Книга: Горничная для некроманта
Назад: Глава 29
На главную: Предисловие

Глава 30 и Эпилог

Первым ощущением стала боль. Каждая клеточка моего тела ныла, и, пошевелившись, я вздрогнула. Под веки словно насыпали песка, а во рту было сухо, как в пустыне. Что произошло? Никогда прежде я не чувствовала себя настолько плохо.
Невообразимым усилием воли я заставила себя открыть глаза и, несколько раз моргнув, уставилась в белоснежный потолок. Переведя взгляд вправо, увидела узкие кровати, застеленные свежим постельным бельем, и шеренгу флаконов с зельями на столе.
В сознании, словно вспышка, промелькнули воспоминания о случившемся на поле. Адриан Морган, стремящийся занять пост директора в колледже, мертвый некромант и тысячи-тысячи умертвий…
Похоже, я находилась в какой-то лечебнице. Осознание этого обстоятельства принесло облегчение. Мы справились… А что с Дарреном?! Завертев гудящей от боли головой, я обнаружила Рэнфорда спящим на стуле возле моей кровати. Его черные волосы торчали во все стороны, одежда была мятой, а небритое лицо выглядело уставшим. И все же в остальном он был в порядке.
Мне хотелось расспросить его о случившемся, но это подождет — пусть он отдохнет. Я же с каждой секундой чувствовала себя все лучше — слабость отпустила меня, и я даже сумела приподняться на локтях. Наверное, лекари погрузили меня в магический сон, и теперь после пробуждения тело постепенно приходило в себя.
За окном занимался рассвет — алая дымка заволокла небо, расцветив облака. Я с наслаждением любовалась зрелищем. Я и не надеялась, что смогу встретить еще один день.
— Давно проснулась? — хрипло спросил Даррен, отбросив падающие на лоб волосы и пересаживаясь на мою кровать.
— Минут десять назад, — я пожала плечами, мельком отметив, что мой голос звучит жалко. — Что случилось?
— После того как ты превратилась в серебристый комок энергии и уничтожила Маккейна? — спросил некромант. — Я понес тебя к особняку, молясь, чтобы твой обморок был вызван лишь магическим истощением. Те нейтрализующие плети расчистили нам дорогу. Представляешь, они меня послушались, когда я попросил их прикрывать нам спину.
Я слабо улыбнулась и, вдруг испугавшись, мысленно позвала свой дар. А что, если я действительно выложилась на полную и Тишь исчезнет? Я уже успела привыкнуть к его ехидным комментариям!
К моему облегчению, он отозвался почти сразу. Я слышала его словно издалека, но теперь знала, что он жив. Похоже, ему тоже требуется время для восстановления.
— За пределами Элирского поля я обнаружил Дженни, она сражалась с тремя умертвиями, охраняющими какой-то артефакт. Она возвращалась из Лирана и видела исход нежити… Морган позаботился о том, чтобы отряд магов не среагировал на прорыв щита. Вместе мы справились, и маги быстро восстановили защиту. Я едва держался на ногах, а Дженни ранили, она лежит в соседней палате. Кстати, Адриана поймали на границе с Ризией, думаю, учитывая все, что он сделал, его приговорят к казни. Джастин пока под следствием, нужны твои показания. Шумиха вокруг семейства Риммортов уже набрала обороты, скорее всего, Джастина посадят в тюрьму, а мэр лишится своего кресла. Будет расследование, уверен, служебники найдут немало должностных преступлений.
На душе потеплело. Столько лет спустя, но граф понесет наказание за поджог булочной моего отца.
— Умертвия успели кому-то навредить? — напряженно спросила я. Моргана мне было ни капли не жаль. Он готов был пожертвовать целым городом ради своих целей.
— К счастью, по мере отдаления от Маккейна нежить двигалась все медленнее. По дороге умертвия сожрали несколько косуль и бездомных собак, кажется, пострадал один из забулдыг… Можно сказать, что мы обошлись малой кровью.
Ответить я не успела, в дверь постучали, и внутрь заглянул Джекинс. Выглядел он ужасно: рубашка была застегнута не на те пуговицы, на подбородке отросла рыжеватая щетина, но в глазах сверкала отчаянная решимость.
— Даррен, можно тебя на минутку?
Рэнфорд бросил взгляд на меня, и я поняла, что он не хочет оставлять меня без присмотра.
— Пусть заходит, — кивнула я.
— Рад видеть, что ты пришла в себя, — сказал Джекинс и обратился к другу: — Даррен, я прошу у тебя руки Дженни. Только едва не потеряв, я понял, что не готов отпустить ее. Я люблю ее уже много лет. Да, я не маг, но ее дар принимает меня.
— Уилл, — Рэнфорд широко улыбнулся. — Я рад, что ты решился и, конечно, с удовольствием погуляю на вашей свадьбе. Дженни должна скоро очнуться, сообщи ей об этом, уверен, она очень быстро пойдет на поправку!
Джекинс благодарно потряс руку некроманта и умчался назад. У меня на сердце потеплело. Надеюсь, теперь у них все будет хорошо! Они оба заслужили свой кусочек счастья. Хотя, готова поспорить, их семейная жизнь не обойдется без бурных скандалов и не менее горячих примирений — уж больно яркий у магички темперамент.
— Кстати, о свадьбе, — волнуясь, спросил Рэнфорд. — Ты так и не ответила на мое предложение.
Я замялась, чувствуя, как к щекам прилила кровь. У меня не было времени поразмыслить над его словами. Теперь, когда угроза жизни миновала, я вновь подумала о том, что мы из разных слоев общества…
— Узнаю этот взгляд! — возмутился Даррен. — О чем ты думаешь, Лив? Ответь честно, что ты ко мне испытываешь?
Рэнфорд прямо посмотрел на меня, и в его глазах читалось беспокойство и непривычная уязвимость.
— Я люблю тебя! — выдохнула я. Глупо умалчивать об этом, когда любовь буквально распирает меня изнутри.
Лицо мужчины просветлело, и он прикоснулся к моим губам, подарив нежный поцелуй.
— Тогда он твой по праву, — некромант надел на меня обручальный браслет, объяснив, что на время магического сна лекари велели снять его.
После поцелуя голова кружилась. Или это от счастья? В конце концов, какое мне дело до того, что о нас подумают люди? Я точно знаю, что близнецы будут рады, да и Дженни возражать не станет.
Мы с Рэнфордом переплели пальцы, и он прошептал мне на ухо:
— Ты не пожалеешь, Лив. Мы справимся с любыми испытаниями! Даже с Комиссией!
Сердце замерло, а потом бешено застучало, оглушив меня. Я совсем забыла про новое заседание! После битвы с умертвиями мой дар наверняка вырос, но сейчас-то он почти не отзывался!
— Сколько дней я проспала? — пересохшими губами спросила я.
— Пять дней. Заседание Комиссии состоится сегодня. Учитывая обстоятельства, я попросил Викхарда перенести его на несколько дней, но он отказался. Они приедут сюда.
— Сюда?
— Мы в лазарете колледжа, вчера состоялось открытие, — пояснил Даррен. — Я все-таки решился занять кресло директора. Да, времени это отнимет немало, но случившееся с Элирским полем показало, что Флориане нужны новые грамотные некроманты. Дженни права, возможно, поле привяжет еще кого-то. Делить ответственность будет проще.
— Если мы поженимся, то я тоже буду работать в колледже, — я упрямо вскинула подбородок.
— Неужели переживаешь о студентках? — поддразнивающе протянул Рэнфорд и прошептал мне на ухо: — Если бы не твое состояние здоровья, я бы прямо сейчас доказал тебе, что жажду лишь тебя одну. Хотя кое-что могу продемонстрировать…
Рука Даррена скользнула под одеяло и нащупала край сорочки. Я глухо выдохнула, ощутив его палец между своих ног.
— Что ты делаешь?! — вспыхнула я.
— Считай это моей фирменной терапией.
Несмотря на слабость, я почувствовала, как мгновенно загораюсь желанием. Мое лоно увлажнилось, и теперь Даррен ласкал меня двумя пальцами. Однако приятное занятие пришлось прервать — в палату вошел лекарь. Он сурово взглянул на Рэнфорда, словно догадавшись, чем мы занимаемся, и велел не мешать моему восстановлению.
Он проверил состояние моего здоровья, сочтя его удовлетворительным, и сообщил, что скоро принесут обед. Аппетита не было, но Даррен кормил меня с ложечки, и я справилась с бульоном.
После лекарь снова погрузил меня в магический сон, пообещав, что к вечеру я проснусь. Я снова позвала свой дар, но Тишь все еще был слишком слаб. Засыпая, я вцепилась в ладонь Даррена. Всевидящий! Пусть все обойдется!
Даррен настаивал, чтобы я приняла Комиссию в своей палате, но я отказалась. Увидев меня на больничной койке, они заранее сочтут меня слабой. Нет, наоборот, нужно показать, что я прекрасно справляюсь и без них!
В итоге заседание решили провести в одном из пустующих классов колледжа — занятия должны были начаться через пару недель, когда найдут всех преподавателей. Джекинс привез мне платье, Рэнфорд помог встать с постели и привести себя в порядок.
Я всмотрелась в зеркало и покачала головой: в нем отражалась очень худая и изможденная девушка. Под глазами залегли круги, ключицы выпирали, а платье висело мешком.
— Когда Комиссия отправится назад, я съезжу в ресторан и привезу твои любимые блюда, — притянул меня к себе Даррен. — Больно смотреть, во что превратил тебя магический сон.
— Зато аура не повреждена, — нарочито бодро ответила я.
Честно говоря, я и сама была в ужасе. Даже с опаской посмотрела на некроманта. Уверен ли он, что хочет жениться на мне?!
— Пора! — к нам заглянул Джекинс. — Комиссия прибыла. Удачи!
— Лив, ты совершила невозможное, упокоила Маккейна! — Рэнфорд приподнял мой подбородок. — В бездну все их проценты! Я тебя не отдам!
Я слабо кивнула, волнуясь. И все-таки поддержка мужчины, его тяжелая ладонь на моей талии придавали мне уверенности.
Когда мы вошли в класс — коридор показался мне бесконечным! — члены Комиссии уже сидели за длинным столом. С удивлением я отметила, что сегодня их было больше. Помимо председателя, Дэвида и женщины с записывающим артефактом здесь присутствовал мастер Джонсон, которому я искренне обрадовалась, и еще трое седовласых мужчин. Судя по фонящим магией брошкам, приколотым к мантиям, весьма важные персоны. Дэвид, тот молодой маг, недовольный отсрочкой, сверлил меня взглядом, в котором светилось предвкушение. Отвернувшись, я поежилась.
— Приветствую вас, господа! — первым заговорил Даррен. Он помог мне сесть и встал за моей спиной.
— Слышал о случившемся на Элирском поле, — кивнул Викхард, сразу переходя к делу. — Как ваше здоровье, мисс Уилсон?
— Я еще восстанавливаюсь.
Мой голос больше походил на комариный писк, и я расправила плечи, чтобы казаться увереннее.
— Флориана благодарна вам за содействие, король подписал указ — вы получите денежное вознаграждение и нагрудный знак.
Я несколько приободрилась. Выходит, я теперь народная героиня. Разве героев можно тащить в лабораторию?
— К сожалению, это не отменяет нашего с вами договора. Две недели истекли, и нам необходимо оценить уровень вашей магии.
Я нервно сглотнула. Больше я не пыталась позвать свой дар, хотела дать ему отдохнуть… И теперь все зависело от него!
Усилием воли заставив себя отпустить подол платья, я кивнула. Договор есть договор. Надеюсь, Викхард умеет держать слово.
С места поднялся мастер Джонсон. Он тепло улыбнулся мне и приблизился:
— Сейчас я возьму слепок ауры, и мы с коллегами изучим его. Потерпи немного.
«Тишь!», — мысленно взвыла я. Что-то мне подсказывало, что дару пора проснуться. Если его не будет на ауре, то все мои усилия тщетны.
Внутри себя я услышала недовольный плеск. Дар занял свое место в районе солнечного сплетения, и меня затопило облегчение. Тишь здесь!
Несмотря на старания мага-проявляющего, процедура снятия слепка оказалась болезненной. Я до боли закусила губу, чтобы не всхлипнуть. Не доставлю такого удовольствия Комиссии и Дэвиду, жадно рассматривающему меня.
Закончив, мастер Джонсон послал мне извиняющуюся улыбку и отошел в сторону. Я облегченно выдохнула и понадеялась, что необходимые восемьдесят процентов есть.
— Пока маги исследует ваш слепок, расскажите нам о том, что случилось на поле, — велел Викхард. В его прозрачно-голубых глазах появилось легкое любопытство. — Не забудьте о подробностях.
Спиной я почувствовала, как Даррен напрягся. Его ладонь на моем плече сжалась, и я поняла: он боится, что я заговорю о Лили. Орден накажет его и за то, что горничная пострадала, и за то, что он скрывал ее.
Сделав глубокий вдох, я произнесла:
— Все началось с того, что в дом явился Джастин Римморт, сын мэра Лирана…
Впрочем, подробности человеческих взаимоотношений магистра интересовали мало, и вскоре я перешла к событиям на поле. Узнав о том, что я передавала контроль над телом своему дару, маги зашептались. Даже Рэнфорд выглядел удивленным.
Пришлось рассказать и о медитациях, и об озере, и о том, что я дала ему имя. Последнее обстоятельство заставило вмешаться в разговор седовласого мужчину с рассеянным взглядом.
— Позвольте, милая, — он поправил очки на носу. — Вы хотите сказать, что одушевляете свой дар?
— Он и есть живой! — Тишь внутри меня ворчливо фыркнул. — Когда я выбрала для медитации озеро, он сразу дал о себе знать. Со временем наша связь стала крепче, теперь я чувствую его, даже не проваливаясь в медитацию.
— Хочешь сказать, даже сейчас? — насмешливо переспросил Дэвид.
— Именно. И вы ему не нравитесь.
Это еще мягко говоря! Тишь предлагал нейтрализовать заклинания, наложенные на его лицо и волосы. Судя по всему, таким образом маг улучшал свою внешность. Интересно, что у него там? Бородавки? Перхоть?
— Возможно, если подобрать для медитации идеальную сущность, то она отзовется… — забормотал себе под нос пожилой маг. Не удержавшись, он вскочил с места и принялся расхаживать по классу.
Что ж, кажется, им и без меня будет чем заняться!
— Хорошо, вы передали управление своему дару. Что дальше? — Викхард вернул нас к теме разговора.
— В какой-то момент я ощутила боль в солнечном сплетении. И после этого мои силы выросли. Но когда мы сражались, Тишь, так зовут мой дар, устал… Я готовилась к смерти… и ужасно разозлилась на эту несправедливость. Ведь все произошло по вине Адриана Моргана, это он поднял мертвого некроманта!
Маги заинтересованно подались навстречу, пока я думала, как объяснить случившееся. Со стороны мои слова казались какими-то бреднями! Разговоры с даром, обида на судьбу… Не сочтут ли они все это выдумкой?
— Продолжайте, мисс Уилсон, — поддержал меня Викхард.
— Я почувствовала, что меня буквально распирает изнутри. Я отпустила себя, и моя сила хлынула наружу.
Дальше слово взял Даррен. Он рассказал, как все выглядело со стороны. Оказалось, мои глаза светились серебром, а на плети нейтрализации было больно смотреть, так сильно они сверкали. Плети заинтересовали Викхарда, по озадаченным взглядам магов я поняла, что такого они еще не встречали.
Когда мы закончили, все замолчали, осмысливая услышанное.
— Удивительно! — в тишине класса раздался возглас мастера Джонсона.
Вскочив со стула и прижавшись к Даррену, я повернулась на звук. Всевидящий! Как же хочется надеяться, что у него хорошие новости!
Заметив, что все на него смотрят, маг-проявляющий смущенно закашлялся и сказал:
— Мы проанализировали слепок мисс Уилсон и пришли к выводу, что в данный момент дар развился на пятьдесят процентов из ста возможных.
С моих губ сорвался разочарованный стон. Даррен притянул меня к себе, словно норовя спрятать в своих объятиях. Дэвид торжествующе улыбнулся, лишь лицо Викхарда не выражало никаких эмоций.
— Но это не все! — покачал головой мастер Джонсон. — Я впервые такое вижу, но… кажется, это второй уровень дара.
— В смысле? — сорвалось с моих губ.
— В прошлый раз в ауре Оливии преобладали серебристые всполохи — стандартные для нейтрализатора. Теперь же — появились фиолетовые и черные. Полагаю, они возникли после тесного соприкосновения с некромантией. Я взялся оценить уровень дара отдельно, он стал значительно сильнее… То условие, которое было поставлено мисс Уилсон, выполнено. Она не просто раскрыла весь потенциал своего дара, но и перешагнула на следующий уровень!
— Черные и фиолетовые всполохи. Прямо как у меня… — протянул Даррен. — Кажется, теперь ты стала некроманткой.
Я изумленно выдохнула. Я вовсе не хотела владеть этой магией! Не прощальный ли подарочек от Маккейна?
— Про уровни дара мы не договаривались! — вклинился в разговор Дэвид. — Речь шла о восьмидесяти процентах, а у нее всего пятьдесят!
Но это нечестно! Я с возмущением уставилась на мага и все-таки растворила заклинание на волосах. Черные локоны испарились, обнажив круглую лысину, в которой отразились магические шары.
Хихикнув, услышала довольное хмыканье дара. Вокруг раздались смешки, но маг, не заметив своего преображения, продолжил разглагольствовать. Однако вскоре веселость слетела с меня. Викхард изучающе смотрел, не спеша прерывать коллегу. Неужели… Неужели они не отпустят меня? Но я с лихвой выполнила их условия! Даже умудрилась обрести способности к некромантии! В глазах закипали слезы, а сердце перехватило от отчаяния.
Наконец магистр произнес:
— Нет, Дэвид. Орден не нарушает свое слово. Мисс Оливия Уилсон свободна. Мы назначим ей факультативные занятия по нейтрализации и попросим пройти несколько тестов. Впервые в истории магии мы видим человека, обретшего второй дар, а не получившего с рождения.
От нахлынувшего облегчения я покачнулась. Рэнфорд помог мне устоять на ногах и широко улыбнулся:
— Спасибо, магистр Викхард. О даре Оливии к некромантии я позабочусь. Тут как раз целый колледж открылся!
Дэвид окинул нас возмущенным взглядом и покачал головой. Он открыл было рот, чтобы возразить, но вдруг заметил исчезновение волос. Изменившись в лице, маг залился румянцем и, что-то пробормотав, выскочил из-за стола.
Я посмотрела ему вслед и счастливо рассмеялась. Я свободна! Даррен закружил меня в объятиях и крепко поцеловал, наплевав на присутствие Комиссии. Меня переполняло возбуждение, и несколько магических шаров под потолком вдруг потухли.
— Понимаю, тебе не терпится остаться наедине! — поддразнивающе прошептал мне на ухо Рэнфорд. — Сыграем свадьбу в следующем месяце?
Я хмыкнула:
— Не хочешь подождать, пока закончится наш контракт? Я перестану быть твоей горничной, стану обычной горожанкой…
— Вот еще! — качнул головой Даррен, притягивая меня ближе. — Может, я хочу взять в жены именно горничную?

 

Эпилог
За окном храма сыпал пушистый снег. Даже не верилось, что пролетело несколько месяцев. Сегодня Зимний праздник, уже завтра природа повернет на весну.
Тяжелый черный браслет-блокиратор на запястье мешался и не подходил к свадебному платью. Пришлось в последний момент менять аксессуары, Дженни, взявшая на себя подготовку к свадьбе, объездила все лавки Лирана, прежде чем нашла что-то подходящее.
Но без него церемония могла не состояться. Рядом с храмом расположено кладбище, и вряд ли бы нас обрадовали гости-умертвия! Даррен оказался прав: после случившегося на Элирском поле я получила дар некромантии. Именно поэтому Маккейн и рассыпался в прах, он передал свою магию мне! Знала бы, что меня ждут такие последствия, придумала бы иной способ упокоить его… Пока что я совершенно не владела новым даром и снимала блокиратор только во время занятий в колледже.
— Волнуешься? — спросила Эми.
Близнецы приехали из Академии всего три дня назад, но с удовольствием включились в предпраздничную суету. Конечно, я сообщила им о грядущей свадьбе еще по магпочте, но известие их нисколько не удивило! Оказывается, Оливер уже задавал вопрос Рэнфорду о серьезности его намерений, и тот обещал поступить как положено.
Сестра критичным взглядом окинула мою прическу и поправила несколько локонов. Мы обе посмотрели на мое отражение в зеркале. Серебристое свадебное платье нежно обнимало мое тело, расширяясь книзу. Из-под подола выглядывали носы туфелек. Волосы были убраны в высокую прическу и заколоты шпильками. Губы я едва тронула помадой, [Н1] от фаты я отказалась, все-таки не девица. После отъезда Комиссии я переехала в спальню Даррена, не сумев дождаться свадьбы.
На мой взгляд, я выглядела отлично, но Эми и Дженни пытались довести мой образ до идеала. Когда магичка решила уговорить меня надеть туфли на шпильках, я взбунтовалась и заявила, что не явлюсь на свадьбу. Пускай тогда сама разбирается с Рэнфордом! Представив реакцию брата, будущая родственница наконец оставила меня в покое.
— Готова? — в комнату заглянула Дженни, одетая в ярко-лиловое платье. — Гости уже собрались.
Сердце подскочило к горлу, а живот перехватил спазм. Я словно только что осознала — я выхожу замуж за Даррена. Сегодня он назовет меня женой, а я его — мужем. Эти месяцы мы были вместе, но сейчас все свершится по-настоящему, и обратного пути не будет!
— Я же говорила, она все-таки начнет волноваться! — хихикнула Эми.
— Можно мне дать еще пару минут?
— Конечно! — пожала плечами магичка и обернулась. — Кажется, твоя подружка Джина почти склеила одного из гостей.
Нет, лучше поторопиться! Зная Джину, могу предположить, что одним кавалером она не удовлетворится! Еще бы! На нашу свадьбу собралось множество магов — лакомых кусочков для моей подруги!
— Не хочешь надеть нагрудный знак, пожалованный королем? — спросила Эми. — Он подойдет к твоему платью.
— Нет уж, — поморщилась я.
Зачем сестра вообще притащила его с собой? Конечно, получить его из рук короля было невероятно почетно, но не настолько, чтобы надевать на свадьбу. Кстати, помимо этого мне пожаловали титул баронессы, а в придачу к нему крохотное поместье на юге страны. Если Элирское поле позволит Рэнфорду устроить отпуск, то мы съездим туда летом. Это был бы чудесный медовый месяц!
— Лив, не спи! — Дженни щелкнула пальцами передо мной, и я встрепенулась. — Ты собираешься к алтарю?
Ужас накатил на меня с новой силой, но я кивнула.
— Тогда мы ждем тебя в зале.
Когда Дженни и Эми ушли, я еще раз посмотрела на себя в зеркало и призвала свой дар. Тишь волновался, но старался не показывать беспокойства. Подумаешь, какая-то свадьба! Интересно, а второй дар тоже проявит себя? Ой, надеюсь, что нет!
Ладно, Лив, хватит болтать сама с собой. Сделав глубокий вдох, я вышла из задней комнаты в центральный зал храма. На скамьях сидело множество гостей, увидев меня, они замолчали. Зазвучала торжественная музыка, и я сделала первый шаг вдоль рядов, едва дыша от волнения. Мысленно я молилась: только бы не упасть!
Сначала я увидела черноволосую Джину, флиртующую с двумя мужчинами. Узнаю подругу: вечером они еще поспорят за право увести ее с собой! Заметив меня, она расплылась в широкой улыбке и показала мне большой палец.
В следующем ряду сидела пышная темноволосая девушка в компании Ника, доставщика продуктов. Лили Уайт. Мы с Дарреном потратили две недели, но все-таки нашли способ, как вернуть Лили в мир живых. Я сумела разглядеть следы тьмы в ее ауре, которые оставил темный артефакт. Не сразу, но постепенно нам удалось вытянуть их наружу и нейтрализовать, ведь вмешиваться в ауру было нельзя. Лили снова стала человеком, и Даррен был чист перед Орденом.
Музыка заиграла громче, и я крепче вцепилась в букет. Мои глаза сами нашли мастера Джонсона и Оливера, оба помахали мне. Бывшая жена Рэнфорда— рыжеволосая Алисия — приветливо кивнула мне, отчего я едва не сбилась с шага. Я не очень хотела ее присутствия на свадьбе, но нельзя просто вычеркнуть прошлое.
Рядом с ней сидели Дженни и Джекинс. Их пальцы были переплетены, и я порадовалась за них. О свадьбе они не заговаривали, но начали встречаться, и магичка больше не плакала.
Впереди, у самого алтаря, стоял Даррен в великолепном синем фраке. Темные волосы были собраны в низкий хвост, перевязанный бархатной лентой, на лице — счастливая улыбка. От его вида у меня перехватило дыхание, и я едва не запнулась на ступеньках. Подоспев на помощь, некромант подхватил меня и поставил уже у алтаря. Жрец Всевидящего, соединяющий судьбы людей, хмыкнул и подал знак. Музыка стихла.
— Дорогие гости, мы собрались здесь…
Даррен стиснул мою ладонь, и я улыбнулась. Могла ли я знать, чем все кончится, когда решилась заключить контракт с некромантом?
Определенно, нет.
Назад: Глава 29
На главную: Предисловие