40. Хэллоуин
Заместитель шерифа Анхель Флорес вставил бутылку яблочного «Бриска» в кольцо дорожного стола, заметив, как с парома выкатился «Шевроле эль Камино» почтенного возраста. С большим капотом седана, маленькой двухместной кабиной и мощной грузовой платформой пикапа позади это чудо напоминало корабль на колесах. «Жаль, в Америке такое больше не производят» – вздохнул Флорес.
Он напрягся: за рулем был Блейн Оутс.
Флорес сразу же его узнал.
Один…
Куда, к черту, делись двое остальных? В гаснущем свете дня с борта парома спустились только десятка два машин, из-за дождя их ветровые стекла подметали «дворники». Ни Хантера, ни Старика Флорес так и не увидел. Ну, бардак… Куда они подевались? Было всего четыре часа дня, но на Ист-Харбор уже начали зажигаться огни. Небо над заливом почернело, ветер хлопал флагами и даже сотрясал древки.
– Проклятая хэллоуинская погода, – пробормотал Флорес себе под нос и вызвал по радио шерифа Крюгера. – Блейн Оутс только что выехал с парома. Один.
– Можешь повторить?
– Блейн один. Его брата и отца на борту не было. Что мне делать?
– Следовать за ним, само собой!
Заместитель Крюгера тронулся с места и помчался в направлении Мейн-стрит, куда перед этим свернул «Шевроле». Обнаружить его не составило никакого труда: автомобиль был припаркован в нескольких метрах отсюда, возле «Портовой таверны». Блейн как раз закрывал машину, и Флорес увидел, как тот быстрым шагом пересекает тротуар и, даже не посмотрев вокруг, заходит в таверну.
Флорес схватил радио.
– Блейн вошел в «Портовую». – Поколебался. – Если хочешь знать мое мнение, какой-то он слишком спокойный. По-моему, это сильно похоже на отвлекающий маневр, Бернд.
– Спасибо, Анхель.
Крюгер разъединил вызов.
– Хантер и Старик нашли другой способ незаметно пробраться на остров, – зловещим голосом объявил он.
Платт уже был на телефоне.
– Я звоню в округ Уотком. Они должны знать, есть ли какая-то лодка…
– В штате Вашингтон есть более двухсот официально зарегистрированных лодок и катеров, Крис, а они вполне могли записать ее на вымышленное имя.
– Этого нам не узнать.
– Во всяком случае, слишком поздно: если Блейн здесь, значит, они уже высадились.
* * *
На Сидар-Айленд заместитель шерифа Рон Уинслет прыгнул на поливаемую дождем шаткую пристань, пока его напарник осторожно управлял лодкой.
Океан яростно бросался на штурм скал и маленького пляжа, и не хотелось бы посадить на мель одну из трех лодок, которыми располагала полиция Гласс-Айленд. Уинслет добежал до лестницы, ведущей на террасу, окружающую дом, и быстро обежал его, просматривая двери и окна, как уже это проделал больше чем с дюжиной домов, начиная с сегодняшнего утра. На стороне, противоположной от моря, полицейский резко остановился. Одна из ставень была приоткрыта. Рон вытащил служебное оружие и медленно отодвинул ставню. Стекло за ней оказалось разбито, окно распахнуто…
Он повернулся к пристани:
– Причаливай! Надо обыскать эту хибару.
* * *
Сеймур-бей на западной стороне Гласс-Айленд увенчан туманной и поросшей лесом Маунт-Гарднер. Его маленький пляж, зажатый между двумя скалистыми мысами, постоянно исхлестанный ветрами и утопающий во мгле, для всех мальчишек острова означает приключение и тайну. В противоположность восточной стороне западное побережье осталось почти нетронутым, за исключением небольшой гавани Кресент-Харбор на северной оконечности. В том возрасте, когда они еще не полностью захвачены своими компьютерами и игровыми приставками, мальчики – девочки тоже, но меньше – любят плескаться здесь, придумывая истории о пиратах, кораблекрушениях, морских чудовищах и островах сокровищ.
Сейчас здесь находились два человека, мало восприимчивые к подростковому очарованию этого места: старый Оутс и его сын.
Старик, который знал эти воды как свои пять пальцев, помнил, что здесь есть защищенная бухта, где можно оставить лодку: справа, сразу за пирсом, даже если в наши дни им больше никто не пользуется.
Их ждал Джек Таггерт, стоя под дождем. Со светлой пряди волос вода стекала на и без того мокрые очки.
– Привет, Джек, – поздоровался Старик, высаживаясь на берег. – Сегодня вечером здорово качает.
– Здравствуйте, сэр, – отозвался Таггерт, который больше никого не величал таким словом, и пожал большую пятерню Старика. Она была холодной и мокрой после того, как долго сжимала руль, но у Старика хватка все равно была крепче, чем у него. – Привет, Хантер.
– Привет.
Таггерт был приятелем Даррелла, но не его брата. Хантер его не жаловал. Он считал, что тот выглядит как слабоумный подросток, – все эти светлые волосы, румяные щеки, очки…
– Тачка есть? – спросил Старик.
– Ага, она ждет вас на парковке. Оставьте ее потом на том же месте и положите ключи в бардачок.
– Возвращайся к себе. Ты нас не видел.
– Конечно.
Попрощавшись кивком, Таггерт удалился в темноту, которая уже начала сгущаться.
– Придурок, – бросил Хантер. – Никогда не мог понять, что Даррелл в нем нашел.
Старик от комментариев воздержался.
* * *
– Возможно, парнишка скрывается на Сидар-Айленд, – сообщил заместитель шерифа Рон Уинслет в громкоговоритель. – Во всяком случае, кто-то недавно находился в одном из домов. Также нашли следы крови в гостиной и влажные салфетки в урне ванной комнаты. Кровь даже не высохла. Вероятно, он ранен.
– Продолжайте обыскивать дома на острове, – приказал Крюгер. – И будьте осторожны. Не думаю, чтобы он был вооружен, но никогда не знаешь наверняка. Сейчас я не могу послать вам подкрепление, учитывая, что здесь происходит… Задействован весь личный состав, у меня ни одного свободного человека, Рон. Но я предупрежу полицию штата Вашингтон.
– Принято. Конец связи.
Крюгер разъединил вызов и посмотрел на Платта, который бросил ответный взгляд исподлобья в манере Филипа Сеймура Хоффмана.
– Живой.
* * *
Я потащил «Зодиак» через лужи, туда, где волны с шумом обрушивались на песок. Открытое море было все в белых гребешках, и я знал, что будет сильная качка. Перед тем как вытащить лодку из гаража, я убедился, что в баках достаточно топлива. Сейчас меня трясло, я продрог до костей.
Вернувшись в дом, я схватил трубку стационарного телефона, стоявшего в прихожей.
Полагаю, что дрожал я не только от холода, но и от страха. Я боялся того, что сейчас услышу, – боялся правды. Мой мозг посылал сигналы тревоги во все части тела, и от этого мои руки на телефоне дрожали еще сильнее.
Я вспомнил, как Лив и Франс всегда утверждали, что порвали связи с родственниками из-за своего «нетрадиционного» образа жизни, но теперь спрашивал себя, не было ли это очередной небылицей. В первый раз я видел их под другим углом зрения. Я пытался угадать за каждым из их движений и взглядов скрытые побуждения, ложь, секреты…
Неужели наша семья тоже разлетится вдребезги?
Неужели в конце концов не останется больше ничего?
А существовала ли она вообще? Или все это с самого начала было ненастоящим? Иллюзией? Фантазией, в которую каждый из нас вносил свое видение, дурача остальных?
Набирая номер, я чувствовал поднимающуюся тошноту. Слушая гудки, чувствуя себя разбитым и опустошенным, я глубоко вздохнул, чтобы отогнать дурноту. Я так устал…
Затем гудки прекратились.
– Алло? – ответила мама Лив.
* * *
С пяти вечера на улицах начали появляться мальчишки. Сидя за рулем, заместитель шерифа Анхель Флорес увидел, как на Мейн-стрит вышли две небольшие группы в сопровождении смеющихся родителей. Маскарадные костюмы родителей были предсказуемы: Джек Воробей, Дарт Вейдер, ведьмы… А вот мальчишки, наоборот, доставляли куда больше проблем сорокалетнему Флоресу, у которого не было детей. Молния, перечеркивающая лоб, и поддельные очки без оправы – с этим понятно: Гарри Поттер, но остальные?
Когда дверь «Портовой таверны» открылась, он переключил внимание на нее. На крыльце лежали вырезанные и подсвеченные тыквы. Конечно, не настоящие, а пластиковые лампы в форме тыкв. На ветру настоящие свечи сразу потухли бы.
Появился мужчина в черной зимней куртке. На нем была маска Чубакки, полностью закрывавшая всю голову, и Флорес услышал, как тот говорит с проходящим мимо Дартом Вейдером. Но слов было не разобрать. Родители покатились со смеху, а наряженный Чубаккой поприветствовал их и отправился дальше.
Заместитель шерифа посмотрел на часы. Семнадцать двадцать. А значит, уже больше часа, как Блейн Оутс находится где-то здесь. Может быть, самое время осмотреться… Флорес вышел из машины и направился в паб, ощущая сильные порывы ветра. Едва он вошел, его одновременно поразили царящее внутри уютное тепло и звуковой уровень разговоров. Флорес пробежался по залу глазами, сердце забилось быстрее. Ни в зале, ни в баре Оутса не было.
– Привет, Анхель, – бросил ему бармен.
Вместо ответа полицейский устремился к лестнице, ведущей на небольшой бельэтаж, тоже битком набитый. Но Оутса не было и там.
Флорес почувствовал, как его охватывает паника.
Он снова спустился вниз и направился к туалетам. У раковин никого, но одна из кабинок оказалась закрыта. Он постучал.
– Блейн!
– Это не Блейн! – протрубил голос, который явно не мог принадлежать молодому мужчине. – Это граф Дракула!
Под звуки спускаемой воды послышался придушенный смех, перемежающийся с невнятным бормотанием и приступами кашля. Анхель подумал о мужчине в маске Чубакки и черной куртке. Когда Блейн вошел в паб, куртка на нем была зеленая. Того же роста и телосложения… Двухсторонняя куртка! Какого же дурака он свалял! Заместитель шерифа снова выскочил в зал, стремительно пересек его и вышел на крыльцо.
Мальчишки с родителями были уже далеко, а Блейн Оутс исчез.
* * *
В аэропорту Ноа назвал таксисту адрес: Николс-кэньон. Каньон на севере от Лос-Анджелеса, начинается от Голливудского бульвара и змеится ниже Малхолланд-драйв. Так себе поездка по разросшемуся мегаполису, самая длинная артерия которого насчитывает более сорока километров. Но шофер-мексиканец предпочел избежать вечерних пробок на 405-м шоссе, срезав путь по бульвару Ла-Сьенега. Получилось еще хуже: из-за аварии на Болдуин-хилл они оказались там заблокированы.
«Пальмы, асфальт, пробки, неон и смог – добро пожаловать в Лос-Анджелес», – сказал себе Ноа, пока шофер ругался на чем свет стоит.
* * *
– Выйди в сад, – сказал я твердым голосом, – дом, возможно, прослушивается – и перезвони по номеру, который высвечивается на табло.
– Генри? – воскликнула мама Лив. – Слава богу, ты жив! Почему ты не позвонил раньше? Мы здесь умирали от беспокойства!
В ее словах я ощутил огромное облегчение, но сам чувствовал холод и безразличие, некую отстраненность и продолжил тем же тоном:
– Выйди в сад и перезвони на номер, который высвечивается, только со своего телефона, мама. Разговор окончен.
– О чем ты говоришь? Какой телефон? Я ничего не понимаю!
– Сделай это. Я знаю, что он у тебя есть. Как-то раз я слышал, как ты по нему говорила… Телефон с предоплаченной картой… Я жду.
Я дал отбой.
* * *
– Я его потерял! – объявил Флорес.
– Что?
– Я потерял Блейна! Он вышел из паба в маске и заговорил на улице с кем-то из родителей. Я недосмотрел!
– Не может быть! – рявкнул Крюгер, оборвав разговор на полуслове.
Отложив все дела, он позвонил Нику Сколнику, которого отправил следить за домом Генри.
– Ник? Как там у тебя? Все хорошо?
– Докладывать не о чем, – ответил брат Чарли.
* * *
Ник выслушал указания и прервал диалог. Похоже, шеф Крюгер здорово нервничает. Машинально он взглянул на дом, огни которого светились сквозь проливной дождь, и снова включил 92.9 KISM, «Рок-радио Беллингхэма», однако струйка хорошего классического рока утонула в потоке рекламы и болтовни.
Ник предпочел бы находиться рядом с Триш, которая сейчас, должно быть, в пабе с подругами, в суперсексуальном хэллоуинском костюме. У Ника еще не было времени выяснить, кем она нарядилась, но он представлял себе облегающие шорты, лиф, позволяющий видеть половину ее бюста, и грим в стиле вамп или коммандо. От одной этой воображаемой картины его пенис затвердел в брюках из синей саржи. К несчастью, Крюгер вызвал весь состав на эту чертову ночь Хэллоуина…
И не только по случаю зомби и ведьм, свободно разгуливающих по улице. Этим утром были освобождены Оутсы, и они охотятся за Генри. При мысли об этом Нику стало не по себе. Он был в курсе, что те уже на острове. И Старик не оставил ему выбора. Где Генри? Он никогда не испытывал к нему особой симпатии, но, черт возьми, этому малолетнему придурку грозит смертельная опасность. И еще одному придурку – его собственному брату. Как Ник и утверждал по телефону, столкнул Даррелла вовсе не Чарли.
* * *
– Боже мой! – воскликнул Огастин, услышав в динамиках голос сына.
– Сделай это. Я знаю, что он у тебя есть…
– Это он, Джей! Он жив!
Прислонившись спиной к окну, Джей молчал, нахмурив лоб. Под его глазами залегли тени. Целые сутки он не смыкал глаз и начинал ощущать утомление.
Джей попытался мысленно встать на место своего босса, понять, что тот сейчас чувствует, в первый раз услышав голос сына. Но оттого, что он не был отцом и никогда им не будет, с этим возникли некоторые проблемы.
– Как-то раз я слышал, как ты по нему говорила… Телефон с предоплаченной картой…
Его голос был грустным, но решительным. В нем чувствовалась огромная усталость, но он оставался твердым.
«И достаточно холодным», – с уважением отметил про себя Джей.
Затем разговор был прерван.
В номере люкс, превращенном в командный пункт, Грант поднял на Джея обезумевший взгляд. Судя по всему, босс был сильно поражен происходящим.
– Где он? – спросил Грант. – Где он, черт побери?
Джей посмотрел на него. Босс принялся двигаться, бездействие его угнетало. Он проделал это долгое путешествие, чтобы прийти на помощь сыну, и в итоге не в состоянии его защитить. Если Генри окажется в руках этих дуболомов, он мертв, и все, что останется Гранту, – присутствовать на его похоронах. Подобная ситуация выводила его из себя. Он чувствовал, что начинает терять контроль.
– Джей, – сказал Огастин, – мы не можем сидеть сложа руки. Надо действовать.
Нахмурившись, Джей принялся размышлять, такой же растерянный и озабоченный, как и его босс.
Единственное, что нарушало тишину, – периодические радиопомехи, раздающиеся из динамиков. На мониторе, передающем изображение из гостиной, они увидели, как Лив направляется к входной двери.
– Вот ведь дерьмо, – с досадой произнес один из молодых компьютерщиков. – Снаружи нет микрофонов. Из-за этой грозы даже дрон не запустишь, чтобы сделать видеосъемку.
Джей повернулся к парню из команды – в черном свитере, кевларовом жилете и темных штанах. Зарядные устройства и пистолеты – тоже черные – ожидали своего часа, благоразумно разложенные на низком столике.
– Вертолет готов? – спросил он.
Другой парень утвердительно кивнул.
– Пошли! На остров, там разделимся на две группы: одна – патрулировать улицы Ист-Харбор, другая – следить за домом Генри и окрестностями. Пошевеливайтесь! А если там появятся эти психи, сделать из них отбивную.
* * *
– Coño, que mariconada! – воскликнул шофер-мексиканец, разглядывая застывшую стальную реку на бульваре Ла-Сьенега, в то время как на другой стороне дороги машины, спускающиеся из Западного Голливуда, преспокойно проезжали на юг с зажженными фарами.
Он обернулся к Ноа:
– Lo siento, нам не повезло, сеньор. Судя по всему, мы из этой хрени не скоро выберемся. Вы торопитесь?
– Не особенно, – ответил Ноа, разглядывая дешевую олеографию, изображающую святую Деву Гваделупскую на приборной доске. – Это ждало шестнадцать лет и вполне может подождать еще два часа.
Он вынул из дорожной сумки конверт, который взял в комнате Генри. Перечитал находящиеся в нем условия договора.
«У меня нет ни намерения, ни желания считаться официальным родителем будущего ребенка. С момента моего пожертвования и в максимально возможной степени я отказываюсь от любых претензий, которые мог бы иметь в отношении ребенка, который родится благодаря моему пожертвованию. Данный отказ имеет силу независимо от того, будут ли мои образцы спермы использованы замужней или незамужней женщиной, а также вне зависимости от ее морально-этических целей и того, в каком штате или государстве они будут использованы».
Чуть дальше в договоре уточнялось: «Донором спермы заключен договор с дипломированным врачом или официально зарегистрированным банком спермы, действующим в репродуктивных целях. Женщина, использующая образец и не являющаяся супругой дарителя, будет обладать всеми родительскими правами в отношении этого ребенка, несмотря на то, что ее родительство не является естественным».
Ноа вынул другой листок – формуляр, где в числе прочего уточнялось, что даритель принадлежит к белой расе, не страдает ни серповидноклеточной анемией, ни болезнью Тея-Сакса, ни муковисцидозом, что он умный, спортивный, любит все музыкальные направления, за исключением кантри и тяжелого металла. Он обозначен номером 5025-ЕХ.
Размышления Ноа прервал телефон, завибрировавший у него в кармане. Звонил Джей.
– Ты был прав, задав этот вопрос.
– То есть?
– Ручка в ящике – та, фотографию которой ты мне прислал.
– И что?
– Ты просто как в воду глядел: я связался с АТФ.
Бюро алкоголя, табака, оружия и взрывчатых веществ: Ноа знал, что оно располагает базой данных по трем тысячам видов чернил. Теперь в шариковых ручках используются пасты на основе синтетических красителей, разведенных в растворителях и добавках; их компоненты могут быть выделены методом спектрометрии или хроматографии.
– По их мнению, модель ручки и состав чернил совпадают. Но, внимание, это чернила достаточно распространенного типа, используются и в других ручках.
– Что они тебе точно сказали, какими словами?
– Учитывая все обстоятельства, восемьдесят процентов вероятности, что данные чернила относятся к данной ручке.
– В качестве доказательства для суда это вряд ли достаточно.
– А для нас достаточно, Ноа, – отозвался Джей. – Хорошая работа, – добавил он.
– Скажешь об этом своему начальнику?
– Не сейчас. Посмотрим, что тебе удастся найти в Лос-Анджелесе.
Убирая телефон в карман, Рейнольдс испытал какое-то странное чувство. Открытка: он с самого начала знал, кто ее написал.
* * *
Находясь на грани нервного срыва, Франс спросила себя, куда ушла Лив. Затем ее поразила другая мысль: «Генри жив! Он цел и невредим!» Эта мысль должна была бы успокоить ее, но Франс не понимала, почему Лив куда-то поспешила, едва их сын позвонил.
Господи, что же происходит? И, главное, почему Лив все не возвращается?
Франс умирала от беспокойства…
По ту сторону застекленной веранды водостоки переполнялись от дождя и, должно быть, завывал ветер. Внезапно, впервые настолько отчетливо, Франс ощутила, что дом стал… враждебным.
Как давно у нее возникло это чувство? Ощущение, что земля снова уходит из-под ног. Что их маленькая вселенная скоро разлетится на куски. Чувство, которое ей уже довелось испытать. Тогда, в Лос-Анджелесе… Она поняла, что все события последнего времени говорят об одном: ужасная смерть Наоми, обвинения, выдвинутые против Генри, подозрительность, взгляды жителей Ист-Харбор, когда она делала покупки, недоброжелательные вопросы полиции… Это место, которым она так дорожила, которое так любила, мало-помалу стало для нее невыносимым. Теперь у Франс было только одно сильнейшее желание: уехать, как они это уже делали.
Бежать…
Как они сбежали из Лос-Анджелеса, пока не стало слишком поздно. Тогда они думали, что наконец-то смогут найди здесь мир и покой: сюда никто за ними не приедет. Но они снова оказались на краю пропасти…
Внезапно в вестибюле вспыхнул свет, и женщина вздрогнула. Сердце забилось сильно, будто у птицы, и Франс поспешила к двери. Она ожидала увидеть Лив, но вместо нее обнаружила мальчишек, наряженных в маскарадные костюмы и требующих добычу. Хэллоуин. Франс видела, как их рты открываются, испуская крики, которые она не слышала, и на мгновение у нее закружилась голова.
Неподалеку на аллее женщина заметила двух сдержанно улыбающихся ей родителей в дождевиках и полицейскую машину, припаркованную чуть дальше по дороге, в темноте. Машина стояла здесь с самого утра, потоки воды, падающей с неба, отскакивали от нее, как и от асфальта вокруг. Ее присутствие успокоило Франс.
Вся улица была наводнена людьми. Банты из гофрированной бумаги и китайские фонарики, которые шторм пытался унести прочь, весело танцевали на ветвях, раскачиваемых порывами ветра. Вокруг летали опавшие листья. Сильный ветер ударил Франс в лицо и приподнял ее светлые волосы. Она вернулась к барной стойке за сладостями и каждому из гостей дала по горстке.
Дети поблагодарили ее и побежали к следующему дому, находящемуся в сотне метров отсюда, в сопровождении своих родителей, которые в последний раз улыбнулись ей из-под своих капюшонов. Взглянув на полицейскую машину, женщина снова закрыла дверь.
Но где же Лив?
За окнами при малейшем дуновении ветра скользили тени веток, настоящий театр теней.
* * *
На бульваре Ла-Сьенега, напротив места происшествия, они преодолели преграду из полицейских машин и карет «Скорой помощи». Снова спустились на Родео-драйв и устремились к Беверли-Хиллз и Западному Голливуду. «Устремились» – это громко сказано», – отметил про себя Ноа. Счетчик показывал, что такси продвигается со скоростью пятнадцать миль в час.
* * *
Сидя за рулем патрульной машины, Ник внезапно увидел, как все огни в доме по ту сторону дороги разом погасли. Он напряженно выпрямился на своем сиденье. Это еще что такое? Ник включил «дворники», чтобы стереть с ветрового стекла дорожки, оставленные дождевыми струями. Дом, находящийся менее чем в десяти метрах от него, теперь выглядел темным монолитом. Да что там, черт подери, происходит? Поломка из-за грозы? Такое часто случается: во время плохой погоды замыкает линии электропередачи. Но, оглядевшись и заметив, что все дома вокруг освещены, Ник почувствовал неприятную дрожь.
Ой как нехорошо…
Он уже собирался открыть дверь, когда в зеркале заднего вида заметил две движущиеся тени. Они появились из зарослей и бегом приближались к машине по обочине дороги.
Не успел Ник сообразить, какую линию поведения избрать, как за окном возникло грубое лицо, наклонившееся над ним. Лицо с тонкими сжатыми губами и глазами гремучей змеи. Палец легонько постучал по стеклу, и Ник почувствовал, как его желудок поворачивается в животе.
– Вы что здесь делаете? – бросил он сдавленным голосом, открывая дверцу.
– Вечер добрый, Ник, как дела? – спросил Старик.
* * *
Примерно на полсекунды, когда все огни погасли, Франс подумала, что ослепла.
Затем, увидев серый полумрак, сочащийся сквозь застекленную дверь гостиной, она поняла: нет электричества. Такое случалось не в первый раз. Конечно, это гроза; должно быть, ветром на линии электропередачи повалило дерево или свалило столб… Женщина ощутила, как ее охватывает тревога. Лив нет, а теперь еще и эта авария… Черт знает что! Прошлую ночь она не спала, от усталости у нее дрожали руки. Неуверенным шагом она дошла до конторки, стоящей справа от входной двери, и принялась шарить среди бумаг, авторучек и всяких мелочей в поисках свечей и фонарика, которые должны были здесь находиться, но ни того, ни другого упорно не попадалось. Вздрогнула. Они должны были находиться здесь. Она практически уверена – Франс относилась к той категории людей, которые легко сомневаются…
Она опять вышла на крыльцо и посмотрела сквозь завесу дождя, все падающего сверху. Он шел вертикально перед ней и разбрызгивал землю; Франс словно стояла за водопадом. Наверное, водосточный желоб наверху забит листьями. Она взглянула на полицейскую машину, та все еще находилась здесь. Франс догадалась, что человек за рулем смотрит на нее. Зажмурившись, она узнала Ника, брата Чарли.
Ей снова захотелось отправиться на поиски Лив, но тапки сразу же погрузились в грязный ручей, который тек с посыпанной гравием аллеи. Франс отказалась от этого намерения, вернувшись вовнутрь.
Теперь дом, погруженный в темноту, производил гнетущее впечатление. Ничего определенного: просто смутное ощущение враждебности, которое она уже недавно испытала. Холодная волна прокатилась по телу. Франс отметила, что подмышки у нее промокли, а в горле пересохло. Где же Лив? Когда она поворачивалась, ослепительно-белый луч света маяка погладил ее по затылку и спроецировал на стене перед ней ее тень, резко осветив всю комнату, а затем исчезнув.
Женщина резко вздрогнула.
На долю секунды рядом с ее тенью появилась вторая.
Сердце высоко подпрыгнуло к самому горлу; ей показалось, что она может выплюнуть его себе в ладонь. Франс неподвижно замерла, по телу пробежала ледяная дрожь, кожа покрылась мурашками.
Когда она обернулась, за стеклянной дверью никого не было. Но ей не показалось: там действительно кто-то находился. Хотелось верить, что это Лив, но Франс и сама знала, что это не так: силуэт был намного выше ростом…
Один из полицейских?
Но тот бы воспользовался фонариком и сначала постучал бы, давая знать о своем присутствии.
Генри?
Но Генри прошел бы через парадный вход…
Франс хотела прислушаться к звукам в доме, но для нее тишина была абсолютной, мир безнадежно молчал. Ей захотелось кричать, но она знала, что не в силах издать ничего, кроме жалкого писка… А теперь в этой непроглядной черноте, полной темных углов, она больше ничего не видела – или почти ничего. Все ее чувства прекратили подавать информацию о том, что окружало ее. Франс почувствовала себя беззащитной.
Она бросилась к входной двери, чтобы открыть ее и пойти к машине Ника. Схватилась за ручку. Повернула… Ничего! Дверь была заперта! Внутри взорвался страх, гораздо сильнее того, что она только что испытала. Ее дрожащие пальцы искали ключ на обычном месте, но его там больше не было! Франс яростно забарабанила по толстым стеклам вокруг двери, открыв рот в безмолвном крике, но, учитывая, какой шум наверняка царит снаружи, никто ее не услышит…
Затылком Франс ощутила дуновение влажного воздуха.
Она развернулась на сто восемьдесят градусов.
Стеклянная дверь… она была распахнута настежь! Под действием ветра, ворвавшегося в комнату, створки разлетелись, будто привидения, исполняющие парный танец, и с шумом ударились о стену.
Совершенно ошеломленная, в панике женщина поспешила в коридор, к кабинету Лив. У нее в шкафу хранилось оружие. У Лив была лицензия на его ношение, и раз в неделю она – в отличие от самой Франс – упражнялась в стрельбе по целям, которые, должно быть, выглядели как та угрожающая тень, которую она увидела на стене. Коридор напоминал темный туннель. Франс углубилась в него, чувствуя, что ее нервы на пределе, и каждое мгновение ожидая, что тень выскочит и бросится на нее. Она ворвалась в комнату, но тут же отступила, будто натолкнувшись на невидимую стену.
Лив была здесь – но не в своем кресле, за письменным столом, а стоя снаружи, прижавшись лицом к стеклу.
Нет, «стоя» – не самое подходящее слово.
Ее руки были подняты и широко разведены в форме буквы V, туловище поддерживалось нижними ветками рябины, и когда они шевелились, шевелилась и она. Франс затошнило. Ее разум восставал против того, что было перед ее взором. Лив. Ее голова была запрокинута назад, словно она пыталась увидеть луну, верхушку дерева или струи дождя, стекавшие с ветвей в ее широко открытые глаза и в черный рот, откуда высовывался кончик языка. Ее жуткая тень смешивалась с тенью кустарника; они обе через всю комнату падали на кресло и письменный стол. Вместо бледной шеи у Лив была зияющая рана, изогнутая, будто улыбка безумного великана.
Зарезана…
Франс подумала, что ее сейчас вырвет. Пошатываясь, она отступила в коридор. У нее было ощущение, что она все падает и падает в темный бездонный колодец. В то же время она ощутила, что ее внутренности взбунтовались, вызывая несвоевременное желание поспешить в туалет, чтобы освободить кишечник.
Отступая, она споткнулась и потеряла одну из тапок.
Бросившись к лестнице, женщина натолкнулась на какое-то препятствие, пролетела вперед и сильно ударилась головой о дубовое навершие перил. Оглушенная, свернувшись клубком на нижних ступеньках, она поднесла руку ко лбу и нащупала на волосах что-то мокрое. Ужасно болели пальцы правой ноги – той, с которой она потеряла тапку и которой обо что-то ударилась. Луч света с маяка снова обмахнул гостиную между балясинами лестницы, и Франс увидела то, обо что она споткнулась в темноте: табурет, стоящий посреди коридора.
Только что его здесь не было…
Икая от страха, с полными слез глазами, женщина принялась лихорадочно карабкаться по ступенькам на руках и коленях. Жгло правое запястье: падая, она его вывихнула. Жгло и в груди, словно сердце хотело остановиться.
Добравшись до лестничной площадки, Франс продолжила на четвереньках двигаться по ковру, не осмеливаясь выпрямиться – таким образом чувствуя себя не настолько выставленной напоказ. Глупее некуда, но невидимая сила побуждала ее ползти, расплющившись по полу и попытавшись исчезнуть. В слуховых окнах лестницы снова мелькнул луч света с маяка, и Франс заметила лепнину на потолке, ряд дверей, стены, украшенные старыми фотографиями… Посреди потока беспорядочных мыслей, метавшихся в ее мозгу, она вдруг сказала себе, что так, должно быть, чувствует себя мелкий зверек, которого преследует хищник.
Крохотная ванная комната, ее собственная, в глубине обзорной башенки – вот ее нынешняя цель.
Дверь в башенку была открыта. Внутри царил серый полумрак.
Франс почти на ощупь проползла через гостиную, затем через спальню, вдоль большой кровати, где кучей лежали подушки, пролезла между камином и тумбой, на которой стоял телевизор, к двери ванной комнаты, наконец встала во весь рост.
Заперла дверь.
Дрожа с головы до ног, понемногу отдышалась.
В этом доме Франс чувствовала себя такой же чужой и уязвимой, как Тезей в лабиринте Минотавра, но теперь, закрывшись в крохотной ванной комнате, она ощущала себя чуть в большей безопасности. Если тот, кто находится в доме, захочет взяться за нее (о, да, он этого хочет!), ему придется взломать дверь, и на этот раз полиция, которая находится неподалеку, чтобы ее защитить («И которая ничего не сделала, чтобы спасти Лив от кошмарной смерти», – добавил тихий внутренний голос), услышит шум и придет на помощь.
Франс, схватив свой мобильник, спросила себя, не является ли причиной кошмара то, что произошло в Лос-Анджелесе. Разве они не заплатили свою цену, убегая, а не вступая в противостояние с полицией и социальными службами?
Страх не стал меньше. В убежище за этой дверью она лишь удерживает его на расстоянии, будто укротитель, вооруженный хлыстом. Но тут женщина поняла, какую ошибку совершила.
Она ощутила новую волну ужаса, осознав, что за ее спиной кто-то есть и она здесь не одна… Нет, она не услышала ни звука, но почувствовала нечто вроде шевеления воздуха и на долю секунды различила совсем другую тень среди тех, что танцевали на двери.
Открыв рот, Франс в ужасе повернулась как раз в то мгновение, когда ослепительный свет маяка прошел сквозь матовое стекло маленького круглого окошка. Из темноты выглянуло лицо. Совсем близко. Слишком близко. Свет маяка ударил в него, осветил, будто солнечный луч. От удара Франс пошатнулась. Испустила безмолвный крик… Ей показалось, что ее голова разбилась на кусочки.
Она отлетела назад, стукнувшись затылком о стеклянную дверь, но теперь боль была лишь вспышкой в куда более мощной грозе. Франс распахнула глаза. На долю секунды ее понимание было абсолютным, всеобъемлющим. И она смирилась с тем, что за этим последует, как смирилась с каждым из эпизодов своей жизни – хорошим и плохим.
* * *
Старик повернул ручку входной двери.
– Закрыто, – сказал он. – Обойди кругом.
Хантер в сопровождении Блейна исчез за углом. Старик попытался что-то увидеть сквозь толстые стекла вокруг двери, но внутри царила темнота. Однако окна других домов были освещены. Странно…
Минутой позже снова появился Хантер.
– Здесь что-то произошло: дверь на веранду распахнута и никто не отвечает…
Оутсы прошлись по саду, обходя выступы и углубления здания, минуя покрытые мхом навесы и беседку, где опавшие листья шелестели под дождем. Скользнули в зловещую тень, которую отбрасывал дом, поднявшись на террасу из кедра, нависавшую над склоном до самой пристани. После чего проникли в темную тихую гостиную, где их ждал Блейн.
Царящая в доме тишина не понравилась старому Оутсу. Он положил руку на предплечье сына:
– Ты это чуешь?
– Бензин, – прошептал Хантер в ответ.
Действительно, бензин… Душок витал в воздухе и покалывал ноздри, несмотря на ветер, гулявший по комнате. Внезапно Оутсы заметили пляшущий огонек, освещавший стены коридора, – желтый с вкраплениями оранжевого, – и с потолка повалил тошнотворный черный дым.
– Господи!
– Это еще что за дерьмо? – взвизгнул Блейн.
– Сматываемся, – решительно бросил Старик.
Оутсы вышли там же, где и вошли, буквально скатившись по лестнице. Они обогнули дом, когда раздались два выстрела, вслед за которыми послышался тот мяукающий звук, который Старик узнал бы из тысячи. Не раздумывая, он нырнул в траву, увидев, как в десятке метров от него изрыгнуло языки пламени дуло автоматического пистолета.
– Ай! – взвыл Блейн, хватаясь за ногу и падая на землю.
Старик перекатился под защиту покрытой мхом скалы и предпринял ответные действия. Тотчас же множество коротких, приглушенных очередей пистолета-пулемета встряхнули вечерний воздух, вершина скалы взорвалась, осыпав его дождем гранитных осколков. Оутс-старший снова услышал стрельбу из автоматического оружия, на этот раз одиночными выстрелами. Бесчисленные пули вгрызались в мягкую землю вокруг него, в пни и ветки, которые повсюду падали, будто срубленные градом свинца. Черт, да что это такое? Уж точно не служба шерифа. У этих парней огневая мощь коммандос! Хрен знает, откуда они повыпрыгивали…
– Блейн, ты как?
– Мне задело ногу-у-у-у…
Старик покачал головой. Блейн скулил, словно больной щенок. И за какие грехи ему такое потомство?
В доме один за другим раздалось несколько взрывов, стекла в окнах вылетели от жара, и в дождливую ночь хлынули языки пламени с черным маслянистым дымом и хлопьями пепла, которые начал разносить ветер. Старик собрался рискнуть и удрать с глаз долой, воспользовавшись тем, что всеобщее внимание отвлечено пиротехническим зрелищем, как вдруг уловил какое-то жужжание. Он поднял глаза и увидел нечто вроде огромной стрекозы, зависшей над ним. Едва Старик понял, что это здоровое насекомое – на самом деле летательный аппарат, как вновь поднялась стрельба. Свист пуль и злобное мяуканье перемежались тихим металлическим звяканьем… Все это, казалось, длилось целую вечность.
– Хватит стрелять, мать вашу! – взвыл старый Оутс, когда этот дерьмовый град наконец прекратился. В ушах у него еще звенело. – Все, ладно! Сдаемся!
– Бросайте оружие и выходите, подняв руки над головой так, чтобы их было видно! – раздалось в ответ. – И без фокусов!
– Да все, поняли, выходим! Да опустите же свои пушки, черт, здесь вам не Ирак!
Это и не банда латиносов. Эти ушлепки – настоящие профи. Они не проронили более ни единого слова. Не поносили Оутсов. Не выпендривались. Они были такими же холодными и бесчувственными, как их автоматы. Старик нахмурился, видя, как к ним движутся черные силуэты.
Оутсы и правда оказались в полнейшем дерьме.