Книга: За закрытой дверью
Назад: Настоящее
Дальше: Настоящее

Прошлое

Наутро после той ночи, когда я поняла, что вышла замуж за чудовище, мне совсем не хотелось, чтобы Джек просыпался: ведь едва он откроет глаза, мне придется разыгрывать роль. Почти всю ночь я готовилась. Смирялась с тем, что если хочу вовремя вернуться в Англию живой и невредимой, то должна делать вид, будто сломлена и напугана до смерти. Последнее не представляло труда, поскольку мне действительно было страшно. А вот изобразить покорность было намного сложней: сдаваться без боя – не в моих правилах. И все же, раз Джек считал, что до отъезда я снова попытаюсь сбежать, делать этого не следовало. Важно убедить его в моей полной капитуляции.
Я сидела, прислонившись к стене. Когда Джек зашевелился, я поплотнее завернулась в покрывало и притворилась спящей, надеясь выиграть еще немного времени. Потом услышала, как он встал с кровати и приблизился ко мне. Я чувствовала на себе его взгляд; по телу побежали мурашки, сердце забилось слишком быстро, и я поняла, что он уловил запах моего страха. Через пару секунд он отошел. Дождавшись, пока хлопнет дверь в ванную и зашумит вода, я открыла глаза и заорала от неожиданности: Джек стоял передо мной.
– Я знал, что ты притворяешься, – сказал он. – Давай, поднимайся, тебе еще в извинениях рассыпаться, не забыла?
Пока я принимала душ и одевалась, он не спускал с меня глаз. Утешало лишь то, что он, по его признанию, не видел во мне сексуальный объект.
– Неплохо, – одобрительно кивнул он, глядя на мое платье. – А теперь улыбайся.
– Внизу, – пробормотала я, пытаясь оттянуть момент.
– Сейчас же! – отрезал он. – Я хочу, чтобы ты посмотрела на меня с любовью.
Я медленно повернулась к нему, понимая, что не справлюсь. Но когда увидела его нежный взгляд, в голове у меня удивительным образом все перевернулось, и я вдруг решила, будто события последних двух суток мне просто приснились. Меня потянуло к нему, и я не могла это скрыть; Джек, глядя на меня влюбленными глазами, улыбнулся, и я расплылась в ответной улыбке.
– Вот это другое дело. Так и продолжай за завтраком.
Лицо залила краска – как можно было даже на секунду забыть, что он изверг! Джек, заметив это, засмеялся:
– Взгляни на это с другой стороны, Грейс. Раз я тебе так нравлюсь, тебе будет не сложно изображать любящую жену.
Глаза защипало. От стыда я отвернулась, проклиная его притягательность, которая никак не увязывалась с сидящим внутри монстром. Если он провел даже меня, если заставил (пусть лишь на долю секунды) забыть все, что я о нем знаю, – то как раскрыть глаза другим?
Мы спустились в холл. Джек потянул меня к ресепшену и, обняв за талию, подвел к администратору. Я принялась извиняться за вчерашнее поведение – так и так, из-за смены часового пояса забыла вовремя принять таблетки. Кико молча наблюдала из-за стойки; чувствуя ее взгляд, я лелеяла надежду, что она как-нибудь – может быть, благодаря женскому чутью – поймет, что мое вчерашнее отчаяние было настоящим. Вдруг она вчера хоть немного поверила мне, когда Джек внезапно появился в номере и отослал ее, пока я была в ванной? Окончив покаянную речь, я снова взглянула на нее, пытаясь взглядом показать: я лишь играю роль, нужно звонить в полицию! Но она по-прежнему избегала смотреть мне в глаза.
Администратор, великодушно отмахнувшись от моих извинений, проводил нас на террасу и усадил за залитый солнцем столик. Голода я не чувствовала, но заставила себя поесть, понимая, что мне нужны силы. Джек не умолкал, изображая непринужденную беседу, и подробно изложил наши планы на день, чтобы все вокруг слышали. Все это было фикцией: сразу после завтрака он отвел меня к пятизвездочному отелю, который я видела накануне из окна такси, и пофотографировал перед входом. Чтобы улыбнуться, как он хотел, я думала о Милли. Потом мы вернулись в номер.
– Я хочу позвонить Милли, – сказала я, когда он закрыл дверь. – Дай мне мой телефон, пожалуйста.
Он с сожалением покачал головой:
– Боюсь, это невозможно.
– Мама ждет моего звонка. И я хочу знать, как Милли себя чувствует.
– А я хочу, чтобы твои родители знали, что у нас с тобой волшебный медовый месяц и ты от счастья напрочь забыла о Милли.
– Джек, пожалуйста! – противно было слышать эти умоляющие нотки в своем голосе, но я должна была узнать, что с Милли. К тому же я, к своему удивлению, отчаянно захотела услышать мамин голос. Убедиться, что мир, в котором я когда-то жила, еще существует.
– Нет.
– Я ненавижу тебя, – процедила я сквозь стиснутые зубы.
– Ну естественно! Теперь я уйду на какое-то время, а ты будешь ждать на балконе. До отъезда тебе нужно хорошенько загореть. Возьми с собой все необходимое – пока я не вернусь, в комнату ты не попадешь.
До меня не сразу дошло.
– Ты шутишь? Ты не можешь запереть меня на балконе!
– Очень даже могу.
– Почему мне нельзя остаться в комнате?
– Потому что дверь открывается изнутри. Я не верила своим ушам.
– А как я буду ходить в туалет?
– Никак. Поэтому советую сходить сейчас.
– И на сколько ты уходишь?
– Часа на два-три. Может, на четыре. Да, на всякий случай предупреждаю: не пытайся высунуться с балкона и позвать на помощь. Я все увижу и услышу. Буду тут неподалеку. Не делай глупостей, Грейс, иначе пожалеешь.
От его тона по спине побежали мурашки. И все же, оставшись на балконе, я с трудом поборола искушение заорать во весь голос. Поразмыслив, чем это может закончиться, я пришла к выводу, что, даже если кто-то и прибежит на крик, Джек тоже явится и выдаст убедительную, заранее заготовленную речь о моих психических проблемах. А если ко мне все же прислушаются и решат проверить мои заявления о том, что Джек – убийца и держит меня взаперти, то на разбирательство могут уйти недели.
Допустим, я повторю рассказанную Джеком историю. Допустим, следствие раскопает старое дело о том, как муж забил жену до смерти, и подробности совпадут с моим рассказом. Допустим, они найдут отца Джека, и тот подтвердит, что убийство совершил его сын. Но разве ему поверят – вот так, ни с того ни с сего, тридцать лет спустя? Может, он вообще уже умер. К тому же я не знаю точно, как было. Звучало все до ужаса правдоподобно, но вдруг Джек все выдумал, чтобы напугать меня?
Балкон, на котором мне предстояло загорать, выходил во внутренний двор. Я посмотрела вниз. Люди купались в бассейне и загорали. Подумав, что где-то среди них Джек, и я у него как на ладони, я отпрянула. На балконе было два деревянных стула – неудобных, с рейками, оставляющими некрасивые отпечатки на ногах, – и маленький столик. Ни шезлонга, ни подушек – ничего, что хоть немного скрасило бы ближайшие часы. К счастью, я догадалась взять полотенце и теперь свернула его и положила на стул вместо подушки. Джек так торопил меня, что я успела схватить лишь купальник, крем для загара и темные очки, но даже не подумала взять книгу, хотя привезла их полный чемодан. Но это было не так важно – сейчас меня не увлекла бы даже самая захватывающая история. Через несколько минут я ощутила себя запертым в клетке зверем, и отчаянное желание сбежать навалилось с новой силой. На мое счастье, в соседнем номере пока никто не жил, иначе бы я не устояла: заглянула бы к ним на балкон и попросила о помощи.
Неделю я провела в аду.
Иногда Джек водил меня утром на завтрак. А иногда не водил. По тому, как вел себя с ним администратор, было ясно, что Джек в этом отеле частый гость. Если мы ходили на завтрак, то сразу после еды Джек отводил меня обратно в номер. Потом уходил неизвестно куда, а я сидела запертой на балконе. Вернувшись, он впускал меня в комнату – сходить в туалет и съесть принесенный им обед. А через час снова выдворял на балкон и исчезал уже до вечера.
Вопреки всему у меня было два повода для радости (как бы жутко это ни звучало). Во-первых, какая-то часть балкона всегда находилась в тени. А во-вторых, я убедила Джека давать мне с собой воду. Правда, много пить было опасно. Он никогда не уходил больше чем на четыре часа, но время тянулось мучительно медленно. Когда становилось совсем тяжко и от одиночества, тоски, отчаяния и страха хотелось лезть на стену, я закрывала глаза и думала о Милли.
Постоянно торчать на балконе было невыносимо. И все же, когда Джек решал вывести меня на улицу – не с тем чтобы меня порадовать, конечно, а ради фотографий, – я так нервничала, что мечтала поскорей вернуться в номер. Как-то вечером мы ужинали в роскошном ресторане, и он буквально не выпускал из рук камеру, запечатлевая каждый момент. А однажды днем, взяв такси, уместил четырехдневную экскурсию в четыре часа, отсняв очередную серию фотографий – в доказательство того, что я прекрасно провожу время.
В один из дней он снова отвел меня к соседнему отелю – вероятно, одному из лучших в Бангкоке, – чтобы через него пройти на закрытый пляж. Даже не знаю, как ему удалось получить доступ. Во время фотосессии (я сменила несколько бикини, чтобы казалось, будто снимки сделаны в разные дни) я гадала, не здесь ли он проводит время, пока я сижу на балконе. Поначалу у меня еще оставалась слабая надежда, что персонал в нашем отеле начнет удивляться, почему я так редко выхожу, но, когда однажды за завтраком меня участливо спросили, не стало ли мне лучше, я поняла: по его версии, я подхватила кишечную инфекцию и вынуждена большую часть дня сидеть в номере.
Самым ужасным в этих вылазках в нормальную жизнь было то, что они возвращали мне надежду. На публике Джек снова становился таким, каким я его полюбила. Он искусно изображал внимательного, любящего супруга, и иногда – например, в ресторане – я забывала, кто он на самом деле. Конечно, не устраивай он эти спектакли, помнить было бы легче. Но даже когда я помнила, то не могла поверить, что мужчина, с обожанием глядящий на меня через стол, – мой тюремщик; казалось, все это я просто выдумала.
Возвращаться к реальности было тяжело вдвойне. Вместе с горьким разочарованием меня захлестывал стыд: опять не устояла перед его чарами! Я принималась суматошно озираться в поисках выхода. Куда бежать? Кому все рассказать? Джек, глядя на меня, веселился и предлагал действовать. «Давай, беги, – говорил он. – Вон к этому. Или во-о-о-н к тому. Скажи, что я держу тебя взаперти, что я убийца и маньяк. Но сначала посмотри вокруг. Посмотри, в какой чудесный ресторан я тебя привел. Подумай о деликатесах на тарелке, об элитном вине в бокале. Похожа ты на пленницу? Похож я на убийцу и маньяка? По-моему, нет. Не передумала? Ну что ж, мешать не буду. С удовольствием посмотрю спектакль». Глотая слезы, я утешала себя тем, что в Англии будет проще что-то предпринять.
К началу второй недели мои силы были на исходе. Я с трудом сдерживалась, чтобы не попытаться бежать снова. Меня ужасала перспектива провести на балконе еще шесть дней, вдобавок я начала осознавать безнадежность своего положения. Мне уже не казалось, что в Англии сбежать от Джека будет проще: ведь там за него будет говорить блестящая адвокатская карьера. Представляя, как буду рассказывать о нем всю правду, я чувствовала, что с британским посольством в Таиланде шансов было бы больше.
Было и еще кое-что. В последние три дня, выпуская меня вечером с балкона, Джек снова уходил. Говорил, что ненадолго, и, если я попытаюсь сбежать, он сразу увидит. Сидеть в комнате и знать, что можно открыть дверь и выйти, было невыносимо. Я тратила все силы на то, чтобы не поддаваться соблазну. В первый вечер он вернулся через двадцать минут. Во второй – через час. На третий задержался почти до одиннадцати. Было ясно, что он сознательно раз от разу увеличивает время, и я снова задумалась о британском посольстве. Может, я успею до него добраться, если Джек уйдет надолго?
Одна, без посторонней помощи, я бы далеко не уехала, а на персонал отеля рассчитывать не приходилось. Поэтому, когда в выходные в соседний номер кто-то заселился, я подумала, не обратиться ли к ним. За стеной слышались приглушенные голоса, но слов было не разобрать. Я не знала, откуда они, однако по доносившейся музыке заключила, что это молодая пара. Большую часть дня номер пустовал (что логично – никто, приехав в Таиланд, не станет сидеть в отеле, если только он не узник вроде меня). А когда соседи были у себя, кто-то из них периодически выходил на балкон покурить. Я решила, что мужчина: сквозь перегородку смутно виднелся мужской, как мне показалось, силуэт. Иногда он что-то говорил сидящей в номере женщине – то ли на испанском, то ли на португальском. Вечера они, по-видимому, предпочитали проводить в номере, и я подумала, что это новобрачные – наслаждаются любовью и уединением. За стеной звучала романтическая музыка, и мои глаза наполнялись слезами: ведь так могло быть и у меня.
На четвертый день Джек пропадал до полуночи, и я окончательно уверилась, что он намеренно увеличивает время, рассчитывая, что я не посмею нарушить запрет. Я не представляла, куда он ходит, но, поскольку возвращался он всегда в хорошем настроении, заключила, что в какой-нибудь бордель. На балконе у меня было вдоволь времени на размышления, и его признания о сексе со мной навели меня на мысль, что он гей – должно быть, ездит в Таиланд за удовольствиями, которых избегает дома, опасаясь шантажа. И все же это было странно: ведь если его секрет раскроют, никакой катастрофы не случится. Я явно что-то упускала из виду, но пока не понимала, что именно.
На пятый раз он явился только в два часа ночи, и я уже серьезно начала взвешивать все за и против. До отъезда оставалось еще пять мучительно-бесконечных дней, и я опасалась, что мы задержимся тут дольше, чем планировалось. Наутро, терзаясь тем, что так и не позвонила Милли, я спросила Джека, можем ли мы навестить ее сразу после возвращения. Ответ поверг меня в ужас: он так наслаждается нашим медовым месяцем, что даже думает продлить его! По щекам потекли слезы. Я твердила себе, что это лишь игра, что он пытается выбить почву у меня из-под ног, но это не помогало. От отчаяния я проплакала почти весь день.
К вечеру я окончательно решилась бежать. Может, я и не стала бы ничего предпринимать, не будь у меня твердой уверенности, что пара за стеной – испанцы, а не португальцы. В Аргентине я нахваталась испанских слов; сумею как-нибудь объяснить им, что я в опасности и мне нужна помощь. Вдобавок меня грела мысль, что соседи, вероятно, супружеская пара, а значит, можно будет поговорить обо всем с женщиной. К тому же я не сомневалась, что они уже догадались о проблемах в нашем номере: после обеда, когда мужчина вышел на балкон покурить, он встревоженно сообщил женщине, что слышит чей-то плач. Я перепугалась – вдруг Джек из своего укрытия увидит, как они пытаются заглянуть к нам на балкон? Подавила рыдания и сидела тихо как мышь: пусть думают, что я ушла в комнату. И все же тот факт, что они меня слышали, должен был сослужить мне хорошую службу. По крайней мере, я на это надеялась.
После ухода Джека прошло три часа. Было начало двенадцатого, но соседи, очевидно, не спали: за стеной слышалось какое-то движение. Помня о том, что случилось в прошлый раз, я на всякий случай проверила сумку, чемодан и обыскала комнату, но ни паспорта, ни кошелька не обнаружила. Подойдя к двери, я осторожно ее приоткрыла; только бы Джек сейчас не шел по коридору, возвращаясь в номер! Коридор был пуст, но от мысли, что Джек может появиться в любой момент, я забарабанила в соседскую дверь гораздо громче, чем хотела. Мужчина в номере что-то неразборчиво пробормотал – досадуя, видимо, что их беспокоят так поздно.
– ¿Quiénes? – спросил он через дверь.
– Я ваша соседка! Пожалуйста, мне нужна помощь!
– ¿Qué pasa?
– Прошу вас, откройте! – В глубине коридора зашумел лифт, и я, не сомневаясь, что он остановился на нашем этаже, снова заколотила в дверь. – Скорее! – кричала я с ухающим сердцем. – Пожалуйста, скорее!
В двери щелкнул замок. Услышав, как открывается лифт, я опрометью влетела в комнату.
– Спасибо вам… спасибо… – лепетала я. – Я… – Слова застыли у меня на губах. Я в ужасе увидела перед собой Джека.
– Честно говоря, я ждал тебя гораздо раньше, – сказал он, явно забавляясь выражением моего лица. – Уже начал думать, что ошибался в тебе. Что ты вняла моему совету и не станешь больше рисковать. Надо было, конечно, меня послушать, для твоего же блага. С другой стороны, тогда было бы не так весело. Признаться, я бы даже расстроился: столько усилий потрачено – и все впустую!
Ноги подогнулись, и я, дрожа от шока, осела на пол. Джек опустился рядом на корточки.
– Дай угадаю, – ласково произнес он. – Ты решила, что в номер въехала чета испанцев. Правильно? Но здесь был только я. Вспомни хорошенько: ты ведь ни разу не слышала, как женщина отвечает мужчине. Ее голос как будто всегда заглушало радио. И ты поверила в ее существование, хотя ни разу не видела ее на балконе. Ты, конечно, не знала, что я курю – я делаю это нечасто. И не знала, что я говорю по-испански. – Он помолчал и, понизив голос до шепота, продолжил: – Я уже говорил, что с твоей стороны будет очень глупо еще раз попытаться сбежать. И теперь, когда ты все-таки попыталась… как ты думаешь, что я сделаю?
– Мне все равно, – всхлипнула я. – Делай что хочешь.
– Смело. Но я уверен, что это не так. Если я, к примеру, захочу тебя убить, тебе вряд ли будет все равно. Ведь это будет означать, что ты больше не увидишь Милли.
– Ты не собираешься меня убивать, – заявила я с напускной уверенностью.
– Ты права, не собираюсь. По крайней мере, пока. Ты мне нужна – прежде всего, чтобы заботиться о Милли и делать то, что она не сумеет сама. – Поднявшись на ноги, он безучастно глядел на меня сверху вниз. – К сожалению, наказать тебя здесь не получится. Сейчас я не могу лишить тебя чего-то существенного. Но вот когда мы вернемся – другое дело. Раз ты пыталась сбежать два раза, мы не поедем к Милли ни в первые выходные, ни во вторые.
– Ты не можешь так поступить! – выкрикнула я.
– Конечно, могу. И я тебя уже предупреждал. – Наклонившись, он рывком поставил меня на ноги. – Давай, иди! – прибавил он, открыв дверь, и вытолкнул меня в коридор. – Да, не зря я потратился! – Он захлопнул дверь. – Попросил себе отдельный номер. Мистер Хо, администратор, отнесся с пониманием: он же видел, в каком ты состоянии. Ну, каково это – сознавать, что я все время за тобой следил?
– Неплохо, но когда тебя посадят, будет еще лучше, – огрызнулась я.
– Не дождешься, Грейс. – Он втолкнул меня в наш номер. – И знаешь почему? Потому что я кристально чист.
Это был худший из дней, проведенных в Таиланде, но не только и не столько из-за неудавшегося побега; отвратительнее всего было то, что я снова (в который раз!) попалась в расставленную Джеком ловушку. Я не могла понять – почему он из кожи вон лез, подталкивая меня к побегу? Ведь я бы не рискнула, если бы он меня не спровоцировал! Может, ему просто надоела моя покорность? Или все серьезнее, и, отказывая себе в удовольствии навредить мне физически, он наслаждался тем, что ломал меня морально? При мысли, что он затеял со мной такую страшную психологическую игру, кровь стыла в жилах. Теперь, если мне и представится возможность сбежать, я буду бояться, что это он сам все подстроил. Стало ясно: я должна освободиться сразу после возвращения – лучше прямо в аэропорту. Потому что из дома сбежать будет гораздо сложнее.
Стараясь не отчаиваться, я заставляла себя продумывать разные варианты. Что можно предпринять в самолете? А в аэропорту? Допустим, когда мы взлетим, я скажу стюардессе, что Джек удерживает меня силой. Смогу ли я оставаться спокойной, пока он будет заверять ее, что у меня бредовые фантазии? А вдруг он предъявит в качестве доказательства рапорт администратора отеля? Что тогда делать? Предположим, я не выйду из себя и спокойно расскажу, как он угрожал причинить вред мне и моей сестре; сумею ли я убедить их проверить его прямо во время полета? А если сумею, что они узнают? Джек Энджел – оборотень? Или успешный адвокат, защитник избитых женщин? Ответов у меня не было, однако я твердо решила, что заставлю себя выслушать. А если не выйдет, устрою в Хитроу такой скандал, что меня отвезут или в больницу, или в полицию.
Мы летели назад вечерним рейсом. После взлета меня сразу стало клонить в сон, и я не успела ни о чем подумать. Утром, когда мы приземлились, я не могла держаться на ногах. Говорить я тоже не могла – только бормотала что-то невнятное. В результате из самолета меня вывозили в кресле. Голова тонула в тумане, и я не могла понять, что Джек рассказывает вызванному доктору, однако разглядела у него в руках упаковку таблеток. Понимая, что шансы на спасение тают с каждой минутой, я сделала героическое усилие и на паспортном контроле позвала на помощь. Изо рта вылетело лишь нечленораздельное мычание.
В машине Джек пристегнул меня, и я, обмякнув, привалилась к двери, ощущая свою полную беспомощность. Когда я в следующий раз выплыла из забытья, он вливал мне в рот крепкий кофе из автомата на заправке. В голове немного просветлело, но сознание еще путалось. Я ничего не понимала.
– Где мы? – промычала я, пытаясь сесть прямо.
– Почти дома, – ответил он, и от его радостного тона мне стало не по себе.
Потом он сел за руль, и мы снова поехали. Я пыталась сориентироваться по указателям, но названия были мне незнакомы. Минут через тридцать мы свернули с дороги.
– Ну вот, моя дорогая женушка, – сказал он, замедляя ход. – Надеюсь, он тебе понравится.
Мы остановились перед огромными черными воротами. Сбоку была небольшая черная дверь со звонком. Джек достал брелок, нажал кнопку, и ворота начали открываться.
– Дом, который я обещал подарить тебе на свадьбу. Что скажешь?
Галлюцинация, решила я. Он ведь накачал меня какой-то наркотой. Постепенно я поняла, что действительно смотрю на дом, о котором он говорил. На точную копию нашего совместного эскиза, нарисованного на листочке в баре. Все совпадало – вплоть до маленького круглого окошка в крыше.
– Вижу, ты потеряла дар речи, – усмехнулся он, проезжая ворота.
Припарковавшись у входной двери, он вышел, обогнул машину и открыл мою дверцу. Я не шевелилась. Тогда, просунув руки мне под плечи, он бесцеремонно выдернул меня из машины и потащил на крыльцо. Потом отпер входную дверь и втолкнул в холл.
– Добро пожаловать домой, – издевательски протянул он, захлопнув дверь. – Надеюсь, ты будешь здесь очень счастлива.
Холл был прекрасен. Высокий потолок, роскошная лестница на второй этаж. Массивные, двустворчатые двери слева были закрыты. Двери справа – тоже.
– Ты, конечно, хочешь, чтобы я тебе все тут показал, – произнес он. – Но для начала, быть может, навестишь Молли?
– Молли? – Я растерянно уставилась на него.
– Ну да, Молли. Только не говори, что ты совсем про нее забыла!
– Где она? – выпалила я, ужаснувшись, что ни разу не вспомнила о ней за две недели. – Где Молли?
– В чулане. – Он открыл дверь справа от лестницы и включил свет. – Внизу.
Спускаясь по лестнице, я узнала плитку на полу. Она была на том снимке, который он мне показывал. Спящая Молли в корзинке.
– Она здесь. – Он остановился перед какой-то дверью. – Но прежде чем ты зайдешь, советую взять вот это, – тут он достал с полки рулон мешков для мусора, оторвал один и протянул мне. – Думаю, пригодится.
Назад: Настоящее
Дальше: Настоящее

Елена
Ну что то слабо очень . Прямо расстроилась я.