Книга: Порочная невеста
Назад: ГЛАВА 21
Дальше: ГЛАВА 23

ГЛАВА 22

Герцог схватил Вильгельма за шиворот и буквально встряхнул, так что тот растерял все цветы, которые еще не успел преподнести Алекс. Девушка тихо вскрикнула и осуждающе уставилась на своего кузена.
— Чейз, отпусти его! — насупилась Алексис. — Твое поведение крайне невежливо и даже неприлично.
— Ты что-то сказала о приличиях? — Герцог произнес это тихо и вкрадчиво, но так, что у всех присутствующих не осталось сомнений в его намерениях.
— Вы крайне негостеприимны, — прохрипел принц, еле вырвавшись из цепких рук разгневанного Чейза.
— Ну знаете, ваше высочество, еще одно слово — и вы на собственную свадьбу с принцессой Софией явитесь с огромной щелью в передних зубах.
После упоминания имени невесты Вильгельм заметно скис и, кажется, весьма расстроился.
— Мне правда пора, не знаю, что на меня нашло, — смущенно пробормотал он, хватая с земли помятый и грязный цилиндр. — Хотел просто нанести визит вежливости, наладить более близкое знакомство со своими будущими подданными.
— Вам лучше покинуть поместье. — Чейз недвусмысленно кивнул в сторону главных ворот.
Принц, рискуя своим здоровьем, быстро метнулся к Алекс и прижался губами к ее ручке, а затем, не сбавляя темпа, выбежал за пределы парка и исчез.
— Даже не начинай, — всхлипнула Алексис и скрестила руки на груди.
— Сейчас же соберешь свои вещи и уберешься из моего дома! — прорычал герцог.
— Я управлюсь за час. — Алекс гордо вскинула подбородок и прошла мимо кузена, прижимая к груди охапку тюльпанов.
— Постой, я еще не закончил!
Алекс остановилась и опустила голову, пряча слезы.
— Я понимаю, что страшно виновата. Хоть ты меня и называешь дурой, но очевидно, что Вилли находится под действием приворота. Никто в своем уме не влюбится в такую уродину, как я!
— Ну что ты, дорогая! — Я бросилась к подруге и погладила ее по спине в попытке утешить. — Ты прекрасная девушка, у тебя еще будет счастье и любимый мужчина, но не принц.
— Замечательно, — развел руками Чейз, все еще пребывая в бешенстве. — Алекс, ты погубила не только меня, но и всех своих близких. Если хоть малейший слух дойдет до короля, нам не поздоровится. В лучшем случае лишимся всех титулов и земли, в худшем — сгнием на каторге.
— Нужно найти способ снять приворот. — Я вздохнула и с надеждой уставилась на супруга. — И как можно скорее.
— Да, это единственный выход, — согласился Чейз. — Ты права, Фабиана, и я даже, кажется, знаю, как это сделать.
Я вернулась в дом и наскоро попрощалась с Кайлом. Он был озадачен и пытался задавать вопросы, которые я ловко обходила стороной, ссылаясь на родственную ссору. Но на всякий случай предупредила, чтобы братишка не распространялся в обществе о нашем посетителе. Кайл клятвенно обещал молчать.
Как только он уехал, я поднялась к себе и обнаружила Алекс, сидящую на моей постели.
— Фабиана, не бросай меня, — жалобно взмолилась она. — Чейз собирается меня куда-то вести, наверняка будет пилить всю дорогу и читать нравоучения, но твое присутствие избавит меня от излишних оскорблений.
— Куда вы едете?
— В соседний город, на ярмарку. Чейз хочет найти ту гадалку, у которой я купила заклинание на любовный приворот.
— Отличная мысль, — поддержала я. — Надеюсь, все сегодня же и закончится. Выше нос, подруга!
— Ну да, закончится, — совсем невесело отозвалась Алекс. — Хотя не каждый день принцы падают к твоим ногам, ну да ладно.
Я была рада, что здравый смысл возобладал у Алексис над собственным эго. Честь и репутация семьи оказались дороже, чем призрачная надежда выйти замуж за принца.
— Это все равно не настоящая любовь, — грустно улыбнулась кузина. — Я бы не хотела неволить сердце Вилли.
— Вот и здорово!
Переодевшись, я спустилась к уже запряженной карете. Увидев меня, герцог прищурился, но промолчал.
— Ну что, все в сборе? — полюбопытствовал он, поджав губы.
— Да, можно ехать, — сказала я, довольная тем, что Чейз не стал возмущаться, что я решила сопровождать их.
— Постойте! Нас забыли!
Мы удивленно обернулись на крики и увидели Тейджа, который со всех ног бежал к нам, обдирая носы лаковых ботинок о булыжники мостовой. А за ним неслась Лилли-Роуз, размахивая кружевным белым зонтиком.
— Колберт сказал, что вы едете на ярмарку, — обиженно произнес запыхавшийся мальчик.
— Мы взяли пирожочков в дорогу. — Гувернантка пролезла в карету и поставила на пол корзинку, прикрытую льняной салфеткой.
— Великолепно, — зловеще усмехнулся герцог.
— Тейдж может сесть ко мне на колени, — тихо предложила я, помогая лисенку забраться по ступенькам.
Чейз дал знак кучеру, чтобы трогался в путь.
— Мы прихватили бутыль с морсом, — улыбнулась Лилли-Роуз. — До Элсвиля часа два пути, не меньше, успеем проголодаться. Тем более, получается, что мы сегодня останемся без обеда.
— А пирожки с чем?
— С капустой и клюквой.
— Тогда мне и тот, и другой!
Алексис запустила руки в корзинку, а я обратилась к сидевшему возле окна Чейзу и легонько тронула его за руку.
— Мы справимся, — шепнула я так, чтобы меня услышал только он.
Не хотелось именно сейчас лелеять обиды, я знала, что Чейз скрывает тайну, которая сжигает его изнутри. У нас еще будет время для серьезного разговора. Если захочет, я покину поместье и навсегда расстанусь с ним, а сейчас нужно спасти Алекс от гнева королевской семьи.
Герцог обернулся и еле заметно кивнул мне.
— А хорошей порции виски в этой замечательной корзине случайно нет? — бодро осведомился его светлость. Царившее в экипаже напряжение сразу бесследно растворилось в воздухе.
— Нет, милорд, — отозвалась гувернантка. — Но есть фляжка с элем.
Чейз отказался от пенного напитка, а вот Алексис пару раз приложилась к фляжке. Видно, что она была взволнована, щеки раскраснелись, а глаза лихорадочно блестели. Я мысленно поблагодарила небеса за разумность суждений моей подруги, к счастью, Алекс умница и прекрасно сознает природу внезапно вспыхнувшей страсти своего поклонника. Было бы гораздо хуже, если бы она заупрямилась или, к примеру, решила бы сбежать с принцем или стала его любовницей.
— Леди, я куплю всем вам леденцы на палочке! — неожиданно заявил Тейдж и самодовольно показал нам несколько медных монеток, зажатых в кулачке.
— Где ты это взял? — Чейз перехватил руку лисенка и вытряхнул деньги к себе на ладонь.
— Сэр, отдайте, — насупился мальчик, шмыгая носом. — Я заработал!
— Каким это образом? — Герцог наклонился к лисенку и пристально посмотрел в его янтарные глаза.
— В приюте нас гоняли на работу. — Лицо лисенка стало пунцовым. — Мы с ребятами ездили на прядильную фабрику, собирали упавший на пол хлопок. У меня лучше всех получалось, знаете, как я ловко уворачивался от механизмов и проползал под станками?
Тейдж рассказывал все это с гордостью, рассчитывая на одобрение, но я застыла, пытаясь осознать услышанное. Пятилетнего малыша подвергали риску за пару монеток, как такое может быть! Грош цена таким властям, допускающим детский труд, вот чем нужно заниматься в парламенте.
— Действительно заслужил, — тихо проговорил герцог, у него будто ком встал в горле, видимо, подумал, что лисенок украл эти несчастные деньги. — Тогда первым делом гувернантка отведет тебя в лавку со сладостями.
— Благодарю, сэр, — обрадовался Тейдж, он и думать уже забыл про недавнюю грубость его светлости. Дети недолго помнят обиды, а дети, для которых подобное обращение норма, вообще, видимо, никогда не обижаются.
Я не смогла сдержаться и, подхватив маленькое худенькое тельце, усадила мальчика к себе на колени. Какой хрупкий, почти невесомый ребенок, но с большим сердцем и своенравным характером. Я раньше дивилась, как Тейдж быстро торопится повзрослеть, но сейчас понимала: по-другому таким, как он, просто не выжить.
— Тогда возьми пару фунтов, тебе же еще не выдавали карманные деньги? — Чейз вынул из кармана банкноты и сунул в ручку лисенка.
— О, сэр, нет, не выдавали, а разве мне положено? — Глаза мальчика расширились от удивления, он как зачарованный смотрел на герцога, не в силах поверить в такое счастье.
— Конечно, — кивнул Чейз.
Тейдж проворно спрятал деньги в карман, а я прижала его к себе и поцеловала в кудрявую рыжую макушку. Никому не отдам! А вдруг в новом доме с ним будут плохо обращаться, мальчик и так настрадался. Нужно выбрать момент и попросить оставить лисенка в семье, может, сердце герцога смягчится со временем.
Глядя на нас, Чейз чуть заметно улыбнулся, а мы с лисенком взяли по пирожку и принялись с удовольствием поглощать еду. За неспешными разговорами не заметили, как доехали до места. Еще издалека увидели растянутые шатры, а на дороге стало появляться все больше повозок, все спешили на ярмарку.
Мы вышли из кареты и разбрелись в разные стороны. Лилли-Роуз увела своего маленького воспитанника к лоткам с леденцами, а мы с Алексис и ее кузеном двинулись на поиски гадалки. Нам подсказали, что мадам Памила принимает в голубой палатке, недалеко от фургончиков передвижного цирка.
— Это она? — спросил Чейз, отодвигая пыльную тяжелую занавеску и пропуская нас с Алекс в палатку.
— Слишком темно, плохо видно, — пожала плечами девушка.
Мы устремились вглубь и наткнулись на стайку молоденьких девиц, весело переговаривавшихся друг с другом.
— Мне мадам предсказала скорое замужество! — восторженно делилась одна со своими подружками.
— А мне судьбоносную встречу с герцогом, — просияла вторая.
— Эй, вы куда, у нас тут очередь, — возмущенно вскрикнула одна из них, увидев, как мы гуськом продвигаемся в угол, туда, где находился небольшой стол, за которым сидела полная дама в блестящем тюрбане.
— Мадам Памила, вы помните меня? — Не обращая внимания на гневные окрики, Алексис кинулась вперед и присела на табурет.
Женщина подняла руку, все пальцы которой были унизаны тяжелыми перстнями с цветными камнями, и провела ею над большим стеклянным шаром.
— Звезды говорят, что ты хочешь замуж, — медленно проговорила дама.
— Как-то она не слишком похожа на настоящую ведьму, — шепнула я герцогу.
— Сам вижу, — скривился Чейз.
Назад: ГЛАВА 21
Дальше: ГЛАВА 23