой окраине поселения куполов. Он был построен дальше всех остальных и, судя по трещинам в пыльном покрытии, оказался давно заброшенным и необитаемым.
– Переночуем здесь, Ударник, – решительно заявила девушка, – что-то меня не тянет тащиться по этой сраной степи впотьмах.
Предложение выглядело разумным: чужой и незнакомый мир по определению полон опасных неожиданностей. Лучше встречать их при свете солнца – больше шансов уцелеть. Я заглянул под купол: в полумраке круглого помещения пахло затхлостью, и повсюду валялся какой-то хлам. В центре виднелось темное пятно золы: там, по всей видимости, раньше разводили огонь.
– Пожрать бы, – вздохнула Лора, – и воды где-то раздобыть.
– Я видел в поселке колодец.
– Если найдем, во что набрать, сгоняешь туда. Только постарайся лишний раз не попадаться местным на глаза, они не слишком приветливы.
Среди громоздившихся в хижине бесформенных куч мусора обнаружилась металлическая фляга без крышки, что удивительно, с выдавленным на ржавом и мятом боку штампом сурганской мануфактуры. Видимо, изделие тангольских промышленников попало сюда из Центрума вместе с прочим металлоломом. Старые заплесневелые тряпки мы просто выкинули наружу, набросав вместо них сорванную поблизости жухлую траву: получилась колючая, но довольно мягкая лежанка. Лора принялась возиться возле очага, пытаясь добыть при помощи подручных средств огонь, а я в уже сгущающихся сумерках отправился за водой.
Воздух стал прохладным, под ноги мне легли длинные изломанные тени. Вонги продолжали завывать и бесноваться у костра, но эпицентр их столпотворения находился в стороне, в паре сотен метров отсюда. К заунывному пению добавился ритмичный стук. Стараясь не попасться никому на глаза, я осторожно приблизился к пустырю и даже смог определить источник этого звука: большой бубен квадратной формы с натянутой желтоватой кожей, по поверхности которой метались отблески пламени погребального костра. Бубен держал в обеих руках вонг, возможно, тот самый жрец, а может, и другой абориген – с такого расстояния я не мог различить замотанные в ветошь фигуры. Другой вонг ритмично лупил в него длинной узловатой палкой, похожей на обглоданную берцовую кость. Сухая кожа издавала высокий вибрирующий звук: бымр-р-р, бымр-р-р, от которого у меня шевелились волосы на затылке, вызывая какой-то дикий, первобытный страх.
Набрав холодной воды из колодца, обложенного по кругу массивными камнями, я двинулся в обратный путь. Из фляги явственно тянуло болотцем, но выбирать было не из чего. Если Лоре удастся развести огонь, водицу можно будет прокипятить, подумал я.
Моей спутнице и вправду удалось поджечь пучок сухой травы при помощи похожего на линзу осколка стекла, найденного среди валявшегося окрест мусора. Слабых лучей заходящего солнца едва хватило, чтобы раздуть из тлеющего пучка соломы пламя и затеплить в глубине лачуги небольшой костерок. Флягу удалось подвесить над огнем на обрывке проволоки, а я отправился искать те самые корешки, которые жрец столь щедро насыпал в костер в подарок покойнику. После нескольких неудачных попыток я таки вычислил нужное растение с колючей, игольчатой ботвой. На вкус очищенные от земли корни показались мне горьковатыми и твердыми, точно оструганная сосновая ветка: жевать такое невозможно, зубы сломаешь. Пришлось нести добычу по-хозяйски возившейся у костра девушке. Задумчиво повертев находку в руках, Лора бросила ее в кипящую воду и не прогадала: через несколько минут корешки разварились и разбухли, стали мягкими, словно запеченная на углях картошка, а главное – сладковатыми. Ужин получился на славу: вареные коренья прекрасно утоляли голод.
Ночь в мире вонгов оказалась светлой, похожей на унылый пасмурный день. Может быть, сказались особенности нынешнего времени года или географического положения места, в котором нас угораздило очутиться, а может быть, в этой вселенной так было принято с самого ее рождения. На небосвод словно выплеснули зеленку, и на поверхности этого бильярдного сукна выступили редкие звезды. Как ни вглядывался я в этот изумрудный небосвод, так и не смог различить ни одного знакомого созвездия, ни привычного пятна Млечного Пути. Издалека все еще доносился утробный стук бубна и песнопения вонгов.
– Типичный вечер в Турции, – сказала, присаживаясь рядом со мной возле самого входа в лачугу, Лора.
– Чего?
– Да отдыхали как-то в Анталии с… Не важно, с кем. Море было далеко, ветер прохладный и небо вот такое же зеленое. А во дворе отеля – ночная дискотека до самого утра гремела: бымц-бымц-бымц. Да и сама гостиница похожа. И по чистоте, и по качеству питания. Разве что бесплатного пойла тут нет.
– И то хорошо, – ответил я, вспомнив свою первую и единственную на сегодняшний день поездку за границу. Давно это было: после очередной стычки с контрабандистами, закончившейся легким ранением в плечо, Старик отправил меня на пару месяцев в принудительный отпуск, снабдив деньгами и пожеланиями раньше времени в Центрум не возвращаться. Турция мне тогда не понравилась совсем: по сравнению с солнечным Джавалем и прибрежным Цадом она выглядела самым настоящим захолустьем.
– Для того чтобы пить тамошний олл-инклюзивный алкоголь, существует одна простая хитрость, – доверительно сообщил я, – нужно собраться с силами и пропихнуть в себя первый стакан. Если сразу не стошнило, дальше пойдет легче. У меня вот ни разу не получилось.
– Пойдем, турист, – хохотнула Лора, ухватила меня за руку и потянула в сторону хижины, – завтра нужно убраться отсюда пораньше, пока местные гиды не устроили нам бесплатную экскурсию в свой костер.
Я покорно пошел за ней следом. Однако улечься спать под изумительным зеленым небом с редкими искорками-звездами мне было не суждено: едва мы переступили порог хижины, Лора набросилась на меня, словно голодная пантера на заблудившегося в джунглях ягненка. Обвила руками шею, впилась жадными губами в мои губы, а потом, тяжело дыша, толкнула на соломенную лежанку, прыгнула сверху и принялась расстегивать на мне одежду.
Угомонились мы только под утро, когда огонь в кострище уже потух, а снаружи, в зеленоватой мгле, проснулись первые утренние птицы.
Назад: Глава 17
Дальше: Глава 19