Книга: Города под парусами. Берег отчаянья
Назад: Глава 5
Дальше: Глава 7

Глава 6

Джерри сидел, в растерянности хлопая глазами, не зная, что сказать.
Ему все еще казалось, что все это просто глупая шутка и вот прямо сейчас офицер Лурье рассмеется, хлопнет его по плечу и скажет: «Да ладно, навигатор Гарсия! Неужели вы и взаправду поверили? Хо-хо! Нам позарез нужны такие бравые парни, как вы! Вот, контракт уже готов. Вам остается только проставить сумму и подписать».
Но на лице офицера Лурье оставалось все то же отстраненно-холодное выражение. Он смотрел на Джерри так, будто его уже не существовало. Словно Джерри начал превращаться в туман, сквозь который были видны серые, побитые подковками на каблуках, доски причала.
Офицер Орм сидел, положив согнутый локоть на спинку стула, и смотрел на Джерри с откровеннейшей насмешкой. Он, похоже, принимал Джерри за местного дурачка. Ну а кому еще придет в голову выдавать себя за навигатора, не зная ни одного навигационного прибора? С искривленных ухмылкой губ Эмиса Орма, казалось, готовы были сорваться слова: «Ну, парень, ты и дал! Так врезал, что мы все в отпаде! Может, еще что-нибудь отчубучишь? Так, чисто ради ржачки. В город-то тебе дорога все равно уже заказана».
На лице Энгель-Рока застыло выражение отчаяния. Он понимал, что Джерри облажался по полной и помочь ему был бы не в силах даже легендарный хитрец Пе-Пелем, сумевший как-то раз обмануть саму Смерть. Офицеры-ветроходы сейчас были непреклоннее старухи с деревянным молотком. Они могли бы простить Джерри ошибку, но не обман.
Примерно о том же думал и Финн МакЛир. Ему тоже было жаль расставаться с Джерри, который был хотя и не шибко умным, но все же хорошим парнем. Финн готов был поспорить, что на него можно было положиться. То, что Джерри решил выдать себя за навигатора, было не враньем даже, а фантазией, в которую он и сам готов был поверить. Парню очень хотелось быть не просто ветроходом, а именно навигатором. Быть может, именно потому, что жизнь не дала ему на это ни малейшего шанса. Но объяснять это сейчас Алексу Лурье не имело смысла. Для него Джерри был таким же вруном, каковых он за истекшие три дня повидал немало. С той только разницей, что от Джерри разило не перегаром и табаком, а «Шипром».
Если бы сейчас Финн и Энгель-Рок заявили, что без Джерри они не пойдут в команду Корнстона, это означало бы только одно – они остались бы на причале втроем. А Финну вовсе не хотелось оставаться в Зей-Зоне. Да и Энгель-Року, признаться, тоже уже порядочно здесь надоело. Корнстон был для них единственным шансом вырваться из дикого захолустья Зей-Зоны. Корнстон был надеждой на лучшее будущее. И то, что Джерри бездарно профукал свой шанс, – это уже была его проблема.
После того как офицер Лурье обвинил Джерри во лжи, прошло несколько минут. За это время никто не произнес ни слова. Во-первых, все и без того было ясно. Во-вторых, если кому-то и следовало что-то сказать, так это был Джерри. У которого язык будто к нёбу присох. Если бы он даже попытался что-то сказать, то из горла его вырвался бы только нечленораздельный клекот. Джерри ощущал себя примерно так же, как в тот момент, когда Финн огрел его кружкой по голове. Разница лишь в том, что сейчас он осознавал, что с ним происходит. Но, как во сне, не мог даже пальцем двинуть, чтобы попытаться как-то разрулить ситуацию.
Бедняга Джерри все еще верил, что можно что-то исправить. Хотя все остальные были убеждены в том, что Джерри уже исполнил свои финальные куплеты и больше тут говорить не о чем. Да и незачем.
Затянувшуюся паузу прервал отрывистый, частый стук каблуков.
По сходням, переброшенным с Корнстона, на пристань сходил капитан Ван-Снарк в сопровождении двух старших офицеров. Все трое в парадной форме. С виброкортиками на поясах. У одного из помощников капитана под мышкой толстая папка, обтянутая малиновым сукном.
Увидев капитана, младшие офицеры Орм и Лурье вскочили со стульев и вытянулись, прижав ладони к бедрам.
Энгель-Рок и Финн МакЛир также приняли соответствующие стойки. Они уже считали себя членами команды и должным образом приветствовали капитана.
Один только Джерри так и остался сидеть на стуле. Будто его к нему гвоздями приколотили. Да еще на всякий случай стукнули по затылку свинчаткой. Он все еще не мог до конца осознать масштаб постигшей его трагедии. Хотя изо всех сил пытался.
Отдав честь капитану, офицеры-вербовщики вручили ему карточки двух новых кандидатов и что-то еще добавили от себя.
Капитан Ван-Снарк сначала бегло просмотрел то, что было отмечено в карточках. Затем взглянул на самих кандидатов.
Энгель-Рока он приметил еще во время своего визита в кабак Старого Эрла. Его просто невозможно было не заметить. И, судя по всему, Энгель-Рок и его анкета произвели на Ван-Снарка самое благоприятное впечатление. Не отводя взгляда от здоровяка, капитан едва заметно двинул подбородком сверху вниз и приложил два пальца к краю своего малинового берета. Что можно было расценивать как официальное зачисление в команду.
Рыжего Финна МакЛира капитан если и приметил в кабаке, то не обратил на него особого внимания. Оно и понятно – Финн был парнем крепким, но рядом с Энгель-Роком смотрелся как подросток, встающий на цыпочки, чтобы дотянуться затылком хотя бы до плеча знаменитого борца. Тем не менее Финн капитану понравился. А может, офицер Лурье произнес пару-тройку нужных слов.
Как бы там ни было, капитан взмахом руки подозвал офицера с папкой в руках. Из папки появилась толстая стопка анкет ветроходов и бойцов, отобранных для службы в команде Корнстона. Выдернув снизу две анкеты, капитан разорвал их пополам и вложил на их место анкеты Энгель-Рока и МакЛира. В общем списке на отдельном листе также были вычеркнуты два имени.
Вернув папку офицеру, капитан вынул из кармашка большие круглые часы на цепочке, откинул крышку и взглянул на циферблат.
– Без пяти минут шестнадцать, – сообщил он кандидатам. – Полагаю, вам нет смысла идти в кабак. – Он спрятал часы в карман и быстро коснулся двумя пальцами берета. – Поздравляю с зачислением в команду, господа ветроходы.
Финн и Энгель-Рок, как и полагается в таком случае, вскинули подбородки вверх, прижали ладони к бедрам и лихо щелкнули кто чем мог. Финн – каблуками разношенных башмаков с большими квадратными пряжками, которые выменял у старьевщика на полпачки табака, а Энгель-Рок – голыми пятками, поскольку, как обычно, был в шлепанцах на босу ногу.
– Добро пожаловать в Корнстон, господа ветроходы! – Капитан указал рукой на трап.
– Прошу извинить меня, господин капитан, – тут же произнес первый помощник Терентий Скоромудров. Именно в его надежных руках находилась папка со списком новых членов команды города. – Но в списках, которые я передал боцману, их имена отсутствуют.
– Все верно, – щелкнул пальцами капитан. – Без нас вас в город не пустят. Что ж, господа ветроходы, можете дождаться нас здесь, на пристани. Или, если есть с кем проститься, идемте в кабак. Только задерживаться там долго не советую. Город отчалит, как только на главной палубе будет проведена перекличка новой команды. Если кто-то задержится – уходим без них.
– Если не возражаете, господин капитан, мы подождем вас здесь, – сказал Энгель-Рок.
– Как вам будет угодно.
Капитан еще раз красиво козырнул – судя по всему, ему очень нравилось это действие, когда рука резко взлетала вверх, кончики пальцев скользили по шероховатому бархату, после чего так же резко падала вниз, – и быстро, широко переставляя ноги, зашагал по деревянному настилу в сторону кабака Старого Эрла. Следом за ним заспешили старшие офицеры.
И тут пришел в себя Джерри Гарсия.
Он вскочил на ноги.
И не просто вскочил, а запрыгнул на стол.
И закричал срывающимся в истерику голосом:
– А как же я?! Господин капитан! Как же я?!
Капитан на ходу обернулся. И увидел, как Энгель-Рок схватил Джерри за шиворот, сдернул со стола и кинул обратно на стул.
– Пусти! – дернулся Джерри.
– Сиди, – прижал его пятерней к спинке стула Энгель-Рок.
– Я должен все объяснить!..
Джерри снова дернулся. Скорее в силу привычки, нежели в надежде освободиться.
– Все, – будто падающим в бездну голосом возвестил Энгель-Рок.
– Что значит «все»?
– Ты все просрал, Джерри, – с сочувствием в голосе объяснил ему Финн.
Джерри уронил руки вниз. Лицо его сморщилось, как будто он собирался заплакать.
– Почему он сказал, что он навигатор? – спросил офицер Лурье.
– Откуда я знаю? – с отчаянием всплеснул руками Финн. – Могу поручиться только за то, что он хороший малый.
– Этого мало, чтобы быть принятым в команду, – сказал офицер Орм.
– Может, можно на камбуз его устроить? – осторожно осведомился Энгель-Рок. – Ну, чтобы картошку да лук чистил, котлы драил?..
– Я бы не стал за него ручаться, – произнес офицер Орм таким тоном, что ясно стало: продолжать разговоры на эту тему не имеет смысла.
– Держись, парень, – хлопнул Джерри по груди Энгель-Рок. – Это не последний город, причаливший к Зей-Зоне.
Лицо Джерри дернулось, будто от удара током, и перекосилось.
– Знаешь, сколько раз я уже это слышал?
– Ну, от меня впервые. – Энгель-Рок еще раз хлопнул Джерри по груди. – Так что…
– А, пошли вы!..
Джерри оттолкнул руку Энгель-Рока, вскочил на ноги и кинулся к краю причала. Туда, где стоял Корнстон.
– Не вздумай! – кинулся следом за ним Энгель-Рок, решивший было, что Джерри собрался переметнуться через перила и броситься в бездну.
У Финна в голове мелькнула та же мысль. Но он тут же ее прихлопнул, как комара. Насколько он знал Джерри, подобная эффектная работа на публику была не в его стиле. Проблема Джерри в том и заключалась, что он не умел разделить причину и следствие. Для него все было слито воедино. Если бы он собрался прыгнуть в бездну, то сделал бы это не потому, что его не взяли в команду, а просто так, чисто ради любопытства. И для этого ему не нужны были зрители.
Джерри облокотился на перила и с тоской посмотрел на Корнстон.
Город стоял носом к пристани. На первом плане возвышались рулевая рубка, капитанский мостик и вышка семафора, соединенные проходом по открытой галерее. Слева от рубки тянулась широкая полоса вымощенной серыми плитками палубы, где обычно проходили общие построения экипажа. Даже с причала было видно, что плитка на палубе новенькая, не выщербленная подковками на каблуках ветроходов, не стертая песком и щетками драивших ее штрафников.
По палубе прогуливался человек. На нем был свитер в широкую красно-зеленую полоску и узкие черные брюки, заправленные в высокие сапоги с отворотами. На голове – помятая темно-синяя кепка с широким козырьком, закрывающим глаза от слепящих лучей Сибура. В зубах – трубка в форме перевернутой рынды, насаженная на причудливо изогнутый чубук. Руки заложены за спину. Вид у человека был чрезвычайно серьезный. Судя по всему, это был боцман, ожидающий прибытия новой команды, чтобы сразу всех и всё расставить по своим местам.
Мачтовый треугольник с пристани было уже не разглядеть. Да и не на что особо там было смотреть. Сейчас, когда мачты были сложены и убраны в мачтовые стволы, он выглядел как вымощенная плиткой площадка с тремя огромными раздвижными люками по углам.
Между мачтовым треугольником и рубкой располагались плотно подогнанные друг к другу приземистые одноэтажные строения с плоскими крышами, издали похожие на детали детского конструктора – кубрики для ветроходов и бойцов. Один кубрик – на десять человек команды. Чуть правее, возле небольшого сада фруктовых деревьев, стояли более солидные домики, в которых селились офицеры, по три-четыре человека в доме. Над двухэтажным домом, в котором жил капитан, развевался флаг с гербом города – кот с короной на голове и часами на цепочке в правой лапе.
Если бы Джерри забрался на крышу пакгауза, он, быть может, смог бы разглядеть далеко, у самой кормы города, едва виднеющиеся красные, желтые, зеленые, синие черепичные крыши городских домов. Из красочной суеты которых указательным пальцем выстреливала вверх башня с часами, отмечающая местоположение учебного или научного корпуса. А если бы у Джерри был бинокль, то он смог бы увидеть, как стрелки на башенных часах сошлись на расположенной в самом верху циферблата цифре «шестнадцать». После чего все находящиеся на пристани услышали, как часы начали отбивать начало нового дня.
– Новый день наступил, – сказал офицер Лурье.
– И новая декада, – добавил офицер Орм.
– День начала нашего похода, – заметил Лурье.
– Я бы многое отдал за то, чтобы узнать день его окончания, – усмехнулся Орм.
– Господа офицеры, – вежливо обратился к старшим по званию Финн. – А могу ли я полюбопытствовать, в какие края мы направляемся?
– Полюбопытствовать оно, конечно, можно… – Кривая ухмылка Эмиса Орма переползла с левого угла рта на правый. – Да только ответа все равно не получите.
– Только капитан знает, куда мы направляемся, – добавил Алекс Лурье.
– Капитан говорил, что рейс может оказаться долгим, – заметил Энгель-Рок.
– У всех офицеров контракты на три года, – сказал Лурье. – Вам будет предложено подписать контракт на тот же срок.
– Ну, хорошо, допустим, капитан никому не говорит, куда направляется город, – сказал Финн. – Но какова цель экспедиции? Какие задачи перед нами будут поставлены? Исходя из того, что сказал капитан в кабаке, многие сделали вывод, что Корнстон отправляется на поиски сокровищ.
Офицер Орм молча покачал головой.
– Что, этого тоже никто не знает? – удивленно вытаращил глаза Финн.
– Капитан знает, – ответил Эмис Орм.
– Но никому не говорит?
– Нет.
– И что, никому это не интересно?
– Ну, я бы хотел узнать, куда и с какой целью мы направляемся. – Эмис Орм саркастически усмехнулся. – Буду признателен, если поделитесь имеющейся у вас информацией, ветроход МакЛир.
Финн улыбнулся, давая понять, что оценил шутку. Хотя шутка, в общем-то, была так себе.
– Я еще даже не ступил на городскую палубу, господин офицер, – сказал он. – А вы уже проделали вместе какую-то часть пути.
– Всего-то от Тир-Нейла до Зей-Зоны, – уточнил офицер Лурье.
– А где сейчас Тир-Нейл? – спросил Энгель-Рок.
– В одиннадцатом секторе. В двух днях пути от Полынных Прядей.
– Декада хорошего хода.
– Мы шли двенадцать дней. В городе только четверть положенного состава команды.
– Понятное дело, – с видом знатока кивнул Финн. – Поэтому вы к нам и завернули. Где еще можно набрать команду практически даром?
– Какие у вас паруса? – спросил у офицеров Энгель-Рок.
– Синусоидные, – ответил Лурье. Здоровяк одобрительно кивнул. – Но мы их еще ни разу не поднимали. Шли на имеющихся запасах сомбры.
– Кто занимался оснасткой города и подготовкой его к рейсу?
Орм с надеждой посмотрел на Лурье. Лурье бросил вопросительный взор на Орма. Ясно было, что они не знают ответа на вопрос.
– Корнстон был частью Тир-Нейла? – спросил Финн.
– Когда мы прибыли в город, Корнстон был пришвартован к Тир-Нейлу.
– Выходит, сами вы не местные?
Офицеры Орм и Лурье снова переглянулись.
– Мы заканчивали офицерскую школу, – сказал Эмис Орм. – Нам и еще нескольким выпускникам пришло приглашение поступить на службу в Корнстон. В тот момент нам показалось, что это хорошее предложение. Не всякий предложит офицеру-выпускнику сразу трехгодичный контракт.
– А что вы думаете об этом сейчас?
Офицер Орм сделал весьма изящный и в высшей степень неопределенный жест кистью правой руки. Он сначала вскинул ладонь вверх, затем повел ею в сторону, будто огладил невидимую полусферу, после чего сложил все пальцы вместе и направил их вверх. Это могло означать: «Все в мире меняется, так почему же мое мнение должно оставаться неизменным?» или: «Что бы ни случилось, я всегда остаюсь при своем мнении». Или даже: «Да пошли вы со своими вопросами!»
– А мне все равно, куда скользить, – сказал офицер Лурье. – Для меня главное – набраться опыта.
Финн весьма выразительно посмотрел на Энгель-Рока. Настолько, что здоровяк сразу понял, что собирается сказать МакЛир. И даже успел вскинуть руку, чтобы дать понять Финну, что слова, которые он собирается произнести, в данной ситуации окажутся совершенно неуместны. Но Финна было уже не остановить.
– Таким образом, мы имеем город, неизвестно кому принадлежащий и непонятно кем и на какие средства подготовленный к рейсу, группу офицеров-новобранцев, не имеющих опыта дальних походов, и команду, состоящую из мошенников и прощелыг, готовых ввязаться в любую авантюру, только бы сбежать из Зей-Зоны. Мы не знаем, куда и зачем мы направляемся и как долго продлится рейс. Расчет обещан только после окончания экспедиции. Да и то с оговоркой «если нам повезет». – Жестом опытного конферансье, приглашающего всех участников закончившегося концерта выйти на сцену, чтобы зрители еще раз получили шанс метнуть пару-тройку гнилых помидоров в особо понравившихся исполнителей, Финн МакЛир раскинул руки в стороны. – Господа! Мне кажется, я начинаю завидовать Джерри.
– Не пори чушь, Финн, – недовольно скривился Энгель-Рок. И сделал попытку исправить ситуацию: – А то, не ровен час, господа офицеры решат, что ты это всерьез.
Финн сел на стул и запустил пальцы в свою рыжую шевелюру.
– Нет, конечно, я, как и все, мечтаю отсюда выбраться, – сказал он. – Могу ради этого даже согласиться сыграть в «колесо удачи». Шансы выиграть шесть к одному! Не так уж плохо!
Быстрой походкой Джерри подошел к остальным и уперся ладонями с растопыренными пальцами в крышку стола.
– Дайте мне нож! – потребовал он, непонятно к кому обращаясь.
– Зачем? – непонимающе посмотрел на него Энгель-Рок.
– Я отрежу себе палец! – решительно заявил Джерри. – Или нет! Два пальца! – заявил он не менее решительно. – Нет не так! – воскликнул он еще более решительно. – Я отрежу ухо!
– Зачем? – снова спросил Энгель-Рок.
– Подарю этим, – кивнул на офицеров Джерри. – На память. Чтобы помнили, что это по их милости человек лишился уха!
Обличающим жестом Джерри вытянул руку с выставленным указательным пальцем в сторону офицера Лурье.
– А при чем тут я? – растерянно пожал плечами Алекс Лурье. – Я тут при чем, а? – повторил он свой вопрос, иначе расставив слова.
– Это вы не взяли меня в команду!
– Но вы ничего не смыслите в навигации.
– Ну и что! – Джерри снова уперся ладонями в стол. – Можно подумать, кто-то в ней вообще хоть что-нибудь смыслит!
– Ну, вообще-то есть специалисты… – попытался урезонить Джерри офицер Орм.
– Вам я подарю свой мизинец! – Джерри вскинул руку, чтобы продемонстрировать Эмису Орму палец, который собирался ему презентовать. – Дайте же мне кто-нибудь нож! – хлопнул он пока еще не изуродованной ладонью по столу.
– Держи.
Энгель-Рок кинул на стол тесак, которым можно было не то что палец, а всю кисть оттяпать.
Джерри уперся взглядом в предложенный ему тесак. Резко оттолкнул его и снова кинулся к перилам.
Энгель-Рок взял тесак за свисающий со стола конец лезвия.
– Ты себе ничего не желаешь отмахнуть? – услужливо предложил он оружие Финну.
– Благодарю, нет, – со сдержанным достоинством улыбнулся рыжий.
– Как угодно.
Энгель-Рок кинул тесак в ножны.
Офицеры Орм и Лурье молча посмотрели друг на друга.
Взгляды обоих с отчаянием вопрошали: что это вообще было?
Назад: Глава 5
Дальше: Глава 7