ПРОЗРЕНИЕ
«Молитесь, чтобы не случилось бегство ваше зимою или в субботу…»
Евангелие от Матфея, 24:20
В начале четвертого повалил снег. Вообще-то снегопад собирался всю дорогу, пока Мэл ехал по Пенсильвании, а у Янгстауна, штат Огайо, с неба даже упала снежинка-другая, но сейчас густые белые хлопья быстро заваливали жесткую увядшую траву на разделительной полосе. Чем дальше он углублялся на запад, тем сильнее становилась метель.
Этого и следовало ожидать, если отправляешься в путь в середине января. Да еще и не проверив сводку погоды. Впрочем, он вообще ничего не проверил — просто снял халат; бросил в сумку вещи и сел в машину. Словно преступник, удирающий от полиции.
«Прихожане подумают, что я украл церковную кассу», — усмехнулся он про себя. Или того хуже… Как раз в прошлом месяце газеты писали о священнике, который сбежал на Багамы, прихватив с собой пожертвования на строительство храма и блондинку.
И конечно, каждый посчитает своим долгом сказать: «Мне он в тот день сразу показался каким-то странным…»
Но, возможно, никто ничего и не узнает: воскресное собрание корабелов отменили, следующее заседание приходского совета только через неделю, а встреча экуменического сообщества назначена на четверг.
Правда, в среду они с Б.Т. собирались играть в шахматы, но это можно перенести на другой день. Звонить придется днем, пока Б.Т. на работе, и оставлять сообщение на автоответчике. Если говорить с Б.Т. лично, тот сразу почует неладное — они ведь дружат уже столько лет. И нет ни малейшего шанса, что Б.Т. его поймет.
«Да, перенесу шахматы на вечер четверга, после экуменического сообщества, — сказал себе Мэл. — Тогда у меня в запасе будет несколько свободных дней». Впрочем, кого он дурачит? Если он не появится в церкви, то миссис Билдербэк, церковный секретарь, поднимет шум уже в понедельник утром.
«Позвоню ей и скажу, что у меня грипп», — решил Мэл. Нет, тогда она захочет притащить ему куриный бульон и лекарства! Лучше объявить, что пришлось на несколько дней уехать из города по личным делам.
Тогда она заподозрит самое худшее. Подумает, что у него рак, или что он задумал перейти в другую церковь. Но что бы там они ни вообразили — вплоть до кражи приходских денег, — это не идет ни в какое сравнение с тем, что произошло на самом деле.
Снег все сильнее заваливал шоссе. Окна в автомобиле запотели, и Мэл включил стеклообогреватель. Мимо пронесся грузовик, поднимая с дороги вихри белой пыли; в кузове громоздились бело-золотые кабинки колеса обозрения. Целый день на пути попадались машины, нагруженные карусельными лошадками, металлическими конструкциями и разобранными «американскими горками». Интересно, что передвижной парк аттракционов делает здесь, в Огайо, в середине января? Да еще в такую погоду?
Может, они заблудились? «А что, если и им было видение, приказавшее им двигаться на запад, — мрачно подумал Мэл. — Прямо в середине церковной службы? Может, и у них случилось помрачение рассудка во время проповеди?»
Мэл невесело улыбнулся:
Он до смерти перепугал церковный хор. Люди спокойно сидели, уверенные, что до заключительного гимна еще полно времени, когда он вдруг остановился посередине фразы, а его поднятая вверх рука замерла в воздухе.
Молчание тянулось не меньше минуты. Наконец растерянный органист заиграл вступление, и все лихорадочно зашуршали страницами. Прихожане один за другим вскакивали на ноги, поглядывая на него, как на сумасшедшего.
Неужели они правы? Что это было — видение? Расстройство психики? Галлюцинация? А может, всему виной кризис среднего возраста?
Но ведь он пресвитерианец, а не пятидесятник, у него не бывает видений… Прежде нечто подобное случалось с ним лишь однажды, в девятнадцатилетнем возрасте, когда внутренний голос велел ему стать священником. И это точно не было галлюцинацией; к тому же в прошлый раз он всего лишь поступил в семинарию, а не рванул на всех парах неизвестно куда.
То, что произошло сейчас, тоже нельзя назвать видением — ему же не померещился ангел или неопалимая купина… Он просто вдруг почувствовал абсолютную уверенность в том, что слова его проповеди — правда.
К сожалению, позже это ощущение ушло, и вот теперь… Не очень-то приятно находиться в трехстах милях от дома и не понимать, что ты тут делаешь. Особенно когда вокруг бушует снежная буря. Может, у него и правда истерический невроз, и причиной тому — январь?
Мэл ненавидел январь. После того, как убирают рождественские украшения, церковь всегда выглядит неуютной и заброшенной, и даже свет в алтаре кажется тусклым. Нечего ждать, не на что надеяться… Богоявление позади, впереди только Великий пост и уплата налогов. И еще — Страстная пятница. Посещаемость и пожертвования падают, так как половина паствы лежит в постели с гриппом, а вторая наслаждается зимними круизами. И, судя по потерянному виду тех, кто все-таки посещает храм, они жалеют, что тоже куда-нибудь не уехали.
Вот почему он отказался от традиционной проповеди о христианском долге, а вместо этого выбрал одну из старых проповедей об обещании второго Пришествия. Ему очень хотелось встряхнуть прихожан и согнать с их лиц выражение тоски и оцепенения.
«Мы переживаем самое трудное время, — говорил Мэл. — Рождество позади, пора платить по счетам, а зима, кажется, никогда не закончится. Но Иисус сказал нам: «Бодрствуйте, ибо не знаете, когда придет хозяин дома: вечером, или в полночь, или в пение петухов, или поутру». И когда Он придет, мы должны быть готовы. Не важно, произойдет ли это завтра, или через год, или через тысячу лет. Возможно, Он уже здесь — прямо сейчас, в эту минуту…»
И как только Мэл произнес эти слова, он вдруг почувствовал с абсолютной уверенностью, что Христос действительно уже здесь, и он, Мэл, должен идти и встретить Его.
Но сейчас на него напали сомнения: а вдруг всему виной отчаянное желание оказаться где-нибудь подальше от холодного, мрачного алтаря?
В таком случае он явно выбрал не то место. Мороз крепчал, и окна в машине снова запотели. Он поставил стекло-обогреватель на максимум и время от времени протирал лобовое стекло перчаткой.
Сквозь густой снегопад вокруг ничего не было видно; к тому же поднялся сильный ветер. Мэл включил радио, послушать метеосводку.
— И в последние дни, читаем мы в Откровении Иоанна Богослова, «сделались град и огонь, смешанные с кровью, и пали на землю…»
«Надеюсь, это не прогноз погоды», — ухмыльнулся Мэл и защелкал каналами радиостанций.
— Последний скандал, развернувшийся вокруг президента…
— Во веки веков, аминь… — выводил голос РэнДи Трэвиса.
— …цены на свинину…
— И взмолились ученики: «Господи, дай нам знак!..»
«Знак — вот что мне сейчас нужно, — подумал Мэл, пристально вглядываясь в дорогу. — Доказательство того, что я не свихнулся».
Мимо с рычанием промчался контейнеровоз, и слепящие вихри снега смешались с выхлопными газами. Мэл наклонился к окну, чтобы рассмотреть разметку на дороге, и тут его обогнал еще один грузовик, с блестящими желто-оранжевыми машинками в кузове. Машинки для «автодрома» — как раз вовремя! Вот что нам всем понадобится, если метель не утихнет. Грузовик дернул вперед и, вихляя, выехал на полосу прямо перед Мэлом.
«Что ж, ты хотел получить знак, — подумал Мэл, едва успев затормозить. — Вот он. Четкий и ясный, словно написанный огненными буквами: «Возвращайся домой!» Выкинь из головы свои бредовые идеи. Ты погибнешь здесь, и что тогда подумает паства?»
Легко сказать — езжай домой… В снежной мгле дорога почти не просматривалась, не говоря уже об указателях, а стекла быстро покрывались корочкой льда. Он проверил, как работает стеклообогреватель, и снова потер стекло рукой.
Мэл боялся останавливать машину — фуры могут не заметить его и раздавить в лепешку, но другого выхода не оставалось. Ни от стеклообогревателя, ни от «дворников» не было никакого толка. Мэл опустил боковое стекло, высунулся наружу и постучал «дворником» по лобовому стеклу, чтобы сбить лед. Колючий снег обжег ему лицо, словно в кожу вонзились тысячи маленьких иголок.
— Хорошо, хорошо! — крикнул Мэл куда-то в ледяную мглу… — Я видел знак! Мне все ясно!
Зябко ежась, он закрыл окно и протер стекло изнутри. Единственное, что нужно было сейчас — это дорожный знак, но в такую пургу даже обочину рассмотреть было невозможно.
«Если я вообще на дороге», — невесело усмехнулся Мэл. Казалось, мир исчез в безграничной всепоглощающей белизне. Для полного счастья не хватает только свалиться в кювет…
Мэл уставился в окно, отчаянно пытаясь увидеть хоть что-нибудь — все равно что. И увидел пятнышко света.
По крайней мере так ему показалось. Для фар автомобиля слишком высоко — может, это мотоцикл? Впрочем, откуда здесь взяться мотоциклу в такую погоду? Наверное, какой-нибудь большой грузовик с прицепом.
Почему-то второго огонька рядом не было, но этот, единственный, горел ровно, и Мэл изо всех сил старался не отстать и не потерять его из вида.
«Дворники» заледенели и перестали работать, но пока Мэл опускал стекло, огонек исчез. А вдруг Мэл потерял и саму дорогу тоже? От этой мысли у него похолодело в животе. Но нет, свет никуда не делся: стало ясно, что это целое скопление огней — стрела, выложенная из круглых желтых лампочек.
Стрелка на крыше полицейской машины? Знак освободить дорожную полосу? Наверное, где-то впереди авария. Мэл нагнулся к окну, пытаясь рассмотреть голубое свечение фар «скорой помощи».
Но желтая стрелка продолжала уверенно двигаться вперед. Прищурившись, Мэл увидел, что она указывает вниз. И что ее движение замедляется. Мэл тоже снизил скорость, стараясь не отрывать взгляда от скользкой дороги. Скоро стрелка почти замерла на месте, и стало ясно, что это часть светящейся таблички, укрепленной на заднем борту грузовика. «Падающая звезда» — гласили мерцающие буквы, а чуть ниже, рядом со стрелкой, размещалась ярко-розовая вывеска: «Касса».
Грузовик остановился, помигал поворотником и снова тронулся с места. И тут в свете фар Мэл увидел запорошенный снегом красный дорожный знак «Стоп». И чуть дальше — указатель поворота.
Так значит, он следовал за светящейся стрелкой к съезду с трассы и даже не понимал этого. «Надеюсь, стрелка приведет меня в город», — подумал Мэл, мигнул правой фарой и съехал с шоссе вслед за грузовиком.
Однако несколько секунд Мэл все же потратил на раздумья и в результате потерял своего проводника. А метель здесь была еще сильнее, чем на автостраде.
Неожиданно впереди забрезжил свет. Да это же корона с вывески «Бургер Кинг»! Мэл рванул вперед и только когда уткнулся колесом в бордюр тротуара, понял, что снова ошибся: он приехал к отелю под названием «Королевский отдых», с короной из желто-зеленых огоньков над входом.
Припарковавшись, Мэл выбрался из машины и осторожно пошел по скользкой дорожке к дверям. В окне светилась вывеска «Свободные номера». Те же ярко-розовые буквы, что и на табличке «Касса».
С дороги прямо перед Мэлом вывернула маленькая голубая «хонда» и остановилась у обочины. Оттуда выскочила пухленькая женщина в намотанном на голову шарфе.
— Какое счастье, что вы знали дорогу! — воскликнула она, натягивая бирюзовые перчатки. — Я, кроме ваших фар, вообще ничего не видела!
Женщина вытащила из багажника ярко-зеленую дорожную сумку.
— В такую погоду только безумцы ездят, правда?! — подмигнула она Мэлу.
Вот оно, еще одно подтверждение его мыслей.
— Точно, — кивнул Мэл, но она уже скрылась за дверями мотеля.
Итак, сейчас он снимет номер, пересидит метель и поедет обратно. Если повезет, он будет дома завтра утром, и миссис Билдербэк не успеет поставить всех на уши.
В холле отеля лысоватый мужчина за стойкой как раз протягивал толстушке ключ от комнаты, а другой рукой прижимал к уху телефонную трубку.
— Еще один, — говорил он.
Окончив разговор, мужчина подал Мэлу чистый бланк и ручку.
— Ну-с, а вы откуда приехали? — поинтересовался он.
— С востока, — кратко ответил Мэл. Администратор покачал головой.
— Считайте, что вам повезло! — Он посмотрел на новых постояльцев. — Все дороги с той стороны уже закрыты…
«Так видел я в видении коней и на них всадников…»
Откровение Иоанна Богослова, 9:17
Утром Мэл позвонил миссис Билдербэк и сказал:
— Не ждите меня сегодня. Я на несколько дней уехал из города.
— Да? — с интересом протянула секретарь.
— По личному делу, — добавил Мэл.
— Вот незадача!
О чем это она? Неужели у них там что-то случилось?
Мэл вдруг очень захотелось, чтобы так оно и было. Чтобы стряслось что-нибудь, требующее его немедленного возвращения. Может, у Гаса Ухэнка очередной инсульт? Или скончалась мать Лотти Миллар?
— Я-то ведь сказала Хуану, что вы сегодня будете на месте, — вздохнула секретарь. — Он как раз убирает рождественские украшения и не знает, что делать со звездой. Оставим ее до следующего Рождества или как? И вот еще что — запальник на котле снова вышел из строя. Утром тут было как на Северном полюсе!
— Надеюсь, Хуан разобрался с этим?
— Да, но кто-то все равно должен взглянуть. Что, если запальник сломается в субботу ночью?
— Позвоните Джейку Адамсу в «Отопительные системы». Джейк был дьяконом.
— Отопи-тель-ны-е систе-е-емы… — медленно проговорила миссис Билдербэк — видимо, записывала его слова в блокнот. — А что со звездой? Будем использовать ее в следующем году?
«Будет ли он вообще, следующий год?» — с сомнением подумал Мэл, а вслух сказал:
— Решайте сами.
— А экуменическое сообщество? Вы успеете вернуться к тому времени?
— Да-да, разумеется.
Он решил не высказывать вслух свои сомнения, чтобы не вызвать потока новых вопросов.
— Как с вами связаться, если что?
— Никак, я здесь только до завтра, — сказал Мэл и быстро повесил трубку.
Он сел на кровать и задумался: звонить Б.Т. или нет? За последние пятнадцать лет он не принял ни одного мало-мальски серьезного решения, не посовещавшись с приятелем, но сейчас Мэлу и так было ясно, что скажет Б.Т.
Они познакомились в комитете экуменического сообщества, когда председатель, сторонник унитарных взглядов, решил, что им необходимо включить в свой состав атеиста-биолога. Мэл подозревал, что председатель не случайно выбрал афроамериканца.
Эта инициатива стала чуть ли не единственным мудрым решением, которое когда-либо принял экуменический комитет. Сначала Мэл и Б.Т. единодушно ворчали по поводу творившегося там идиотизма, потом начали встречаться за шахматами, и, несмотря на то, что в спорах о политике и религии каждый остался при своем мнении, они как-то незаметно стали закадычными друзьями.
«Я просто обязан позвонить ему, — подумал Мэл, — иначе окажусь настоящим предателем».
Но что сказать Б.Т.? Что Мэлу было откровение? Что все пророчества, описанные в Библии, подтвердились? Это звучало бредом даже для самого Мэла, а Б.Т, который не верит не то что во второе, но и в первое Пришествие, просто на смех его поднимет!
А вдруг все-таки?..
Мэл набрал код города, но, не дождавшись гудка, бросил трубку и пошел сдавать ключи от номера.
Дороги на восток все еще были закрыты.
— Зато вы можете спокойно ехать на запад, — сказал администратор. — Говорят, к полудню снегопад закончится.
Хорошо бы… Шоссе основательно завалило снегом — ослепительная белизна резала глаза. Из кузова самосвала с песком, за которым пристроился Мэл, вылетел камушек и со звоном ударился в лобовое стекло, оставив на нем маленькую трещинку.
Зато дорога была почти пустой — если не считать нескольких фур да темно-синего пикапчика с наклейкой на бампере «Во время Вознесения в салоне никого не будет». Ни «хонды», ни грузовика с аттракционом поблизости не наблюдалось. Видимо, их хозяева все еще отсиживались в мотеле, потягивали кофе в ресторане. А может, решили отправиться на юг…
Промелькнул заснеженный щит с надписью: «Хотите узнать погоду — включите 1410 AM». Что Мэл и сделал.
— И в последние дни явится сам Иисус… — зазвучал голос евангелистского священника. Интересно, был это тот, вчерашний, или новый? Почему-то все они говорят на один манер — с одинаковым акцентом, с одинаковой интонацией. — Откровение Иоанна Богослова гласит, что Он явится верхом на белом коне, во главе могущественной армии праведников, чтобы сразиться с Антихристом в последней великой битве под названием Армагеддон. И тогда прелюбодеи и убийцы нерожденных младенцев будут жестоко наказаны!
«Снова угрозы в духе «Вот погоди, отец вернется — задаст тебе жару!»», — усмехнулся про себя Мэл.
— Хотите спросить, откуда я все это знаю? — надрывался радиоприемник. — Я скажу вам! Мне явился Господь и объявил: «Будет много признаков того, что приход Мой близок. На земле умножатся распри и войны». Конечно же речь идет об Ираке, друзья мои. «Участятся солнечные затмения, грешники получат власть и богатство». Оглянитесь вокруг, кто сегодня преуспевает? Доктора, наживающиеся на абортах, гомосексуалисты и безбожники! Но когда явится Христос, они все получат по заслугам! Господь говорил со мной так же, как Он беседовало Моисеем, Исайей…
Мэл выключил радио, но мрачные мысли никуда не делись. Именно это и беспокоило его с самого начала поездки: как узнать, что его видение не того же сорта, что и у евангелиста из радиопрограммы? Этими проповедниками руководит злоба, ненависть и фанатизм. Иисус говорил с ними не больше, чем пришельцы из космоса.
«А к тебе, значит, Он действительно обращался?» — иронически спросил себя Мэл. И с чего вдруг такая уверенность? Некоторым кажутся реальными голоса, приказывающие бросить бомбу в абортарий. Эмоции ничего не доказывают, и совпадения тоже. «Как насчет подтверждения извне?» — поинтересовался бы Б.Т. скептически.
Из-за туч выглянуло солнце, и слепящий блеск белой дороги, белых полей стал почти нестерпимым. Мэл едва успел заметить грузовик с включенной аварийной сигнализацией, стоящий у обочины дороги. Сначала он подумал, что машину просто вынесло с проезжей части, но, подъехав ближе, увидел, что это один из грузовиков парка развлечений. Из поднятого капота валил пар. Рядом стоял парень в джинсовой куртке и голосовал, подняв вверх большой палец.
Мэл подумал, что должен остановиться, но ведь он уже проехал с десяток метров, и потом — разве подбирать автостопщиков неопасно?
Выяснилось это абсолютно случайно, в прошлом году, когда Мэл читал проповедь о добром самаритяне. «Не станем же уподобляться левиту и фарисею, которые проехали бы мимо человека, попавшего в аварию, лишившегося автомобиля, — внушал он своей пастве. — Давайте будем самаритянами, которые останавливаются и протягивают пострадавшим руку помощи».
Мэлу эта тема казалась совершенно безобидной, и он был шокирован поднявшимся среди прихожан ропотом. «Не могу поверить, что вы призываете нас пускать в машину незнакомцев! — кипел от ярости Дэн Кросби. — Если мою дочку изнасилуют, я подам на вас в суд!»
«О чем вы только думали? — сокрушенно сказала миссис Билдербэк, повесив телефонную трубку (ей пришлось немало попотеть, успокаивая возмущенную Мэйбл Дженкинс). — В новостях Си-эн-эн на прошлой неделе рассказывали, как человек остановился, чтобы помочь какой-то парочке — у них закончился бензин, — и в результате ему отрезали голову!»
В следующее воскресенье пришлось выступить с самоопровержением: Мэл объявил, что женщинам не следует оказывать помощь незнакомцам (что привело в ярость Мэйми Роллет — по феминистским соображениям), а всем остальным посоветовал в таких случаях вызывать дорожный патруль. Мэл, правда, с трудом представлял себе доброго самаритянина с мобильным телефоном…
Впереди был разворот, но перед ним стоял знак «Только для служебных автомобилей».
«И если мне отрежут голову, — подумал Мэл, — прихожане скажут: «Так ему и надо!»
Снегопад начался снова. Зеленый указатель сообщал, что до ближайшего городка оставалось сорок пять километров.
А прошлой ночью грузовик парка аттракционов стал для Мэла добрым самаритянином…
«Так как вы сделали это одному из сих братьев Моих меньших, то сделали Мне», — пробормотал Мэл, развернулся и поехал назад.
Грузовик стоял на том же месте, но водителя нигде не было видно. Вот и отлично! Значит, парня подобрал какой-то другой самаритянин… Но тут водитель выбрался из кабины и, засунув руки в карманы, пошел к автомобилю Мэла. «Зря я остановился», — отругал себя Мэл. На лбу парня, под прядями сальных волос, красовался длинный кривой шрам.
Парень склонился к окну, и Мэл увидел, что он намного моложе, чем ему показалось с первого взгляда. Совсем юнец!
А как же Билли Кид? Или Эндрю Кунанан?
Мэл опустил боковое стекло и спросил:;
— Что там у вас стряслось?
— Мотор сдох, — улыбнулся паренек.
— Подвезти вас до города? — неуверенно предложил Мэл. Юноша тут же открыл дверцу, но правую руку продолжал держать в кармане куртки.
«А вот и пистолет», — сообразил Мэл.
Паренек скользнул на сиденье и захлопнул дверь, по-прежнему не вынимая руки из кармана. «Найдут мое тело в разграбленной машине и решат, что я во что-то вляпался. Стал наркодилером, например», — подумал Мэл и тронулся с места.
— Ну и холодище! — потряс головой попутчик, вынимая правую руку из кармана и потирая ладони. — Я целую вечность торчал на морозе!
Мэл прибавил отопления, а паренек наклонился вперед и подставил руки под струи теплого воздуха, выходящие из вентилятора. На тыльной стороне ладоней красовались татуировки: на одной — голубь мира, а на другой — свирепой наружности лев; обе татуировки имели какой-то кустарный вид. Мэл присмотрелся: руки парня покраснели и в некоторых местах покрылись отвратительными белыми пятнами. Юноша потер ладони и сморщился от боли.
— Не надо! — вскрикнул Мэл и импульсивно схватил парня за рукав. — Так только хуже будет! Похоже, вы серьезно обморозились; Надо… — Он замолчал. Что же положено делать в таких случаях? Опустить руки в теплую воду? Обернуть их шерстяной тканью? — Подождите, пока руки сами согреются, — сказал он наконец.
— А помочь им можно? — спросил юнец.
Он снова протянул ладони к вентилятору, а потом коснулся трещинки на лобовом стекле.
— Плохо дело! Теперь она поползет дальше!
Бледные пятна на багрово-красной коже выглядели все хуже и хуже.
Не выпуская руль, Мэл зубами стянул с себя перчатки и протянул их попутчику.
— Возьмите, они двухслойные, на утеплителе.
Он несколько секунд пристально смотрел на Мэла, а потом взял перчатки.
— Вам нужно показаться доктору, — сказал Мэл. — Я могу завезти вас в отделение экстренной помощи, когда доберемся до города.
— Не стоит, и так заживет. — Паренек махнул головой. — Я привык к холоду, с моей-то работой!
— Кстати, а что парк аттракционов тут делает в середине зимы? — поинтересовался Мэл.
— Так это же самое лучшее время! И какой сюрприз для всех! А вы что здесь делаете?
Интересно, что сказал бы парень, если бы узнал правду?
— Я священник.
Это не был ответ на вопрос, строго говоря, но не пугать же паренька рассказами о видениях!
— Проповедник, значит! Верите во второе Пришествие, да? От неожиданности Мэл чуть не разинул рот.
— Второе Пришествие?
— Ну да. К нам тут недавно заезжал один священник и все грозился, что И исус скоро вернется и задаст людям жару за то, что его распяли. Горы опрокинет, всю планету сожжет дотла…
Мэл покачал головой.
— Я не думаю, что Иисус вернется мстить.
— А проповедник вещал, что так, мол, в Библии написано.
— В Библии много такого, что на самом деле оказывается не тем, чем кажется на первый взгляд…
Паренек понимающе кивнул.
— Как сиамские близнецы.
— Сиамские близнецы?
Мэл не помнил, чтобы в Библии упоминалось что-то подобное.
— Да, как у нас на ярмарке в Фарго. На одном из павильонов была огромная вывеска: «Сиамские близнецы. Не пропустите!» Народ платил деньги, потому что все, само собой, надеялись поглазеть на сросшихся людей, а внутри в клетке сидели два сиамских котенка.
— Ну, не совсем так… Проповедники все-таки не жулики, которые обманывают людей…
— А как насчет Розвелла? Вскрытие трупа инопланетянина и все такое? Вы считаете, это тоже мошенничество?
Вот он, знак извне. Мэл ничем не отличается от аферистов и распространителей слухов об НЛО.
— Не знаю, захотел бы я вернуться, если бы со мной так обошлись… — задумчиво протянул попутчик, и Мэл не сразу понял, что он имеет в виду Христа. — И уж в любом случае я бы хорошенько загримировался.
«Как в прошлый раз, — подумал Мэл, — когда Он пришел в наш мир в облике младенца».
Парень озабоченно рассматривал трещину на ветровом стекле.
— Н-да… Можно попробовать чем-нибудь заклеить, но ее все равно не остановишь. Она будет расти, и тут уж ничего не поделаешь! Ничто ее не остановит! — задумчиво проговорил он. — Смотрите, вон знак! — Паренек ткнул пальцем в окно. — Вэйсайд, одна миля до съезда с шоссе.
У заправочной станций юноша начал стягивать с рук перчатки.
— Не надо, оставьте себе! — запротестовал Мэл. — Подождать, пока вы не раздобудете тягач?
— Нет, я Питу позвоню…
Парень сунул руку в карман джинсовой куртки и достал оттуда три оранжевых кусочка картона с надписью «Для двоих».
— Билеты в наш парк, — пояснил паренек. — У нас есть тройное колесо обозрения — три обода, один внутри другого. И огромный аттракцион «Комета».
Мэл разделил слипшиеся прямоугольнички и сказал:
— Но вы дали мне три штуки…
— Друзей приведете, — пожал плечами юноша, захлопнул дверь и пошагал к заправке.
Друзей приведете.
Мэл вернулся на шоссе. Становилось совсем темно, и Мэл надеялся, что до следующей развязки не придется тащиться так долго.
Друзей приведете.
«Надо было рассказать все Б.Т.», — ругал себя Мэл. Конечно, приятель бы заявил: «Выкинь из головы этот бред и никуда не езди! Я найду тебе хорошего психиатра!» И все же…
— Надо было ему все рассказать! — убежденно повторил Мэл. С той же убежденностью он тогда, в церкви, поверил в реальность второго Пришествия. А сейчас между ним и Б.Т. — сотни миль обледеневших и занесенных снегом дорог. Он, Мэл, предал их дружбу и обрек себя на одиночество…
На следующем съезде с автострады не было даже заправки, а на другом — только одно кафе. Лишь к восьми вечера Мэл добрался до «Сион-Центра» и «Холидей Инн».
Он оставил вещи в багажнике, вошел в гостиницу и направился через холл к телефону.
— Здравствуйте! — Ему навстречу поднялась невысокая пухленькая женщина, его вчерашняя знакомая. — Снова мы с вами встретились! Ну и жуть на дорогах, правда? — жизнерадостно спросила она. — Я два раза чуть не завалилась в кювет! У моей бедной «хонды» нет полного привода, так что…
— Простите, — перебил ее Мэл, — мне надо срочно позвонить.
— Не выйдет! — по-прежнему радостно сообщила ему женщина. — Связь не работает!
— Что?
— Это все из-за шторма. Я только что пыталась позвонить сестре, но мне сказали, что телефон не работает с самого утра. Одному Богу известно, что вообразит моя сестрица, если я не позвоню! Я обещала звонить ей каждый вечер и давать полный отчет о путешествии.
Итак, он не может ни увидеться с Б.Т., ни даже услышать его голос.
— Извините, — сказал Мэл и пошел назад, к стойке администратора.
— Вы не знаете, дороги на восток уже открыли? — спросил он девушку за стойкой.
Та покачала головой.
— Дороги между Малколмом и Айова-Сити все еще закрыты. Вам нужна комната, сэр? Сколько вас?
— Двое, — прозвучал голос за спиной Мэла.
Мэл резко обернулся. Сзади, у дальнего конца стола, стоял Б.Т.
«И другое знамение явилось на небе: вот, большой красный дракон…»
Откровение Иоанна Богослова, 12:3
Мэл чуть не потерял дар речи от радости и удивления и смог заговорить только через несколько секунд. Откуда-то издалека, словно сквозь туман, до него доносился голос девушки-администратора, но разобрать слов не удалось.
— Что ты здесь делаешь? — выдохнул Мэл.
Б.Т. улыбнулся неторопливой, обезоруживающей улыбкой.
— Это я тебя должен спросить.
Теперь, когда Б.Т. здесь, придется все ему рассказать. Неожиданно чувство облегчения сменилось раздражением и легкой злостью.
— Я думал, дороги закрыты, — уклончиво ответил Мэл.
— Да, но я добирался другим путем.
— Как вы будете платить? — спросила девушка. Судя по всему, она уже не в первый раз задавала этот вопрос Мэлу.
— Кредитной карточкой, — поспешно сказал Мэл и полез в карман за бумажником.
— Номер водительского удостоверения, сэр?
— Долетел до Омахи и там взял в аренду машину, — объяснял тем временем Б.Т.
Мэл протянул девушке карточку «Мастеркард» и назвал номер удостоверения.
— Штат?
— Пенсильвания.
Мэл с подозрением посмотрел на Б.Т. — Как ты меня нашел?
— В наше время найти кого-нибудь, имея под рукой компьютер — сущая ерунда! «Водительское удостоверение, сэр? Будете платить кредитной карточкой, сэр?» — пропищал он, подражая голосу администратора.
Девушка протянула Мэлу конверт,
— Внутри номер комнаты. Мы не указываем его на ключе — из соображений безопасности.
«Как будто номера нет в компьютере», — усмехнулся про себя Мэл. Возможно, Б.Т. уже его знает.
— Ты так и не ответил, — напомнил Б.Т. — Что ты здесь все-таки делаешь?
— Мне нужно забрать вещи, — сказал Мэл и прошел мимо Б.Т. к выходу.
На стоянке он открыл багажник, но Б.Т. догнал его и перехватил чемодан — словно взял Мэла под свою опеку. Или под охрану.
— Как ты вообще узнал, что я уехал из города? — поинтересовался Мэл. Впрочем, он уже знал ответ. — Миссис Билдербэк сказала?
Б.Т. кивнул.
— Ага. Она начала волноваться после твоего звонка, потому что ты не пытался увильнуть от встречи экуменического сообщества, как обычно.
«Что ж, — подумал Мэл, — именно маленькие промахи всегда и выдают преступников…»
— Миссис Билдербэк решила, что ты серьезно болен и поехал показаться специалисту, — продолжил Б.Т., и его темнокожее лицо помрачнело. — Специально уехал из города, чтобы никто ничего не узнал. Она думает, что у тебя опухоль мозга. — Б.Т взял чемодан в другую руку. — Она права?
Опухоль мозга. Такое удобное оправдание… У Айвора Соренсона была опухоль мозга, отчего он как-то раз стоял как истукан на протяжении всего сбора пожертвований — бедняге казалось, что на скамью рядом с ним уселся страус.
— Ты болен? — снова спросил Б.Т. — Нет.
— Что тогда стряслось? Что-то серьезное, да?
— Здесь дикий холод. — Мэл дернул плечами. — Давай поговорим в помещении.
Б.Т. не двинулся с места.
— Чтобы ни случилось, — сказал он медленно, — даже если это что-то очень плохое, не скрывай от меня, пожалуйста.
— Хорошо. — Мэл внимательно посмотрел на друга. — «Бодрствуйте, потому что не знаете ни дня, ни часа, в который приидет Сын Человеческий». Евангелие от Матфея, глава двадцать пятая, стих тринадцатый. Так вот, я верю, что Он уже здесь. Что второе Пришествие уже свершилось. Мне было что-то вроде откровения.
Воцарилось молчание.
Что бы там ни предполагал Б.Т. — смертельное заболевание или растрату церковных денег (а то и какое-нибудь более тяжкое преступление), на такое объяснения он явно не рассчитывал. Лицо приятеля помрачнело еще больше.
— Второе Пришествие… — эхом проговорил он. — Пришествие Христа, ты хочешь сказать?
— Да.
И Мэл рассказал, что случилось во время воскресной службы.
— Знаешь, хор чуть в обморок не упал от испуга.
— Миссис Билдербэк рассказывала, — кивнул Б.Т. — Говорит, ты замер на середине предложения, положил руку на лоб и уставился куда-то вдаль. Вот почему она решила, что у тебя опухоль мозга. И как долго продолжалось это э-э… видение?
— Не было никакого видения. Это было откровение, прозрение — называй, как хочешь.
— Прозрение… — повторил Б.Т. каким-то тусклым, невыразительным голосом. — И тебе было сказано, что Он здесь? В «Сион-центре»?
— Нет. Я пока не знаю, где Он.
— Не знаешь… — снова повторил Б.Т. — Значит, ты просто прыгнул в машину и помчался куда глаза глядят?
— На запад, — уточнил Мэл. — Я верю, что Он где-то на западе.
— Где-то на западе…
Б.Т. говорил тихо и очень спокойно, задумчиво потирая подбородок.
Тут Мэл внезапно рассердился и резко захлопнул багажник.
— Почему ты просто не назовешь меня психом?! Ты ведь уверен, что я сошел с ума?
— Я думаю, мы оба сошли с ума, — улыбнулся Б.Т. — Торчим тут, под снегом, и ссоримся. Кстати, ты ужинал?
— Нет.
— И я нет. Пойдем перекусим? И Б.Т. взял Мэла под руку.
— А как насчет дозы антидепрессантов и смирительной рубашки? — криво улыбнулся Мэл.
— Я предпочел бы стейк. Разве не это фирменное блюдо жителей Айовы?
— Нет, кукуруза.
«И видел я:…колеса по виду как бы из камня топаза.
И по виду все четыре сходны, как будто бы колесо находилось в колесе».
Книга пророка Иезекииля, 10:9—10
В меню, на обложке которого красовалась звезда — фирменный знак «Холидей Инн», не было ни стейка, ни кукурузы. Да и вообще в ресторане почти не осталось еды. «Дороги ведь закрыты, — Объяснила официантка. — Есть курица «терияки» и «чоу-мейн» из говядины».
Они заказали «чоу-мейн» и кофе. После ухода официантки Мэл ждал от Б.Т. новых расспросов, но тот лишь поинтересовался, что творилось сегодня на дороге, и рассказал о собственных приключениях в пути. «О'Хара интернэшнл» в Чикаго из-за шторма был закрыт, как и аэропорты в Денвере и
Канзас-Сити, так что Б.Т. пришлось лететь до Альбукерка и уже оттуда — в Омаху.
— Извини, что втянул тебя во все эти перипетии, — виновато сказал Мэл.
— Я ведь беспокоился о тебе…
Официантка принесла их заказ. К «чоу-мейн» прилагались картофельное пюре и стручковая фасоль.
— Интересно, — задумчиво протянул Б.Т., ковыряясь вилкой в пюре. Он отправил в рот несколько кусочков мяса, а потом отодвинул тарелку в сторону. Вот чего я не понимаю… Второе Пришествие — это ведь когда Христос вернется на землю, так? Разве в Библии не говорится, что Он придет в блеске и великолепии славы, сопровождаемый гласом труб й пением ангелов?
Мэл кивнул.
— Как же тогда вышло, что Он явился, а никто об этом и не подозревает?
— Понятия не имею. — Мэл пожал плечами. — Я только знаю, что Он уже здесь.
— Но где точно, тебе неизвестно, так?
— Нет. Я всю дорогу ждал какого-нибудь знака…
— Знака?
— Ну да! — Мэл снова начал злиться. — Неопалимая купина, столп пламени, звезда — любой знак, говорящий, что я на верном пути!
Должно быть, он повысил голос. Официантка торопливо подошла к ним, положила на столик счет и, окинув взглядом едва тронутую еду, спросила, можно ли унести тарелки.
— Да, пожалуйста, — кивнул Мэл.
— Счет оплатите у администратора, — сказала официантка и удалилась с подносом.
— Послушай, — откашлявшись, заговорил Б.Т. — Человеческий мозг — очень сложная штука, и его химический состав время от времени меняется. Кстати, ты принимаешь какие-нибудь лекарства? Есть препараты, под влиянием которых люди иногда слышат голоса и…
— Я не слышал голосов, — перебил его Мэл.
Он поднялся, взял счет и полез в карман за бумажником. Оставив на столе чаевые, Мэл направился к стойке администратора.
— Ты сказал, это было очень сильное чувство, — продолжил Б.Т., когда Мэл расплатился. — Иногда эндорфины… Кстати, с тобой раньше случалось что-нибудь подобное?
Мэл в упор посмотрел на Б.Т.
— Да. Один раз.
— Когда? — взволнованно спросил Б.Т.
— В девятнадцать лет. Я тогда учился в юридическом колледже. Однажды мы с моей девушкой пришли в церковь и услышали от проповедника, что танцы — это страшный грех и что якобы грешно даже общаться с теми, кто этим увлекается! Священник твердил, что Господь осуждает и порицает людей, которые мешаются с безбожниками, поскольку те развращают душу верующего. Сказать такое об Иисусе, надо же! Да Он полжизни провел в обществе сборщиков налогов, проституток, прокаженных и других отбросов общества! И когда я подумал об этом, меня вдруг захлестнуло непреодолимое чувство, что…
— Прозрение, — кивнул Б.Т.
— …что я должен что-то сделать, что я обязан противостоять таким священнослужителям. Поэтому я поднялся в середине службы, пошел домой и отправил документы в духовную семинарию.
Б.Т. потер рукой подбородок и спросил:
— И что, вчерашнее откровение было того же плана?
— Да.
— Преподобный Абрамс! — раздался вдруг женский голос у них за спиной.
Мэл обернулся. К ним спешила низенькая толстушка, с которой он прошлой ночью встретился в мотеле, и которая сегодня пыталась дозвониться до родных. В руках она держала все ту же огромную ярко-зеленую сумку.
— Кто это? — спросил Б.Т.
Мэл недоуменно потряс головой. Интересно, откуда она знает его имя?
Толстушка подошла к ним и, задыхаясь от быстрой ходьбы, выпалила:
— О, преподобный Абрамс! Я хотела поблагодарить вас — кстати, меня зовут Кэсси Хантер… — Женщина протянула руку с пухлыми, унизанными кольцами пальцами.
— Приятно познакомиться. — Мэл кивнул в сторону Б.Т. — Это доктор Бернард Томас. А я Мэл Абрамс.
Кэсси кивнула.
— Я слышала, как администратор называла вас по имени. Простите, но я так и не успела поблагодарить вас за то, что вы спасли меня прошлой ночью!
— Спас? — Б.Т. озадаченно посмотрел на Мэла.
— Я пробиралась по шоссе в жутком буране и, если бы не фары автомобиля преподобного Абрамса, наверняка распрощалась бы с жизнью! Свалилась бы в кювет и — поминай как звали!
— Благодарить нужно не меня, а водителя грузовика из парка аттракционов — я ехал за ним. Вот кто спас нас обоих.
— Да-да, я видела эти грузовики с каруселями и торговыми павильонами! — воскликнула Кэсси. — Удивительно! Что они делают в Айове в середине зимы? Конечно, точно так же можно спросить, что делает здесь вышедшая на пенсию учительница английского! — Она звонко рассмеялась. — Впрочем, если на то пошло — что вы здесь делаете?
— Едем на религиозную встречу, — ответил Б.Т., прежде чем Мэл собрался с мыслями.
— Правда? А я объезжаю места, где родились известные писатели. Дома все думают, что я чокнутая, но… Погода испортилась лишь пару дней назад! Кстати, говорят, что телефонную линию наладят к завтрашнему утру, так что вы тоже сможете позвонить.
Она покопалась в необъятной дорожной сумке и извлекла оттуда конверт с ключами от номера.
— Ну вот, я просто хотела сказать вам спасибо! — Женщина кивнула и поспешила через холл к буфету.
— А кому ты хотел звонить? — поинтересовался Б.Т.
— Тебе, — горько усмехнулся Мэл. — Я вдруг решил, что должен все рассказать — даже если ты и посчитаешь, что я рехнулся.
Б.Т. ничего не ответил.
— Ты ведь именно так и думаешь, только вслух не говоришь, да? Ну, скажи, скажи, что у меня не все в порядке с головой!
На этот раз рассердился Б.Т.
— Да, именно так я и думаю — ты свихнулся! А чего ты ждал, собственно говоря? Срываешься с места, не говоря никому ни слова, лезешь прямо в эпицентр снежной бури, и все потому, что тебе померещилось второе Пришествие!
— Мне не…
— Хорошо, хорошо, не померещилось, на тебя снизошло откровение. На прошлой неделе в журнале «Глоуб» то же самое говорила женщина, которая увидела Деву Марию на своем холодильнике. И люди из секты «Врата рая». Хочешь сказать, они тоже не сумасшедшие?
— Нет, не хочу. — Мэл пошагал через холл к номеру.
Б.Т. семенил рядом, продолжая взывать к его здравому смыслу.
— Пятнадцать лет ты бесился из-за всех этих «духовных целителей» и сектантов, которые уверяют, что у них прямая телефонная связь с Господом Богом, называл их мошенниками, а теперь сам поверил во всю эту чепуху?
— Нет, — буркнул Мэл, не сбавляя шагу.
— Хочешь сказать, что твое прозрение совсем другого сорта!
— Ничего я не хочу сказать! — Мэл остановился и резко повернулся к Б.Т. — Ты сам явился сюда и пристал с расспросами. Я тебе ответил. Ну что, доволен? Возвращайся домой, обрадуй миссис Билдербэк, что у меня не опухоль мозга, а всего лишь гормональный дисбаланс.
— А ты что собираешься делать? Ехать на запад до тех пор, пока не свалишься с пирса Санта-Моники?
— Я собираюсь найти Его.
Б.Т. широко открыл рот, словно собирался что-то сказать, а потом развернулся и пошел прочь.
Мэл провожал взглядом его спину, пока Б.Т. не вышел из холла, захлопнув за собой дверь.
«Друзей приводите, — крутилось в голове у Мэла. — Друзей приводите…»
«Теперь мы видим как бы сквозь стекло, гадательно, тогда же лицем к лицу».
Первое поедание к Коринфянам, 13:12
«Я собираюсь найти Его», — заявил Мэл Б.Т. Хорошо, что приятель не крикнул в ответ: «Как?», потому что ответа на этот вопрос Мэл не знал.
Ему не было никакого знака, а значит, ответ где-то в другом месте. Мэл сел на край кровати и достал из тумбочки гидеоновскую Библию. Он положил подушки одна на другую, у изголовья кровати и, устроившись поудобнее, открыл Откровение Иоанна Богослова.
Радиоевангелисты представляют дело так, словно рассказ о втором Пришествии является отдельной главой Библии. На самом деле же сведения о нем разбросаны по всему Священному Писанию: двадцать четвертая глава в Евангелии от Матфея, отдельные упоминания у пророков Исайи и Даниила, у Иоанна и Иоиля, в Откровении Иоанна Богослова, у Иеремии и во Втором послании к Фессалоникийцам. Слушая евангелисте кие проповеди, можно подумать, что все пророки писали о втором Пришествии в одно и то же время; а ведь они наверняка даже имели в виду разные вещи.
И все эти обрывочные сведения весьма противоречивы. Кто-то говорит о гласе трубном и о том, что Христос сойдет с небес на облаке, в блеске величия и славы. Другие утверждают, что Спаситель явится сидящим на коне белом в сопровождении ста сорока четырех тысяч запечатленных. Не исключено также, что Он прибудет незаметно и бесшумно, яко тать в нощи. Некоторые считают, что в этот день начнутся землетрясения и эпидемии и звезда упадет с небес. Из моря выйдет дракон или же появятся четыре зверя: один с головой льва и орлиными крыльями, второй — с головой медведя, еще один зверь как барс, с птичьими крылами и четырьмя головами, а последний — страшный и ужасный и весьма сильный — с десятью железными рогами. По другой версии, тьма покроет землю, и мрак — народы.
И ни в одном из этих запутанных предсказаниях не называется место, где появится Иисус. Лука утверждает, что праведники «придут от востока и запада, и севера… в Царствие Божие»; пророк Иоиль толкует об «опустошенной степи», а Иеремия — о «пустыне и ужасе», но точного места не называет никто.
Единственное географическое название, которое дают все пророки — это Армагеддон (или Хар-Мегидо, или Ар-Химда), но слово это встречается только в библейских текстах и его значение до сих пор не установлено. Оно, вероятно, имеет древнегреческое или древнееврейское происхождение, но вполне может означать что-нибудь вроде «равнина», «долина» или «место вожделенное».
Мэл. вспомнил, что, по мнению некоторых исследователей, слово «Армагеддон» относится к равнине у горы Мегиддо, где произошла знаменитая битва между израильтянами и войском кананитян под предводительством Сисеры. Однако горы Мегиддо не было ни на древних, ни на современных картах; она может находиться где угодно.
Мэл надел пальто и ботинки и отправился к машине за атласом. У автомобиля, прислонившись к багажнику, стоял Б.Т.
— И давно ты здесь мерзнешь? — спросил Мэл. Впрочем, можно было и не спрашивать. Темное лицо Б.Т. скукожилось от холода, а руки он засунул поглубже в карманы — в точности как юнец из грузовика.
— Я тут подумал… — сказал Б.Т., клацая зубами. — До четверга у меня особых дел нет, а домой лететь что из Денвера, что из Омахи — разницы никакой. Если до Денвера вместе поедем, будет время…
— Отговорить меня от сумасшедших затей? — поинтересовался Мэл.
— Нет, разобраться во всех этих э-э… откровениях.
— Хорошо. — Мэл распахнул дверь машины. — Едем в Денвер. А сейчас возвращайся в гостиницу — до утра я все равно никуда не денусь. — Он достал из бардачка атлас. — Хорошо еще, что мне понадобилась эта штука. А если бы я не пришел, ты что, стоял бы тут до тех пор, пока не превратился в сосульку?
Б.Т. кивнул, стуча зубами.
— Видишь, не один ты сумасшедший.
«И сбывается над ними пророчество Исайи, которое говорил слухом услышите — и не уразумеете, и глазами смотреть будете — и не увидите…»
Евангелие от Матфея, 13:14
В «Сион-центре» не оказалось офиса компании «Хертц».
— Ближайший прокат автомобилей в Редфилде… — сообщил Б.Т., чуть не плача.
— Я подберу тебя там, — пообещал Мэл.
— Точно? А ты не сбежишь?
— Нет, обещаю.
— А вдруг ты увидишь этот свой знак, что тогда?
— Если мне попадется неопалимая купина, я съеду с дороги и дам тебе знать, — сухо сказал Мэл. — Езжай за мной, если хочешь.
— Отлично! — обрадовался Б.Т. — Так и сделаем!
— Только я не знаю, где находится агентство по прокату.
— Как доберемся до Редфилда, я поеду вперед. Что слышно о состоянии дороги?
— Гололед, снежные заносы. Видимость хорошая.
Мэл сел за руль. Парень из грузовика был прав — за ночь трещина на ветровом стекле увеличилась, пустив в стороны три длинных отростка и один короткий.
Всю дорогу Мэл ехал впереди, сигнализируя Б.Т. обр всех изменениях на полосе и стараясь несильно отрываться от товарища. Вдруг Б.Т. подумает, что он хочет сбежать?
Похоже, водители парка аттракционов тоже ночевали в «Сион-центре». Мэл обогнал грузовик с составными частями аттракциона «Качели-карусели» и еще один, нагруженный штабелями обернутых пленкой зеркал — видимо, из «Комнаты смеха». Мимо на всех парах промчался «блейзер» с наклейкой на бампере «Как наступит Вознесение, я удеру!»
Мэл выехал на автостраду и включил радио.
— …снежные заносы. Местами облачно, но часам к десяти утра облака рассеются. Дорога между Виктором и Давенпортом, а также 35-я магистраль и 218-я трасса закрыты. Отменены занятия в школах городов Эйджуотер, Беннетт, Олат, Оскалуса, Винтон, Шеллсбург…
Мэл покрутил колесико радиоприемника.
— …Но истинные верующие не должны бояться второго Пришествия, — твердил очередной евангелист, на этот раз с техасским акцентом. — «Книга откровения» гласит, что Иисус обережет нас от мук и страданий и поведет с собой в священный град, сияющий, подобно драгоценному камню, и напоит жаждущих из реки воды живой, и лев возляжет рядом с агнцем, и там…
На линии начались помехи, и голос евангелиста утонул в шуме и треске. Впрочем, это было даже к лучшему — сгущался туман, и Мэлу пришлось полностью сосредоточиться на дороге.
Туман становился все плотнее, словно землю укутали непроницаемым белым одеялом, и Мэл включил фары. Светлее от этого не стало, но Мэл надеялся, что огни хотя бы помогут Б.Т. не потеряться в тумане. По крайней мере Кэсси они выручили. Сам Мэл видел дорогу только на расстоянии нескольких ярдов от машины. Не знак ли это? Похоже, пришло время вспомнить о здравом смысле.
— Господь Бог объявил нам Свою волю, — прорвался в эфир голос проповедника. — У истинно верующих не возникает никаких сомнений и никаких вопросов по этому поводу.
«А вот у меня десятки вопросов», — подумал Мэл. Например, почему на карте Небраски нет горы под названием Мегиддо? Ее нет ни в Канзасе, ни в Колорадо, ни в Нью-Мехико… И ни одно из пророчеств не помогает отыскать это место. Да, в Библии упоминается Царствие Небесное, но его тоже, понятное дело, нет на карте.
— Вы спросите, откуда я знаю, что Спаситель уже в пути? — вдруг снова прорвался в эфир голос евангелиста. — Потому что Священное Писание сообщает нам совершенно точно, как и когда Он придет!
«Очередная ложь», — подумал Мэл. «Не знаете ни дня, ни часа, в который при идет Сын Человеческий», — говорится в Евангелии от Матфея. Лука утверждает: «Ибо, в который час не думаєте, при идет Сын Человеческий». В Откровении Иоанна Богослова тоже написано: «Найду на тебя, как тать, и ты не узнаешь, в Который час найду на тебя». Это едва ли не единственное, с чем согласны все христианские пророки и апостолы.
— Оглянитесь, и вы увидите знамения повсюду! — надрывался евангелист. — Не замечать их — все равно что не видеть своего собственного носа в зеркале! Загрязнение воздуха, попытки либералов отменить молитвы в школах, падение нравов! Только слепой не поймет, что все это значит! Откройте же глаза и посмотрите вокруг!
«Лично я не вижу ничего, кроме тумана», — подумал Мэл. Он снова включил стеклообогреватель и потер лобовое стекло рукавом куртки. Весь мир словно растворился в слепящей белизне, так что Мэл чуть не пропустил поворот на Редфилд. К счастью, в городе туман поредел, и они нашли не только агентство по прокату автомобилей, но и местный «Тейсти-Фриз». Пока Б.Т. сдавал машину, Мэл зашел в кафе купить что-нибудь съестное.
В кафе толпились местные фермеры, и, само собой, разговор шел о погоде.
— Чертовы синоптики! — громко возмущался мужчина в бейсболке и меховых наушниках. — Обещали, что тумана не будет!
— Они просто забыли уточнить где, — усмехнулся его приятель в пуховике. — Поднимись в воздух на какие-нибудь тридцать тысяч футов, и там будет прекрасная видимость!
— Номер шесть! — крикнула женщина за стойкой, и Мэл подошел к кассе расплатиться за ланч.
На стене висела ярко-зеленая афиша парка развлечений. «Не пропустите! Захватывающие аттракционы! Невиданное наслаждение!».
«Да уж, — подумал Мэл. — На колесе обозрения в такую стужу точно дух захватывает…»
Это была старая афиша. «Литтлтаун, 24 декабря. Форт-Додж, 38 декабря. Каир, 30 декабря».
Б.Т. уже сидел в машине. Мэл протянул приятелю кофе и бумажный пакет с гамбургерами и выехал на шоссе.
Что было очень глупо. Туман настолько сгустился, что Мэл даже не выпустил руль, чтобы взять протянутый Б.Т. гамбургер.
— Попозже, — отмахнулся Мэл и наклонился вперед. — Ты пока ешь, а через пару поворотов заменишь меня.
Однако впереди не наблюдалось ни одного поворота; по крайней мере в тумане их не было видно. Они проехали еще двадцать миль. Б.Т. протянул Мэлу чашку (кофе совсем заледенел) и сам держал ее, пока Мэл сделал несколько глотков.
— Я обдумывал второе Пришествие с научной точки зрения, — вдруг объявил Б.Т. — Значит так, «большая гора, пылающая огнем, низверглась в море; и третья часть моря сделалась кровью».
Мэл чуть скосил глаза в сторону и увидел в руках приятеля Библию в черном кожаном переплете.
— Где ты это взял?
— В отеле.
— Ты украл гидеоновскую Библию? — изумленно спросил Мэл.
— Почему «украл»? Мы больше всех сейчас в ней нуждаемся. Слушай: «И вот, произошло великое землетрясение, и солнце стало мрачно как власяница, и луна сделалась как кровь. И звезды небесные пали на землю… И небо скрылось, свившись как свиток; и всякая гора и остров двинулись с мест своих». А вот что еще случится во время второго Пришествия: «Услышите о войнах и о военных слухах… и будут глады, моры и землетрясения по местам, и ужасные явления». — Б.Т. пошуршал страницами: — «…и вышел дым из кладязя, как дым из большой печи; и помрачилось солнце и воздух от дыма из кладязя. И из дыма вышла саранча на землю».
Он захлопнул Библию.
— Ну ладно, землетрясения на Земле происходят то и дело, а о войнах и военных слухах мы слышим вот уж десять тысяч лет. Что до звезд, которые падают с неба, — это, видимо, метеоры. А вот все остальное… Что-то я не помню никаких нашествий саранчи, никаких разверзшихся бездн!.. «И третья часть дерев сгорела, и вся трава зеленая сгорела… и умерла третья часть одушевленных тварей, живущих в море…»
— Атомная война, — сказал Мэл. — Что?
— Евангелисты считают, речь идет о ядерной войне. Раньше они говорили, что корень всех зол — коммунизм, потом — фторирование питьевой воды. В общем, все, с чем они не согласны.
— В любом случае, никакая бездна пока не открывалась, — упорствовал Б.Т. — Извержения вулканов случаются, но они не вызывают нашествий саранчи, иначе Си-эн-эн нам бы уже сообщило. Мэл, — сказал он очень серьезно, — давай считать, что тебе и впрямь было откровение. Только вот… может, ты неверно его истолковал?
И тут Мэл все понял. Словно молния, в его голове промелькнул ответ на все вопросы — где сейчас Христос и что их всех ожидает; но это ощущение длилось лишь долю секунды, а потом бесследно исчезло.
— Вдруг это касалось не второго Пришествия, а чего-нибудь другого? — продолжал расспрашивать Б.Т.
Нет-нет, он не ошибся. Мэл изо всех сил старался ухватить за хвост ускользнувшую от него мысль, но безуспешно.
Он уставился невидящим взглядом в туман за окном. Как это случилось? Что вызвало внезапный проблеск сознания? Б.Т. сказал: «Может, ты неправильно понял?..» Нет, не то! «Может, ты…»
— Что это? — вдруг воскликнул Б.Т, тыкая пальцем в стекло. — Вон там, впереди?
— Где? Я ничего не вижу… — Мэл почти прижался носом к стеклу.
— Не знаю. Какой-то свет.
— Свет? Ты уверен?
Мэл не видел ничего, кроме тумана.
— Вот, опять! Неужели не видишь?! Желтые огоньки мигают… Должно быть, авария! Лучше езжай помедленнее!
Мэл и без того уже полз, как улитка, но послушно сбавил скорость, хотя по-прежнему ничего не мог рассмотреть.
— На нашей стороне дороги? — спросил он приятеля.
— Кажется, да. Не знаю… — Б.Т. наклонился вперед. — Сейчас и я ничего не вижу.
Мэл прищурился.
— А может, это грузовик парка аттракционов? Тот, с желтой стрелкой? — размышлял он вслух и вдруг отчетливо увидел свет.
Нет, это не рекламная вывеска. Огни рассыпались по шоссе — желтые, красные, голубые; скорее всего, дорожный патруль, «скорая помощь» и пожарная машина. Значит, впереди авария.
Из тумана появился патрульный и жестом потребовал остановить машину. На нем был желтый плащ-накидка с прозрачным капюшоном, надетым поверх коричневой фуражки.
Мэл притормозил и открыл окно.
— Дорога впереди закрыта, сворачивайте с шоссе! — сказал полицейский.
— Сворачивать? — недоуменно переспросил Мэл, озираясь по сторонам. — Но куда?
— Съезд метров через сто. — Патрульный махнул рукой куда-то в белоснежную мглу. — Мы сообщим, когда движение снова откроется.
— А что, дорогу закрыли из-за тумана? — спросил Б.Т.
— Нет, там впереди авария. Пока разгребем весь этот кавардак…
Полицейский пошел вперед, показывая дорогу.
Мэл чуть не на ощупь добрался до съезда с шоссе. Что ж, по крайней мере там была стоянка грузовиков, а не просто заправочная станция. Они припарковались и пошли в кафе.
В кафе яблоку негде было упасть — все кабинки, все до единого стулья у стойки оказались заняты. Мэл и Б.Т. с трудом отыскали последний свободный столик и через пару минут поняли, почему никто не захотел там сидеть: едва Б.Т снял пальто, как через распахнутую дверь ворвалась волна холодного воздуха, Б.Т. снова оделся и застегнул молнию до самого верха.
Мэл думал, что все будут в плохом настроении из-за аварии, но, к его немалому удивлению, в ресторане стояла почти праздничная атмосфера. Водители развалились на диванчиках и оживленно болтали, а официантки, порхая по залу с кофейниками на подносах, лучезарно улыбались. У одной из них заколотые в пучок волосы украшал маленький пластмассовый пупс.
Дверь распахнулась, и с улицы хлынул новый поток ледяного воздуха. Такое впечатление, что они перенеслись в Арктику! Фельдшер «скорой помощи» вошел в ресторан и остановился у стойки, переговорить с официанткой. «Несчастный случай, — донеслось до Мэла, и потом: —…Грузовик с аттракционами».
М эл бросился к стойке.
— Простите, — обратился он к мужчине. — Вы сказали что-то о грузовике парка аттракционов. Это он попал в аварию?
— Не авария, а стихийное бедствие! — покачал головой фельдшер. — Парень не успел притормозить и растерял весь груз на повороте. И не спрашивайте меня, что парк аттракционов делает тут в середине зимы!
— А что с водителем? Ранен?
— Ни царапины! Только шоссе теперь будет целый день закрыто. Грузовик был битком набит призами и прочей дребеденью, так что сейчас дорога завалена мягкими игрушками и бейсбольными мячами. — Мужчина протянул Мэлу бамбуковую вещицу — ловушку для пальцев. — И даже убрать все это невозможно, в такой-то туман.
Мал вернулся за столик и рассказал Б.Т. о происшествии.
— Можно двинуть на юг и выехать на автостраду номер тридцать три, — предложил Б.Т, изучая дорожный атлас.
— Нет, не получится, — возразила официантка, которая как раз наливала им кофе. — Дорога закрыта из-за тумана. И пятнадцатая, на север, тоже. Придется пока посидеть здесь.
Кто-то вошел в ресторан и остановился у двери, снова устроив жуткий сквозняк. Официантка подняла голову и крикнула:
— Эй, не стойте там! Войдите и закройте, наконец, дверь! Мэл обернулся. У входа; в поисках свободного столика, растерянно оглядывалась Кэсси. Огромный оранжевый свитер делал ее похожей на воздушный шарик. В одной руке Кэсси держала ярко-зеленую сумку, а другой прижимала к себе игрушечного красного динозавра.
— Кэсси! — окликнул Мэл.
Женщина отыскала его глазами и, улыбаясь, поспешила к их столику,
— Кладите динозавра на пол и садитесь к нам, — предложил Б.Т.
— Это не динозавр. — Кэсси водрузила игрушку на край стола. — Это дракон. Видите? — Она подергала два лоскутка, которые топорщились на спине странного зверя. — Крылья!
— Где вы это взяли? — спросил Мэл.
— Водитель подарил. Пойду-ка я лучше позвоню сестре, пока она не услышала новости по радио или телевизору. Думаете, связь работает?
Б.Т. пожал плечами и махнул рукой в сторону таблички с надписью «Телефон».
Через минуту Кэсси вернулась.
— Там такая очередь!
Официантка пришла с меню и еще одним кофейником, и они заказали пирог. Кэсси снова сходила проверить очередь.
— У сестры будет инфаркт, как только она услышит новости. Она и так считает меня ненормальной. Впрочем, сегодня, пробираясь сквозь этот жуткий туман, я и сама так думала. А все бабушка виновата! То есть ее идиотская привычка гадать на Библии…
— Гадать на Библии? — удивленно переспросил Мэл. Кэсси пренебрежительно махнула рукой.
— Долгая история…
— Так мы ведь все равно никуда не спешим, — возразил Б.Т,
— Ну, хорошо. — Кэсси устроилась поудобнее. — Я преподаватель английского — то есть была преподавателем, пока руководство не убедило меня пораньше уйти на пенсию, по специальной программе Они предложили такие роскошные условия, что не согласиться было просто грешно! Так что я закончила работу в июне и не знала, чем себя занять… Мне всегда хотелось посмотреть мир, но я ненавижу путешествовать в одиночку, да и куда поехать — тоже вопрос. Поэтому я начала подрабатывать на заменах — при таких эпидемиях гриппа, как сейчас, работа есть всегда.
«Да, это надолго», — подумал Мэл. Он взял со стола китайскую ловушку и от нечего делать засунул туда палец. Б.Т. расслабленно откинулся на спинку стула.
— Короче говоря, я заменяла Карлу Сьюэл, которая ведет литературу на втором курсе. В тот день мы изучали «Юлия Цезаря», и я — о, позор! — не могла вспомнить знаменитое «не звезды, милый Брут, а сами мы виновны в том, что сделались рабами».
Мэл засунул еще один палец в бамбуковую трубочку.
— Я стала копаться в справочнике, но открыла его не на той странице и вместо «Юлия Цезаря» попала на «Двенадцатую ночь».
Мэл растянул трубочку — просто так, ради забавы, и его пальцы тут же застряли в ловушке.
— Мой взгляд упал на слова «Кому на запад!». И пока я сидела, тупо уставившись в книгу, случилась эпифания.
— Эпифания? — переспросил Мэл, отчаянно пытаясь освободить пальцы.
— Эпифания? — эхом повторил Б.Т.
— Ох, простите! Никак не могу привыкнуть, что я уже не преподаю. Это слово обозначает некое прозрение, внезапное понимание чего-либо. Помните, у Джеймса Джойса? Ну, в «Дублинцах»… Оно пришло из…
— Притчи о волхвах, — кивнул Мэл.
— Да, — Кэсси расплылась в улыбке. Мэл уже был готов к тому, что она поставит ему пятерку. — Как у волхвов, когда они прибыли в хлев к младенцу Иисусу.
И снова Мэл на короткий миг почувствовал, что знает, где сейчас Спаситель. Волхвы в яслях перед новорожденным Иисусом… Джеймс Джойс…
— Я прочитала слова «Кому на запад!» и вдруг поняла, что они относятся ко мне. Что это мне надо отправляться на запад. Что вот-вот случится что-то очень важное. — Кэсси смотрела то на Мэла, то на Б.Т. — Возможно, вы тоже думаете, что у меня поехала крыша. Какой разумный человек будет принимать решения, руководствуясь сборником цитат! Но, видите ли, моя бабуля… Всякий раз, когда перед ней вставала какая-нибудь дилемма, она зажмуривалась, открывала наугад Библию и тыкала пальцем в текст. И потом без раздумий делала то, что говорило ей Священное Писание. Вот и я попробовала тот же метод… В конце концов, сборник Бартлетта для преподавателей английского — все равно что Библия! Я открыла книгу и прочла: «В путь, друзья, еще не поздно новый мир искать».
— Теннисон, — сказал Мэл. Кэсси кивнула.
— Да, и посему — я здесь.
— И как, случилось уже что-нибудь важное? — поинтересовался Б.Т.
— Пока нет. — Кэсси беспечно пожала плечами. — Но скоро случится, можете не сомневаться! А пока я коротаю время, осматривая все эти замечательные места. Я уже посетила хижину Джин Страттон-Портер в Женеве, штат Индиана, домик в Ганнибале, где прошло детство Марка Твена, и музей Шервуда Андерсона.
Она перевела взгляд на руки Мэла.
— Так у вас ничего не получится. Надо не растягивать, не сопротивляться, а соединить пальцы, вот так… — сказала Кэсси.
Только в этот момент Мэл осознал, что все еще бессознательно дергает руками, пытаясь освободиться из ловушки.
Снова с улицы повеяло морозом. На этот раз в ресторан зашел патрульный.
— Дорога открыта, — объявил он, и все вокруг пришло в движение. — Но туман до сих пор не развеялся, так что будьте аккуратнее.
Мэл вынул пальцы из ловушки и помог Кэсси надеть пальто.
— Если хотите, мы поедем вперед, а вы держитесь за нами, — предложил он.
— Нет, спасибо. — Кэсси помотала головой. — Я должна позвонить сестре, и если она уже слышала о ДТП, разговор затянется надолго…
Б.Т. расплатился, и они вышли на улицу.
Стекла в машине покрылись твердой ледяной скорлупой. Мэл взял скребок и попытался отчистить лед. Трещина на ветровом стекле дала еще один длинный и тонкий отросток.
Они вернулись на шоссе. Туман сгустился еще больше, так что Мэл едва различал предметы, разбросанные на обочине дороги, — пластиковые гирлянды, бейсбольные мячи и бутылки кока-колы. Мягкие игрушки валялись на разделительной полосе, словно раненые бойцы на поле боя.
— Полагаю, ты теперь решил, что это знамение? — спросил Б.Т.
— О чем ты?
— Так называемая «эпифания», о которой упомянула Кэсси. Если выбирать цитаты наугад, найдется все, что угодно. Согласен? Это все равно, что полагаться на гороскоп. Или верить китайским «печеньям судьбы».
— И к тому же твоей рукой может водить дьявол… — пробормотал Мэл.
— Точно. — Б.Т. зажмурился и открыл гидеоновскую Библию. — Что тут у нас? Ага, Псалтырь, псалом сто пятнадцатый, стих пятый: «Есть у них глаза, но не видят». Разумеется, это о тумане! Ха-ха!
Он перевернул несколько страниц.
— Вот еще: «Не ешь никакой мерзости…». Наверное, не следовало заказывать пирог! Короче, здесь можно выискать любой смысл. Ты ведь слышал — Кэсси на пенсии, любит путешествовать, так что это прозрение — лишь оправдание, чтобы вырваться из дома. К тому же ей ничего не открылось о втором Пришествии; там был только намек на какое-то важное грядущее событие.
— Ей велено идти на запад, — сказал Мэл, напряженно вспоминая слова Кэсси. Она искала речь из «Юлия Цезаря», а вместо этого попала на «Двенадцатую ночь».
Двенадцатая ночь. Эпифания. Богоявление…
— А ты хоть представляешь, сколько раз слово «запад» упоминается в «Сборнике цитат» Бартлетта? «С запада скачет младой Лохинвар…», «Иди на запад, юноша!», «Кто на восток летит, кто на запад спешит, кто над кукушкиным гнездом кружит…» — Б.Т. захлопнул Библию. — В общем, я хотел сказать… — Он повернулся к окну. — Смотри, кажется, туман спадает!
Однако Б.Т. ошибся. Воздух за окном стал немного прозрачнее, но лишь на пару минут, а потом туман снова подступил к машине и окутал ее густой белой пеленой.
— Предположим, ты найдешь Его, и что тогда? — допытывался Б.Т. — Что ты собираешься делать? Преклонишь перед Ним колена? Протянешь Ему ладан и смирну?
— Постараюсь Ему помочь.
— Каким образом? Поможешь отделять агнцев от козлищ? Или одержать победу в битве Армагеддона?
— Не знаю. Возможно…
— Ты и правда думаешь, что будет настоящая война? Битва между добром и злом?
— Между добром и злом война идет постоянно, — возразил Мэл. — Вспомни, как Он пришел К нам в первый раз. Не прошло и недели после Его рождения, как Ирод приказал своим солдатам убить в Вифлееме всех младенцев младше двух лет.
А через тридцать три года убили и Его. Только вот смерть Христа не остановила. Ничто не могло Его остановить.
Кто произносил эти слова совсем недавно? Ах да, парень из парка аттракционов, когда изучал трещину на стекле. «Ее все равно не остановишь. Она будет расти, и тут уж ничего не поделаешь! Ничто ее не остановит».
Снова в мозгу Мэла произошла какая-то вспышка. Надо обязательно вспомнить, что еще говорил водитель грузовика! Он толковал о сиамских котятах, о Розвелле. Нет, не то…
Потом Мэл припомнил разговор с Кэсси — там, на стоянке грузовиков. Кэсси говорила о волхвах и их встрече с младенцем Иисусом. И еще она говорила, что… «Надо не растягивать, не сопротивляться, а соединить…»
Мысль ускользала от него, как дорожный знак, который на мгновение промелькнул в тумане и снова исчез.
Б.Т. наклонился вперед и включил радио.
— …ночью туман и похолодание, — вырвалось из приемника. — В восточной Небраске и…
Радиоприемник поперхнулся и замолчал. Б.Т. покрутил колесико.
— А знаєте вы, что случится, когда придет Иисус? — прорвался в эфир голос евангелиста. — В Откровении Иоанна Богослова говорится, что мы будем мучимы в огне и сере, если не покаемся прямо сейчас. Торопитесь, пока еще не поздно!
— Немножко огня сейчас бы не помешало, — пробурчал Б.Т., прибавляя отопления.
— На заднем сиденье есть плед, — сказал Мэл. Б.Т. взял плед и завернулся в него.
— И будут жечь огнем, и дым мучения нашего будет восходить… — надрывался проповедник.
Б.Т. прислонился головой к дверце.
— Лишь бы тепло было… — пробормотал он и закрыл глаза.
— И это не все, что ожидает нас, если мы не покаемся и не признаем Иисуса нашим Спасителем. Откровение Иоанна Богослова гласит, что мы будем брошены в великое точило гнева Божия, и будем истоптаны в точиле, и потечет кровь из точила на тысячу миль. И не надейтесь, что сможете избежать наказания. Этот день настанет совсем скоро, и свидетельства тому — повсюду! Вот погодите, Отец вернется!..
Мэл запоздало выключил радио. Евангелист смотрел в корень: вот она, проблема, которую Мэл старательно пытался не замечать с тех самых пор, как впервые услышал зов.
«Не верю», — подумал юный Мэл, услышав слова проповедника о том, что Иисус запрещает верующим иметь дело с изгоями. И то же самое случилось, когда евангелист на радио распространялся о грядущей мести Иисуса — в самом начале поездки.
«Не верю», — снова подумал Мэл. Б.Т. заворочался в углу, и Мэл понял, что произнес фразу вслух.
— Не верю… — тихонько прошептал он.
Бог любит этот мир! Он послал своего единородного Сына жить среди людей — сначала беспомощным младенцем, потом мальчиком, юношей. Бог-Отец послал Сына — «ради нас и нашего спасения сошедшего с небес… и вочеловечившегося», как утверждает Никейский символ веры, — дабы тот вытерпел лишения, понял и простил нам грехи наши. «Отче, прости им!» — умоляя Иисус, когда в Его руки вбивали гвозди. А когда пришли Его арестовывать, Он потребовал, чтобы ученики убрали оружие. И Он исцелил стражника, которому Петр отрубил ухо.
Нет, Христос никогда не придет в гневе, ради отмщения. Он не станет казнить врагов, мучить неверующих, насылать на людей огонь, чуму и голод. Никогда.
«И как же я могу верить в Откровение, касающееся второго Пришествия, если я не верю в само второе Пришествие?» — спросил себя Мэл.
Хотя, постойте-ка… Ведь в его откровении второе Пришествие выглядело совсем иначе. Он не видел ни землетрясений, ни Армагеддона, ни самого Христа в блеске величия и славы. Внутренний голос просто сказал ему, что Христос уже здесь и что надо срочно Его найти. Вот почему Мэл отправился в путь, отчаянно пытаясь отыскать хоть какие-нибудь знаки Его присутствия.
«И до сих пор не встретил ни одного», — с горечью подумал Мэл. В туманной мгле возник указатель: «Прери-хоум, 5 миль. Денвер, 468 миль».
В Денвер они прибудут завтра к вечеру, и Б.Т. постарается убедить его лететь домой.
«Если я к тому времени не найду разгадки, — сказал себе Мэл. — Если не получу знак. Или если дороги снова не закроют».
«И се, звезда, которую видели они на востоке, шла перед ними…»
Евангелие от Матфея, 2:9
— Дороги наверняка открыли, — сказала женщина в мотеле «Вэйфарер». «Холидэй Инн», «Супер-8» и «Иннкипер» были набиты битком, в «Вэйфарере» оставался лишь один свободный номер. — Утром еще ожидается туман, а потом до самого воскресенья — ясная погода.
— А что с дорогами на восток? — спросил Мэл.
— Все в порядке.
В «Вэйфарере» ресторана не было, так что ужинать пришлось в «Виллидж Инн», на другом конце города, где на стоянке они и столкнулись с Кэсси.
— Слава богу! — выдохнула она. — Я так хотела с вами попрощаться!
— Попрощаться? — озадаченно переспросил Мэл.
— Я завтра еду на юг. В Ред-Клауд. Дело в том, что я снова обратилась к «Бартлетту» и получила вот что: «В маленьких городках зима тянется бесконечно».
— Э…да?
«Интересно, какая связь между этой фразой и югом?» — подумал Мэл.
— Уилла Кэсер, — пояснила Кэсси. — «Моя Антония». Сначала я тоже ничего не поняла и спросила Библию — какая удача, что они оставляют в гостиницах гидеоновскую Библию! Так вот, мне выпал Исход, глава тринадцатая, стих двадцать первый: «Господь шел пред ними днем в столпе облачном, показывая им путь, а ночью в столпе огненном».
Кэсси торжествующе посмотрела на них.
— Огненный столп, он же «ред клауд». Музей Уиллы Кэсер находится в Ред-Клауд.
Мэл и Б.Т пожелали Кэсси удачи и вернулись в мотель. Б.Т. сел на кровать и достал из сумки свой ноутбук.
— Мне нужно ответить на мейлы, — сказал он.
«И кое-что отправить самому?» — чуть не спросил Мэл. «Дорогая миссис Билдербэк, мы будем в Денвере завтра. Надеюсь убедить Мэла вернуться домой. Уже приготовил смирительную рубашку».
Он присел на единственное в комнате кресло, открыл атлас и начал изучать карту Небраски. Как хорошо бы было, если бы тут нашлось место под названием Мегиддо или Нью-Джерусалем!.. Но Мэлу встретился только Ред-Клауд, расположенный у южной границы штата. Почему ему не попадаются такие четкие и ясные знаки, как другим? Столп дыма днем и столп пламени ночью. Или звезда.
Хотя, с другой стороны, Моисей сорок лет бродил по пустыне, следуя за столпом облачным. И звезда тоже не привела волхвов в Вифлеем; она привела их прямиком к Ироду. Волхвы не имели не малейшего представления, где искать новорожденного Иисуса. Они спросили Ирода: «Где родившийся Царь Иудейский?»
— Где же Он? — пробормотал Мэл. Б.Т. поднял голову и взглянул на приятеля, а потом снова застучал по клавиатуре.
Мэл перевернул страницу и начал рассматривать карту Колорадо.
— Даже если твое откровение было реальным, — сказал Б.Т. через некоторое время, — возможно, ты ошибся в его толковании.
Что ж, такое случалось и с другими, причем не раз и не два. В Библии полно случаев, когда неверно истолковывали пророчества. «Псы окружили меня, скопище злых обступило меня…» — сказано в Псалтыри. — «Пронзили руки мои и ноги мои». Но никто не предвидел Распятия. И Воскресения тоже.
Даже собственные ученики Его не узнали. В Пасхальное воскресенье они встретились с Ним по дороге в Эммаус, но так и не поняли, кто Он такой. И даже когда Он сказал им, Фома по-прежнему не верил, пока не вложил перст в раны Его.
Само его появление осталось неузнанным, хотя Исайя предсказал, что непорочная дева произведет на свет младенца «от корня Иессеева» и он спасет Израиль. Кто же мог предположить, что дитя родится в стойле?
Все думали, что речь идет о воине, о царе, который поднимет армию и прогонит прочь чужеземцев, о герое на белом коне, который разобьет врагов и освободит Израильтян.
И Он действительно это совершил, но не так, как от Него ожидали.
Никто не предполагал, что Он окажется бродячим проповедником из бедной семьи, без университетского диплома и военной подготовки. Никто. Даже волхвы думали, что будущий Спаситель принадлежит к императорскому роду. «Где родившийся Царь Иудейский, ибо мы видели звезду Его на востоке?» — спросили они Ирода.
А Ирод тут же отправил своих солдат на поиски того, кто угрожает его трону.
И все они шли по ложному пути. «Что, если Б.Т прав и я делаю то же самое?» — подумал Мэл. Второе Пришествие наверняка не имеет ничего общего с землетрясениями и падающими звездами. И Апокалипсис может оказаться чем-то совсем иным — как уже случилось с предсказаниями прихода Мессии.
А может, никакого второго Пришествия вообще не будет? Что, если Христос присутствовал среди нас лишь как символическое обозначение всех нищих, голодных, нуждающихся в помощи? «Истинно говорю вам: так как вы сделали это одному из сих братьев Моих меньших, то сделали Мне».
— Возможно, второе Пришествие все-таки будет. — Б.Т. по-прежнему сидел на кровати. — Взгляни-ка на это…
Б.Т. повернул ноутбук к Мэлу. На экране светилась надпись: «Итак, бодрствуйте, потому что не знаете ни дня, ни часа, в который приидет Сын Человеческий».
— Это веб-сайт. Какие-то «дозорные», — сказал Б.Т.
— Возможно, он принадлежит одному из радиопроповедников…
— Сомневаюсь… — Б.Т. щелкнул клавишей, и картинка изменилась. На экран выплыла лента коротких сообщений:
«Метеор, 12–23,4 мили к северо-западу от Ратона».
«12–28. Территория проверена. Ничего не обнаружено».
«Прогноз погоды, 11-2,9.15 утра. Скопление необычайно густых облаков».
«Широта и долгота? Уточните координаты».
«8,6 мили к северо-западу от Прескотга, Аризона. 11-4».
«Заголовок в «Денвер пост»: «Сильнейшая вспышка молнии в Национальном лесном заказнике Карсон. МТ2427».
— Что это означает? — Б.Т. ткнул пальцем в абракадабру из цифр и букв.
— Матфей, глава двадцать четвертая, стих двадцать седьмой, — объяснил Мэл. — «Ибо, как молния исходит от востока и видна бывает даже до запада, так будет пришествие Сына Человеческого».
Б.Т. кивнул и прокрутил страничку вниз.
«Тройная вспышка молнии, 7-11, Платтевиль, Колорадо, 28 ноября. Двое пострадавших». «Гроза, 4 декабря…»
— А это еще что за «правда или последствия»? — округлил глаза Б.Т.
— Город такой, на юге Нью-Мексико, Труф-ор-Консеквенсес.
— Понятно. — Б.Т. читал дальше.
«Падающая звезда, 12–30,191-е шоссе к западу от Боземана, 161-я миля».
«Вышел из комы пациент в больнице Йельского университета, Нью-Хейвен. Случайность?»
«Не годится. Слишком далеко на восток».
«Невада, возможный контакт».
«Уточните координаты».
Уточните координаты…
— «Пойдите, тщательно разведайте о Младенце и, когда найдете, известите меня, чтобы и мне пойти поклониться Ему…» — промолвил Мэл.
— Что? — поднял голову Б.Т.
— Так Ирод приказал волхвам, когда те поведали ему о звезде.
Мэл уставился на экран.
«Лос-Анджелес-таймс», 2 января. П5С1. Вымирание рыбы. РВ89?»
«Возможный контакт. Гейзер Олд-Фейтфул, Йеллоустоунский национальный парк, 2 января».
И снова:
«Уточните координаты». «Уточните координаты». «Уточните координаты».
— Судя по всему, они не сомневаются в реальности второго Пришествия, — заметил Б.Т.
— А может, в Розвелле приземлились инопланетяне, — усмехнулся Мэл. — Или Элвис воскрес из мертвых.
— Все бывает, — кивнул Б.Т, не отводя взгляда от экрана.
Мэл продолжил изучать карты. Названия, которые попадались ему на глаза, все обозначали какие-то безрадостные вещи: то Баррен-Рок, «пустая порода», то Дедвуд, «мертвый лес», то Ласт-Чэнс — «последний шанс».
«Уточните координаты», — повторил Мэл про себя. А что, если он, Кэсси и тот, кто написал «Слишком далека на восток», неправильно истолковали послание? Что, если в виду имелся не запад, а Запад, «Вест»?
Он взял в руки словарь географических названий. Вествуд-Хиллз, Канзас. Вествилл, Оклахома. Вест-Голливуд, Калифорния. Вествью. Вестгейт. Вестмонт. Итак, в Канзасе есть Вествуд-Хиллз. В Колорадо — Вестклифф, Вестерн-Хиллз и Вестминстер. Ни в Аризоне, ни в Нью-Мексико никаких «вестов» не обнаружилось. Как и в Неваде. А вот в Небраске — Вест-Пойнт.
Вест-Пойнт. Может, им вообще не надо на запад. Может, они должны ехать в Вест-Ориндж, штат Нью-Джерси, или в Вест-Палм-Бич. Или в Вест-Берлин.
Мэл захлопнул атлас. Б.Т. задремал, и даже во сне выражение его лица казалось тревожным и усталым. Ноутбук стоял у Б.Т. на груди, а сбоку лежала гидеоновская Библия, которую приятель стащил в «Холидей Инн».
Мэл тихонько закрыл компьютер, а потом взял Библию. Б.Т даже не пошевелился.
Ответ должен быть в Священном Писании. Мэл открыл Евангелие от Матфея. «Тогда, если кто скажет вам; вот, здесь Христос, или там, — не верьте». И дальше — снова о стихийных бедствиях, разрушениях и страданиях, как и. предрекали пророки.
Пророки. Он открыл Исайю. «Слухом услышите — и не уразумеете, и очами смотреть будете — и не увидите».
Мэл захлопнул Библию и поставил ее корешком на ладонь. Ну что ж, попробуем поискать знак здесь. Время поджимает.
Через пару секунд Мэл открыл глаза. Его палец уткнулся в строчку из «Первой книги Царств»: «Саул искал его всякий день; но Бог не предал Давида в руки его».
«Смотрите, не ужасайтесь, ибо надлежит всему тому быть, но это еще не конец».
Евангелие от Матфея, 24:6
Все шоссе были открыты и, после Гранд-Айленда, расчищены. Туман немного рассеялся.
— По такой дороге мы уже к вечеру доберемся до Денвера, — радовался Б.Т.
А про себя Б.Т, наверное, подумал: «Вот полетишь со мной, мы успеем на экуменическую встречу, и никто даже не узнает, что ты уезжал из города».
Никто, за исключением миссис Билдербэк; но секретарю можно сказать, что Мэлу предлагали перейти в другой приход и он отказался (что на самом деле было правдой). Миссис Билдербэк будет так счастлива, что даже не станет выспрашивать подробности.
Мэл продолжит читать проповеди, не будет больше пугать церковный хор, уберет в кладовку до будущего года рождественскую звезду и последит за тем, чтобы запальник на котле отопления не гас. В общем, будет вести себя так, словно ничего не случилось.
«Съезд с 312-го шоссе», — гласила надпись на зеленом дорожном знаке. «Хастингс, 18 миль. Ред-Клауд, 57 миль».
«Интересно, — размышлял Мэл, — доехала ли Кэсси до дома Уиллы Кэсер? Она так полагалась на справочник Бартлетта!»
Да, у Кэсси не было проблем с нахождением знамений — она их видела на каждом шагу. «Может, они и правда на каждом шагу, только я их не замечаю», — подумал Мэл. Тот же Хастингс может быть сигналом к чему-то, и грузовик, полный зеркал, и мягкие игрушки, разбросанные на дороге. И бамбуковая китайская ловушка…
— Смотри-ка, — воскликнул Б.Т., — машина Кэсси!
— Где? — Мэл закрутил головой.
— Вон там, у обочины. Мы ее только что проехали!
На этот раз Мэл плюнул на все правила и указатели, пересёк заснеженную разделительную полосу и поехал обратно. Он по-прежнему ничего не видел.
— Вот она, — махнул рукой Б.Т.
Мэл пересек обе полосы и успел даже выехать на обочину, прежде чем увидел «хонду», почти свалившуюся в кювет. Машина зависла над крутым склоном под опасным углом. На водительском сиденье никого не было.
Мэл не успел остановить машину, как Б.Т. выскочил и рванул на себя дверь «хонды».
Зеленая сумка Кэсси лежала под пассажирским сиденьем. Б.Т. взглянул на заднее сиденье и сказал:
— Ее здесь нет…
— Кэсси! — окликнул Мэл. Он обежал «хонду» спереди, хотя и так уже было понятно, что Кэсси не вышвырнуло из машины — иначе дверь была бы открыта. — Кэсси!
— Я здесь… — раздался слабый голос.
Кэсси лежала на дне придорожной канавы, в зарослях высоких почерневших сорняков.
— Нашел! — крикнул Мэл и стал осторожно сползать вниз по насту.
Кэсси лежала на спине, и одна ее нога была неловко согнута в колене.
— Боюсь, я сломала ногу… — с трудом проговорила она.
— Иди, останови кого-нибудь! — скомандовал Мэл Б.Т. — Пусть вызовут «скорую»!
Б.Т. тут же исчез, а Мэл повернулся к дрожащей от холода Кэсси.
— Сколько вы уже тут лежите? — с тревогой опросил он, стягивая с себя пальто и набрасывая его на Кэсси.
— Не знаю. Я боялась, что никто никогда не заметит мою машину, и решила выйти на дорогу, но поскользнулась. Там был настоящий каток. Нога сломана, да?
— Не исключено…
Кэсси отвернулась и уткнула лицо в сухую траву. Мэл снял пиджак, скатал его валиком и положил ей под голову.
— Не падайте духом, «скорая» быстро приедет!
— Сестра была абсолютно права. Не зря она назвала меня умалишенной, — еле слышно говорила Кэсси, все еще не глядя на Мэл а. — Ая ведь даже не рассказала ей об эпифании. — Кэсси повернулась к Мэлу и взглянула ему в глаза. — Только это было никакое не прозрение, а всего лишь гормональный кризис…
— Потерпите еще немножко, — сказал Мэл и с тревогой посмотрел вверх, на дорогу.
Кэсси вдруг стиснула его руку.
— Я вас обманула! Никто Не предлагал мне уйти на пенсию, я сама попросилась, потому что была уверена: «Кому на запад!» должно что-то означать! Я продала дом, сняла со счета все сбережения…
Рука Кэсси покраснела от холода. Мэл пожалел, что не взял у парня перчатки, когда тот хотел их вернуть. Он крепко сжал руку Кэсси между ладонями, чтобы хоть немного ее согреть.
— Я была так уверена… — прошептала Кэсси.
— Мэл! — раздался с обочины голос Б.Т. — Уже четыре машины проехали мимо, и никто не остановился. Наверное, из-за цвета кожи. — Он ткнул себя пальцем в лицо. — Придется тебе попробовать…
— Уже иду!
— Нет! — вскрикнула Кэсси, судорожно сжимая его руку. — Понимаете? Это ровно ничего не значит. Сестра считала, что во всем виноват климакс, и была права. Зря я ее не послушала…
— Кэсси, — мягко сказал Мэл. — Сейчас нам нужно вытащить вас отсюда и отправить в больницу. И тогда вы все мне расскажете.
— Нечего тут рассказывать, — пробормотала она вяло, отпуская его руку.
— Быстрее, еще один грузовик! — позвал Б.Т, и Мэл поспешно вскарабкался по склону. — Подожди-ка! — Б.Т. вдруг рассмеялся. — Это парк аттракционов!
Послышался визг тормозов. Рядом с Мэл ом притормозил грузовик, в кузове которого громоздились карусельные лошадки — белые, черные и пегие, с красно-золотыми седлами и сверкающими уздечками. Б.Т. подбежал к кабине и спросил у водителя:
— У вас есть рация?
— Ага, — ответил водитель и выпрыгнул из машины. Эта был тот самый парень, которого подвозил Мэл; он так и не снял его перчатки.
— Нам нужна «скорая», — сказал Мэл. — Несчастный случай.
— Понятно, — кивнул парнишка и исчез в кабине. Мэл вернулся к Кэсси.
— Водитель грузовика звонит в «скорую», — сообщил он. Кэсси безучастно кивнула.
— Они уже выехали, — крикнул юноша, заглядывая в канаву. Он подошел к «хонде», осмотрел ее сзади, опустился на корточки около задних колес, а потом снова исчез.
— Водитель говорит, трос нужен, — доложил через пару минут Б.Т. — Только у него троса нет, и он вряд ли сможет вытащить машину, так что лучше вызвать буксировщиков.
Мэл кивнул и повернулся к Кэсси.
— Я видел указатель — до ближайшего города не больше десяти миль. Вы и оглянуться не успеете, как «скорая» будет здесь.
Она не ответила. «Должно быть, у нее шок», — подумал Мэл.
— Кэсси! — Мэл начал растирать ей покрасневшие ладони, хотя сам недавно говорил попутчику, что этого делать нельзя. — Как странно, что вы здесь… — Ему было все равно, что говорить, лишь бы вызвать ее на разговор. — Вы ведь собрались в Ред-Клауд… Что случилось? Вы передумали?
— «Бартлетг»! — горько усмехнулась Кэсси. Я ставила сумку в машину, а справочник упал на снег и открылся на цитате: «Слово тебя зовет». Уильям Блейк. Я подумала: «Может, все-таки не надо ехать в Ред-Клауд, а продолжать двигаться на запад?» Чем не сумасшествие?
«Нет, не сумасшествие», — подумал Мэл.
Подъехала, сверкая желтыми огнями и сигналя сиренами, «скорая помощь». Два фельдшера спустились в канаву, умело и осторожно уложили Кэсси на носилки. Мэл подошел к Б.Т. и сказал:
— Поезжай с Кэсси в больницу, а я останусь тут и подожду буксир.
— Ты уверен? Я могу остаться.
— Нет. Я доеду до автосервиса вместе с буксировщиками и узнаю, что можно сделать с машиной. Встретимся в больнице. Когда первый самолет из Денвера?
— Самолет? — широко открыл глаза Б.Т. — Нет, я без тебя никуда не полечу!
— Тебе и не придется, — успокоил его Мэл. — Так во сколько рейс?
— Не понимаю, что ты хочешь…
— Впрочем, можно ехать на машине. Если мы будем менять друг друга за рулем, то даже успеем на экуменическую встречу.
— Но, Мэл…
— Я хотел знамения. Что ж, я его получил. — Мэл кивнул в сторону Кэсси. — Я не собираюсь ломать себе шею в ожидании очередного знака. Хватит! Полный идиотизм — забираться к черту на кулички, да еще в такую жуткую погоду!
— А как же прозрение?
— Галлюцинация, помрачение рассудка, временный гормональный дисбаланс.
— А зов? Когда ты понял, что должен быть священником? — допытывался Б.Т. — Тоже галлюцинация? А как же Кэсси?
— Дьявол тоже ссылается на Священное Писание, когда ему выгодно, — горько сказал Мэл.
— Поможете нам? — крикнул один из фельдшеров. Они уже уложили Кэсси на носилки и собирались вытащить ее из траншеи.
— Иду, — отозвался Мэл. Б.Т. схватил его за руку.
— А как насчет тех, других, которые тоже ищут Его? «Дозорные» с веб-сайта, помнишь?
— Они помешались на НЛО, — фыркнул Мэл и склонился над траншеей. — Ничего серьезного.
Кэсси лежала под серым одеялом, отвернувшись в сторону — в той же позе, в которой ее оставил Мэл.
— Как вы, получше? — спросил Б.Т, берясь рукой за край носилок.
— Нет, — всхлипнула Кэсси, и по ее пухлой щеке покатилась слеза. — Простите, что доставила вам столько хлопот!
Парень из грузовика тянул носилки за передний конец. Он похлопал Кэсси по плечу и ободрительно сказал:
— Ну-ну, не падайте духом! В жизни все не так плохо, как кажется на первый взгляд. На моих глазах человек упал с верхушки колеса обозрения и даже синяка не набил!
Кэсси покачала головой.
— Зря я уехала из дома…
— Не говорите так, — сказал Б.Т. — Зато вы побывали в доме Марка Твена. И Джин Страттон-Портер.
— Какой в этом прок? Я ведь уже не преподаю… Кэсси отвернулась.
Возможно, парню, который упал с колеса обозрения, действительно повезло, но у Кэсси дела обстояли все хуже и хуже.
К тому моменту, как ее извлекли из канавы и поместили в машину «скорой помощи», посеревшее лицо Кэсси исказилось отболи. Фельдшеры тут же начали измерять ей давление и ставить капельницу.
— Встретимся в больнице, — сказал Мэл Б.Т. — Позвони миссис Билдербэк и предупреди, что мы возвращаемся.
— А если дороги по-прежнему закрыты?
— Ты же слышал, что сказала администратор в мотеле. Все в порядке — и на западе, и на востоке. — Мэл с подозрением взглянул на приятеля. — Что-то я не пойму… Ты же хотел, чтобы ко мне вернулся здравый смысл?
Б.Т. понурился; вид у него был глубоко несчастный.
— Даже животные не всегда оставляют следы… Я узнал это пять лет назад, когда участвовал в проекте по борьбе с болезнью Лайма. Олени, например, иногда оставляют множество знаков своего присутствия, а иногда — ни одного!
Фельдшер собирался уже захлопнуть двери.
— Подождите, я с вами! — крикнул ему Б.Т. Залезая в машину, он обернулся.
— Есть только один, на сто процентов верный признак того, что олени где-то рядом. Не догадываешься?
Мэл покачал головой.
— Волки.
«И так Сам Господь даст вам знамение…»
Книга пророка Исайи, 7:14
Мэл ждал тягач без малого час. Сначала он сидел в машине, поставив отопление на максимум, а потом выбрался наружу и подошел к «хонде».
«Волки, — вспомнил Мэл слова Б.Т. — Хищники. «Ибо, где будет труп, там соберутся орлы», Евангелие от Матфея, глава 24, стих 28».
— Дьявол тоже ссылается на Священное Писание, когда ему это выгодно… — сказал Мэл вслух.
Трещина на лобовом стекле продолжала увеличиваться; на ней появились две новые веточки, которые ползли от центра в противоположные стороны.
Это уж точно знак.
«Мне было десяток знамений, — сказал себе Мэл, — метели, закрытые дороги, гололед, снежные заносы, — но я решил не обращать на них внимания».
«Только слепой не поймет, что все это значит», — сказал проповедник на радио. Вот он, Мэл, и был слепцом… Взял в голову, что желтая стрелка и закрывающиеся за спиной дороги — сигнал того, что он движется по верному пути, а призыв «Кому на запад!», который получила Кэсси — подтверждение извне.
— Все это ровным счетом ничего не означает, — устало пробормотал Мэл.
В сгустившихся сумерках приехал тягач, и к тому времени, как они вытащили машину Кэсси на дорогу, наступила почти непроглядная темнота.
«И это тоже знак», — подумал Мэл, следуя за тягачом. Такой же, как туман, заблокировавший дорогу грузовик и вывеска «Нет свободных мест» в окнах мотелей. Один и тот же знак, означающий: «Ты допустил ошибку. Остановись. Возвращайся домой».
Тягач уехал далеко вперед. Мэл прибавил скорость, но прямо перед ним тащился очень медленный пикап, а правую полосу заблокировал еще более медленный кемпер. К тому времени, как Мэл добрался до автомастерской, механик уже вылез из-под «хонды» и стоял рядом с машиной, сокрушенно качая головой.
— Вал заклинило, и в результате полетела передача, — сказал он, вытирая руки о масляную тряпку. — Ремонт обойдется тысячи в полторы, не меньше, но лично я не стал бы вкладывать сюда даже половину этих денег. — Механик сочувственно похлопал «хонду» по капоту. — Боюсь, старушка, это конец пути!
Конец пути. Конец пути…
— Так что вы решили? — спросил механик.
Махнуть на все рукой. Прийти в себя. Вернуться домой.
— Это не моя машина, — пояснил Мэл. — Надо спросить хозяйку. Она сейчас в больнице.
— Что-то серьезное?
В памяти Мэла всплыла скорчившаяся в сорняках фигура Кэсси, в ушах снова зазвучал ее голос: «Все это ровно ничего не значит…»
— Нет, — почему-то солгал он.
— Вы ей передайте, что я прикину стоимость ремонта, но лучше всего получить страховку и на этом успокоиться.
— Ладно, передам.
Мэл достал из багажника чемодан Кэсси и вытащил из-под пассажирского сиденья зеленую дорожную сумку. Под дверную ручку кто-то засунул скрученный трубочкой ярко-желтый флаер — рекламную афишку парка развлечений. «Должно быть, его оставил парень из грузовика», — подумал Мэл и невольно улыбнулся. Из нарисованной на афишке трубы вылетали слова «Приидите, приидите все!». Под трубой размещалось изображение колеса обозрения, а вокруг были разбросаны надписи: «Чудесные фонтаны с живой водой!», «Оседлай морского дракона!», «Попкорн, мороженое, сахарная вата!», «Лев и ягненок в одной клетке!»
Мэл, не мигая, уставился на афишку.
— Если она решит продать автомобиль на запчасти, я дам ей четыре сотни, — донесся до него голос механика.
Лев и ягненок. Колеса внутри колес. «Ибо Агнец… будет водить их на живые источники вод».
— Что вы такое читаете? — поинтересовался механик, выходя из-за машины.
Разделительная полоса, усыпанная набивными игрушками — медведями, львами и красными драконами; аттракцион под названием «Падающая звезда», зеркала… «Теперь мы видим как бы сквозь стекло, гадательно, тогда же лицем к лицу».
Механик заглянул Мэлу через плечо.
— А, этот сумасшедший парк аттракционов! У меня в витрине тоже висит их реклама!
Реклама. Вывеска. Знак. «Итак Сам Господь даст вам знамение». Вот уж действительно, самый обычный знак. Как надпись «Сиамские близнецы». Как символ мира на тыльной стороны ладони малыша. «Ибо младенец родился нам… и нарекут имя Ему: Чудный, Советник… Князь мира».
Знак, на покрытой шрамами руке паренька.
— Если она захочет, чтобы я стоимость ремонта прикинул, то пусть заранее предупредит, — бубнил механик, но Мэл уже не слушал.
Он вперился в флаер невидящим взглядом. «Загляните в Преисподнюю!», «Прокатитесь на карусели!»
«Так видел я в видении коней…» — пробормотал Мэл и неожиданно расхохотался.
Механик вытаращил на него глаза.
— Не вижу ничего смешного: машина только на запчасти и годится… Вы как думаете, что хозяйка решит?
— Поедет в парк аттракционов, — уверенно ответил Мэл и бросился к выходу.
«И ночи не будет там, и не будут иметь нужды ни в светильнике, ни в свете солнечном…»
Откровение Иоанна Богослова, 22:5
Больница размешалась в трехэтажном кирпичном здании. Мэл припарковался перед входом в отделение экстренной помощи и поспешил в приемную.
— Могу я вам чем-то помочь? — спросила регистратор.
— Да, — кивнул Мэл. — Я ищу…
И тут его взгляд упал на афишу парка развлечений, висевшую на стене за стойкой. В нижней части плаката были указаны даты: «Краун-Пойнт, 14 декабря. Грешам, 13 января. Эмпириан, 15 января».
— Вам нужна помощь, сэр? — снова спросила дежурная за стойкой.
Мэл хотел было спросить, где находится Эмпириан, но вдруг понял, что женщина обращается не к нему. За спиной Мэла стояли двое мужчин в темно-синих костюмах.
— Да, пожалуйста, — ответил тот, что повыше. — Мы начинаем новую христианскую программу — евангельские проповеди в больнице. В первую очередь для иногородних. У вас есть сейчас такие пациенты?
Регистраторша неуверенно посмотрела на посетителей.
— Прошу прощения, но мы не имеем права… Это закрытая информация…
— Конечно, конечно, — с готовностью согласился мужчина, открывая Библию. — Мы вовсе не собираемся нарушать чьи-то права. Мы, как добрые самаритяне, несем слова утешения нашим братьям и сестрам!
— К сожалению…
— Понимаем, понимаем, — включился в разговор другой мужчина. — Не хотите ли присоединиться к нашей молитве? Боже Праведный, мы ищем…
Входная дверь распахнулась, и вошел мальчик с кровоточащей раной на лбу. Все присутствующие глядели на него. Не теряя ни минуты, Мэл проскользнул через холл на лестницу.
«Куда ее могли отправить? — размышлял Мэл, заглядывая во все открытые двери. — Интересно, в такой маленькой больнице есть отдельные палаты?»
На первом этаже Кэсси не было. Мэл поднялся на второй этаж, поглядывая одним глазом на мужчин в синих костюмах. Пока они еще не знают ее имя, но это ненадолго; даже если им не скажет регистратор, данные Кэсси есть в компьютере — она ведь наверняка оставила информацию о своей страховке. Так куда же они ее забрали все-таки? Должно быть, на рентген!
— Не подскажете, где тут у вас рентген-кабинет? — Мэл бросился к женщине средних лет в розовой медицинской форме.
— На третьем этаже, — ответила та, махнув рукой в сторону лифта.
Мэл поблагодарил ее и, как только женщина отвернулась, вприпрыжку помчался по ступенькам.
В рентген-кабинете Кэсси не оказалось. Мэл только начал разыскивать кого-нибудь из персонала, как вдруг заметил в дальнем конце коридора Б.Т и подбежал к нему.
— Хорошие новости, — заявил Б.Т. — Перелома нет, только растяжение связок.
— Где она? — задыхаясь, спросил Мэл.
— Палата триста восемь.
Мэл схватил приятеля за рукав, втащил его в палату и захлопнул дверь.
Кэсси, в белой ночной рубашке, лежала на кровати в дальнем конце комнаты, отвернув голову к стене — совсем как тогда, в придорожной канаве, среди заиндевевших стеблей травы; ее лицо было апатичным и бледным.
— Кэсси позвонила сестре в Миннесоту. — В голосе Б.Т. сквозила тревога. — Она уже едет, чтобы забрать Кэсси домой.
— Сестра говорит, мне еще повезло, что я так легко отделалась. — Кэсси повернулась к Мэлу. — Что с машиной?
Мэл шагнул к изголовью кровати.
— Металлолом… Только это не главное! Нам нужно…
— Вы правы, — Кэсси уткнулась лицом в подушку. — Это действительно не главное. Главное, что мозги у меня встали на место. Я еду домой. — Она слабо улыбнулась. — Простите, что доставила вам столько хлопот! Одно хорошо — скоро все закончится. Сестра приедет завтра вечером, а до этого врачи хотят провести какие-то дополнительные обследования — так что со мной сидеть не надо, езжайте на свою религиозную встречу, и спасибо за все!
— Мы вас обманули, — признался Мэл. — Ни на какую религиозную встречу мы не едем. — И тут Мэл понял, что именно туда они и собираются. — Не только у вас было прозрение.
Кэсси рывком поднялась с подушек и уставилась на Мэла.
— Да?
Тот кивнул.
— Мне тоже было откровение ехать на запад. Вы были правы — совсем скоро произойдет что-то важное. Кэсси, поедете с нами?
— Ты уже знаешь, где Он? — спросил Б.Т.
— Я знаю, где Он будет. — Мэл повернулся к Б.Т — Возьми атлас и найди город под названием Эмпириан.
— Не надо искать! — воскликнула Кэсси, садясь в постели. — Эмпириан — это высший круг Рая.
Мэл И Б.Т. замерли, а Кэсси виновато потупилась.
— Извините, я ведь преподаватель английского… Эмпириан — Священный Город в «Божественной комедии» Данте.
Б.Т. пожал плечами.
— Сомневаюсь тогда, что мы найдем его в атласе.
— Не важно, — торопливо сказал Мэл. — Будем ориентироваться на огни. Сейчас надо сообразить, как отсюда выбраться. Кэсси, вы идти сможете? С нашей помощью, разумеется.
— Да! — Кэсси тут же сбросила на пол одеяло и подвигала ногой, туго перевязанной в колене.
С помощью Мэла она доковыляла до шкафа с одеждой.
— Я предупрежу регистратора, что мы ее забираем, — сказал Б.Т. и вышел из палаты.
Кэсси сдернула с вешалки платье и начала расстегивать молнию. Мал выглянул в коридор, но мужчин в темно-синих костюмах нигде не было.
— Помогите мне надеть сапоги, — попросила Кэсси. Прихрамывая, она добралась до стула и села. — Колено уже почти не болит.
Мэл опустился на колени и помог Кэсси засунуть ноги в сапоги с меховой опушкой.
В этот момент в палату вбежал Б.Т. и, задыхаясь, выпалил:
— Там два типа пытаются узнать номер палаты Кэсси!
— Кто они такие? — удивленно спросила Кэсси.
— Люди Ирода, — объяснил Мэл. — Придется удирать по пожарной лестнице. Вы справитесь?
Кэсси кивнула. Мэл помог ей встать на ноги и надеть пальто. Они с Б.Т. взяли Кэсси под руки, вывели ее из палаты и, оглядываясь по сторонам, пошли через холл к эвакуационному выходу.
Неожиданно Кэсси остановилась.
— Мне надо позвонить сестре и сказать, что я передумала возвращаться домой!
— Остановимся на заправке и позвоним, — успокоил ее Мэл и широко распахнул дверь. — Ну что, готовы?
Они начали осторожно спускаться по пожарной лестнице.
— Иди впереди подгони машину к выходу, — сказал Б.Т Мэл с грохотом помчался вниз по металлическим решетчатым ступенькам. Оказавшись на улице, он, согнувшись, стал пробираться к машине.
Неожиданно дверь отделения экстренной помощи распахнулась, и в пятне света мелькнули двое мужчин. Они стояли у входа и с кем-то беседовали.
Мэл резко повернул ключ зажигания и подъехал к эвакуационному выходу в торце здания, где Б.Т. и Кэсси как раз преодолевали последние ступеньки.
— Быстрее, быстрее, — Мал схватил Кэсси под руку и поволок к машине.
Раздался вой сирен. Мэл втиснул Кэсси на заднее сиденье и закрыл дверь, а Б.Т. тем временем запрыгнул в машину с другой стороны.
Приближающийся звук сирен неожиданно стих. У главного входа, сверкая желтыми и красными огнями, затормозила «скорая»; двое мужчин бросились к машине и вынесли оттуда носилки.
«Может, я совсем свихнулся? — подумал Мэл. — Никто ведь за нами не гонится!» Впрочем, надолго ли это? Кэсси начнут искать, как только обнаружат, что она исчезла из палаты; если даже работники больницы не хватятся ее сейчас, то уж точно забьют тревогу, когда за ней явится сестра. «Я видел, как двое мужчин затолкали женщину в машину и быстро уехали, — скажет один из интернов — тех, что выносили из «скорой» носилки. — Это было очень похоже на похищение». И что тогда объяснять полиции? Что они торопились в Священный Город?
— Сумасшествие какое-то… — Мэл взялся за дверную ручку, и увидел на ней флаер.
Он развернул афишку и в тусклом свете фонарей прочел: «Спешите!!! Грандиозное представление! Чудеса и тайны всего сущего!».
Мэл сел за руль и протянул афишку Б.Т.
— Готовы? — спросил он Кэсси.
— Да, скорее! — Кэсси ткнула пальцем в сторону входной двери.
По ступенькам сбегали мужчины в синих костюмах.
— Пригнитесь! — скомандовал Мэл и нажал на газ. Машина двинулась на юг и в конце квартала свернула на боковую улочку. Мэл затормозил у обочины и погасил фары. Через несколько минут мимо с ревом пронеслась темно-синяя машина.
Мэл немного выждал, завел мотор и, не включая фар, миновал еще два квартала, пока не выбрался на шоссе, а там проехал немного на север. Милях в пяти от города Мэл повернул на восток и оказался на грунтовой дороге, которая вела на юг, затем снова на восток и, наконец, на север. Погони не было.
— Все в порядке! — сказал Мэл друзьям, которые все еще сидели пригнувшись.
— Где мы? — спросила Кэсси, поднимая голову.
— Понятия не имею.
Мэл снова свернул на восток, а когда добрался до первой асфальтированной дороги — на юг.
— А куда мы направляемся? — поинтересовался Б.Т.
— Тоже не могу сказать, — пожал плечами Мэл. — Я знаю только, что мы ищем.
Мимо проехал старый пикапчик, битком набитый ребятней. Мэл остановился у обочины и включил свет в салоне. — Где твой ноутбук? — спросил Мэл Б.Т.
— Здесь. — Б.Т. включил компьютер.
— Замечательно! Мэл взял в руки флаер и поднес его к свету. — Так… Четвертого января они были в Омахе, девятого — в Пальмире и десятого — в Беатрис.
Мэл задумался, напряженно пытаясь вспомнить другие места и даты из афиши, которую видел больнице.
— Беатрис… — пробормотала Кэсси. — Это тоже напоминает о Данте.
— Парк аттракционов был в Краун-Пойнт четырнадцатого декабря и в Грешаме тринадцатого января…
Что же еще было написано на плакате?
— Парк аттракционов? — вытаращил глаза Б.Т. — Так мы туда едем?
— Да, — коротко ответил Мэл. — Кэсси, где ваш «Бартлетт»?
— Всегда со мной! — Кэсси нырнула в изумрудно-зеленую сумку.
— В воскресенье я видел их между Питсбургом и Янгстауном, а в понедельник — в Вэйсайде, штат Айова, — продолжал вспоминать Мэл.
Б.Т застучал по клавишам.
— А свой груз они потеряли в Сьюарде, — сказал он.
— Что там у вас, Кэсси? — спросил Мэл, поглядывая в зеркало заднего вида.
Кэсси прижимала палец к раскрытой странице.
— Кристина Розетта. «Продлится ль поход мой весь долгий день? С утра до самой ночи, мой друг».
— Они скачут по всей карте, — сообщил Б.Т, поворачивая ноутбук к Мэлу.
На экране светился запутанный лабиринт из точек и соединяющих их линий.
— А общее направление движения? — спросил Мэл.
— Запад.
— Запад…
Конечно, как же иначе? Мэл завел машину и на первой же развилке свернул на запад.
На дороге не было никакого транспорта; то тут, то там мелькали одиночные огни — ферма, зернохранилище, радиомачта. Они ехали на запад по заснеженной равнине, выискивая взглядом переливающиеся огни парка развлечений.
Небо из темно-синего стало серым. Они остановились заправиться и позвонить сестре Кэсси.
— Возьмите мою карточку, — сказал Б.Т. — Меня пока не ищут. Кстати, а как у нас с наличностью?
У Кэсси оказалось шестьдесят долларов и еще двести — дорожными чеками, у Мэла — сто шестьдесят пять.
— Ты что, обчистил церковную кассу? — хмыкнул Б.Т. Мэл позвонил миссис Билдербэк.
— Я не успею вернуться к воскресенью. Позвоните преподобному Дэвидсону, пусть меня заменит. А что касается экуменического сообщества… Пусть читают Евангелие от Иоанна, третью главу, стихи с шестнадцатого по восемнадцатый.
— У вас правда все хорошо? — спросила секретарь. — Вчера сюда приходили какие-то люди, спрашивали про вас.
Мэл судорожно сжал телефонную трубку.
— Мне не очень-то понравился их вид, поэтому я сказала, что вы уехали на собрание священников в Бостон.
— Вы просто чудо, миссис Билдербэк! — выдохнул Мэл. — Спасибо!
Он хотел было повесить трубку, но секретарь воскликнула:
— Подождите, а что делать с отоплением? Вдруг запальник снова потухнет?
— Все будет в порядке, — успокоил ее Мэл. — Его ничто не погасит.
Закончив разговор, Мэл протянул трубку и телефонную карточку Кэсси; та позвонила сестре и сообщила, что у нее все хорошо. Растяжение связок не подтвердилось, так что приезжать за ней не нужно.
— Возможно, я даже не лгала, — сказала Кэсси Мэлу на пути к машине. — Видите, я уже почти не хромаю!
Б.Т. купил сок, пончики и большой пакет картошки-фри. Мэл завел мотор, пересек автостраду и свернул на 34-е шоссе.
Взошло солнце и заиграло яркими бликами на металлических боках зернохранилищ. Трещина на лобовом стекле — сейчас она приняла форму звезды — тоже сияла в солнечном свете, так что Мэл даже прищурился. Они медленно проехали Маккук, Шэрон-Спрингз и Маранафу, то и дело останавливаясь в поисках флаеров и находя их на телефонных столбах и на окнах магазинов. Б.Т. заносил в компьютер новые названия и добавлял к лабиринту новые линии.
Мимо проносились грузовики, но ни один не вез карусельные кабинки и торговые палатки. Кэсси снова обратилась за советом к «Бартлетту», и на этот разим выпало: «В холод же мы пошли, в худшее время года…»
— Т.С. Элиот, — мечтательно протянула Кэсси. — «Паломничество волхвов»…
Они снова остановились на заправке. Б.Т. сел за руль, а Мэл немного поспал. Сгустились сумерки. Мэл и Б.Т. поменялись местами, а Кэсси перебралась на переднее сиденье. Она слегка поморщилась, усаживаясь рядом с Мэлом, и тот спросил:
— Больно?
— Нет. Просто нога затекла от долгого сидения в машине, — сказала Кэсси и улыбнулась. — По крайней мере нам не приходится трястись на верблюдах. Представляете, что это было бы за удовольствие?
«Да, — подумал Мэл. — Представляю. Нас кто угодно назовет ненормальными, но мы ведь и сами этого не отрицаем».
Вокруг разлилась непроглядная тьма. Они оставили позади Глориету, Гилеад и Беула-центр и все больше углублялись на запад, напряженно всматриваясь вхолодную ночь за окном. Все, что им сейчас было нужно — это мерцание цветных огней колеса обозрения, запах сахарной ваты, пронзительный скрежет «американских горок» и свист каруселей.
И звезда шла перед ними.
notes