Книга: Порочная невеста
Назад: ГЛАВА 22
Дальше: ГЛАВА 24

ГЛАВА 23

— Мадам, я покупала у вас заклинание на любовный приворот, — торопливо проговорила Алекс.
— Вы явно меня с кем-то спутали, — ничуть не смутилась женщина. — Следующий!
— Вспомните, это было зимой. Я еще жаловалась на отсутствие внимания со стороны джентльменов. Вы попросили двадцать фунтов и обещали, что меня полюбит благородный и прекрасный мужчина, — с отчаянием проговорила Алексис и бросила на гадалку умоляющий взгляд.
— Я думаю, допрос в полицейском участке улучшит память мадам, — мрачно заявил Чейз. — За незаконную продажу запрещенных магических артефактов полагается приличный срок.
— Ох да, кажется, я вас вспомнила, — кисло улыбнулась гадалка. — Девушки, мы закрываемся на перерыв, просьба освободить помещение!
Девицы, весело щебетавшие до этого, расстроились и попытались протестовать, но смирились и покинули палатку, а мадам Памила уставилась на нас весьма недовольным взглядом.
— Чего вы хотите? Чтобы я вернула деньги? — напрямик спросила она, вытаскивая из декольте тугую пачку купюр, свернутых в рулончик. — Но замечу, что я всегда предупреждаю, что заклинание не подействует, если не соблюдены определенные условия. Это очень сложно сделать, а вы, видимо, не до конца выполнили все положенные действия. Поэтому обвинять меня непорядочно.
— Нет, нет, вы неправильно поняли, — перебила ее Алекс. — Приворот подействовал, и очень сильно, я разбудила одно умертвие и заполучила влюбленного… мм… молодого человека.
— Да? — Глаза гадалки расширились, она даже, кажется, не сразу поняла слова Алекс и выглядела при этом удивленной. — В таком случае чего вы от меня хотите?
— Нужно немедленно все вернуть обратно: умертвие на место, а поклонника… тоже на место, чтобы охладел и перестал осаждать. И поскорее.
— Но, милочка, позвольте, вас не понять: то хотите мужа, то не хотите. — На лбу дамы появилась испарина, она нервно сглотнула и облизала пересохшие губы.
— Ну знаете, покойник и чужой жених не совсем то, на что я рассчитывала, — вспылила девушка.
— Нужно было четче формулировать свои желания. — Мадам Памила встала из-за столика и бочком направилась к выходу. — Если ко мне больше нет вопросов, засим откланиваюсь — много важных дел. Всего хорошего!
— Дамочка, вернитесь на место! — Голос герцога прозвучал зловеще.
Свечи, расставленные возле стен, разом ярко вспыхнули и через мгновение вновь вернулись в прежнее состояние. Гадалка вздрогнула и со страхом посмотрела на Чейза.
— Вы… простите, я ничем не могу помочь, — прошептала она. — Я просто переписывала заклинания из старой книги, которую купила на распродаже. Ничего особенного, красивые слова, загадочные стихи, а условие про кладбище я сама сочинила для пущего эффекта.
— Так вы мошенница! — всплеснула руками Алексис и возмущенно стукнула ридикюлем по столику, так что стеклянный шар угрожающе колыхнулся, но удержался на подставке.
— Мне нужно как-то зарабатывать на жизнь, — заискивающе улыбнулась мадам. — Но ничего дурного я не желала.
— Книгу! — потребовал герцог, протягивая руку.
— Сейчас… — Женщина засуетилась и, покопавшись немного в деревянном ящике с бумагами, вытащила старый потрепанный томик в кожаном переплете. — Держите, мне не жалко для хороших людей.
— У кого вы ее приобрели?
— Моя соседка осенью скончалась, наследники распродали имущество, — пояснила дама. — Я тогда почти за бесценок приобрела отличный комод, пара слоев белой краски — и он стал как новенький.
— Она могла заниматься ведьмовством? — поинтересовалась я.
— Ну что вы, обычная пожилая дама, двое сыновей и куча внуков. Постоянно пекла печенье и угощала всех соседей, — отозвалась гадалка. — Приятная женщина, вежливая и воспитанная.
— Значит, вы мне не поможете снять приворот, — вздохнула обреченно Алекс.
— К сожалению, это не в моей власти, — покачала головой гадалка и тревожно посмотрела на герцога. — Клянусь, это были обычные стихи, просто глупое совпадение.
— Или ваша милая соседка была сильной колдуньей. — Чейз сдвинул брови.
— Господа, не губите! — Женщина побледнела. — Я не от хорошей жизни подалась работать на ярмарках. Дома остался муж-инвалид. Раньше-то мы хорошо жили, муженек держал лавку, да вот на беду однажды поехал за товаром и попал в метель, лошадь сорвала постромки и бросила его в поле, а он ноги отморозил. Пришлось мне взять заботу о семье на свои хрупкие женские плечи, а куда пойдет работать дама приятной наружности, не на улицу же, собой торговать.
— Глупых девчонок обманывать на ярмарках, конечно, лучше, — съязвила я.
Расстроенные, что ничего не вышло, мы вышли из палатки. Чейз предварительно выведал у обманщицы адрес и имя ее соседки. Надежда оставалась, хоть и призрачная. В крайнем случае придется увезти Алексис подальше от столицы. Может, даже к моей тете Магдалене, там ее точно никто не найдет, пока мы с Чейзом ищем отворотное заклинание.
— Придется обращаться к магу. — Герцога передернуло от произнесенных им слов, а я промолчала, понимая, что это крайняя мера.
Пока искали Тейджа и Лилли-Роуз, заметили большую толпу недалеко от палаток с сушеными фруктами и сладостями.
— Что там? — с любопытством спросила Алексис, приподнимаясь на цыпочки, чтобы получше видеть. — Только одним глазком гляну.
— Иди к карете, — прошипел Чейз, пытаясь ухватить кузину за локоть.
Мы с герцогом устремились вслед за Алекс, но та уже смешалась с толпой. Ее пестрая юбка мелькнула и затерялась среди мужчин и женщин, пришедших за покупками. Одни из них держали в руках тяжелые корзинки, нагруженные овощами, другие просто прогуливались, но все остановились, привлеченные шумом, так же как и мы. Зрелище, ради которого собрались все эти люди на рыночной площади, было поистине удивительным. По натянутому между двух столбов канату шла девушка. Ее полуобнаженное тело и даже обритая наголо голова были покрыты витиеватыми золотыми узорами. Блестящие татуировки, словно змеи, извивались на бледной коже, заставляя с интересом рассматривать диковинный рисунок. Прозрачное шифоновое платье, плотно облегающее фигуру, совершенно не скрывало от любопытных и местами плотоядных взглядов соблазнительные формы красавицы. На тонких запястьях позвякивали широкие браслеты, полированная металлическая поверхность украшений ловила солнечные лучи и пускала блики.
— Давай, девочка, покажи свое умение!
— Она прекрасна, вы только посмотрите, с какой легкостью она идет!
Восхищенные крики зрителей подбадривали девушку, которая, казалось, совершенно не боялась. У меня дух захватывало, когда я смотрела, как ловко и бесстрашно она переставляет ступни на веревке, разведя руки в стороны, будто птица. Неожиданно правая нога девушки соскользнула с каната, заставив сердца толпы зевак замереть в испуге. Высота была приличная, если акробатка упадет, то смерти не миновать. Но это обстоятельство и подогревало интерес к представлению, циркачка некоторое время балансировала на одной ноге, а затем продолжила дальше свой опасный путь.
— Безумная, она же разобьется!
Некоторые сердобольные зрительницы испуганно вскрикнули, не в силах отвести взгляд от зачаровывающего зрелища. Но, вопреки опасениям, девушка быстро добралась до конца каната и спустилась по столбу вниз. Публика приветствовала ее овациями, а двое мальчишек в ярких курточках стали обходить людей с протянутыми шапками. Народ, довольный зрелищем, щедро бросал мелкие монетки и делился впечатлениями.
— Постойте, люди добрые, так ведь вас просто дурят!
Полный мужчина вышел вперед, его маленькие глазки недовольно сузились, он проворно подбежал к юной циркачке и схватил ее за руку, не давая вырваться.
— Эй, ты чего творишь, а ну, пусти девчонку!
Толпа недовольно загудела, призывая позвать полисмена.
— Поглядите, за что вы платите деньги! — взвизгнул толстяк, сорвал с левого запястья девушки широкий браслет, и перед нашими глазами предстал уродливый шрам, оставшийся от клейма.
— Теперь вы поняли, что нас нагло надули?
Акробатке наконец удалось выдернуть руку. Она согнула ноги, будто готовилась к прыжку и, резко прыгнув вверх, взлетела.
— Умеет летать, гадина, в участок ее!
Люди, еще недавно бывшие на стороне девушки, тут же поменяли свои предпочтения и начали травить бедняжку.
— Леди Фабиана, вот вы где!
Я услышала рядом с собой запыхавшийся голос Лилли-Роуз. Гувернантка вела за руку Тейджа, а с другой стороны к нам уже спешила Алексис. Вид у нее был расстроенный.
— Что творится, они же сейчас разорвут ее! — негодовала моя подруга.
— Значит, нужно было думать головой, прежде чем заниматься обманом, — заявил Чейз и зашагал к воротам, мы последовали за ним, переговариваясь по пути.
— А не ты ли, дорогой кузен, протащил в парламент этот закон, согласно которому все люди, обладающие магией, должны иметь клеймо, — проворчала Алекс в спину герцогу.
— Именно так, дорогая кузина, — подтвердил Чейз, не оборачиваясь, и прибавил шагу, заставляя нас всех ускориться.
— И смотри, к чему это привело. К разжиганию неприязни! А между тем эта бедная девушка ничего дурного не сделала.
— Я настаивал на том, чтобы все люди, владеющие магией, были на учете у государства, но не знал, что на местах решат клеймить людей, как скот.
Вспомнился уродливый шрам на маленькой ручке лисенка. Горько представить, через какую муку ему пришлось пройти. Но злиться на герцога не получалось, его подавленный вид говорил нам о многом.
— Нужно не только издавать законы, но и следить за их выполнением, — назидательно проговорила Алекс, когда мы уже усаживались в экипаж.
— Я сам разберусь! — рыкнул разозленный Чейз.
Тейдж, так и не поняв, что особенного случилось на площади, раздал всем леденцы. Мне достался красный карамельный петушок на палочке. Я поцеловала лисенка в щечку и вновь усадила к себе на колени, так что его ножка, покачиваясь, неловко задевала расположившегося рядом герцога. Но Чейз даже не обратил внимания на подобную мелочь, он напряженно о чем-то думал и хмурился. Видимо, как и я, понимал всю несправедливость ситуации. Простые люди вынуждены следовать закону, в то время как герцог, сам являющийся магом, скрывает свой дар. Я повернулась, чтобы посмотреть на Чейза, а он поднял голову и поймал мой взгляд.
Назад: ГЛАВА 22
Дальше: ГЛАВА 24