166
Город в Массачусетсе, печально известный судебными процессам над ведьмами. – Прим. ред.
167
По англ.: Second и Sechet.
168
Смерть кота! (франц.)
169
Исторический приключенческий роман Г.Р. Хаггарда (1913).
170
Банко – полководец короля Дункана в трагедии Шекспира «Макбет».
171
Смерть капусте (франц.).
172
Проповедник (франц.).
173
Моя вина! (лат.)
174
Вуду (франц.).
175
Смерть человечка! (франц.)
176
Гробу (франц.).
177
Тпру, месье труп! (франц.)
178
Вперед, мой друг! (франц.)
179
Данте Габриэль Россетти (1828–1882), английский поэт и художник.
180
Дохлая жаба! (франц.)
181
Доверенное лицо, выполняющее различные поручения. – Прим. ред.
182
Банши – в ирландском фольклоре и у жителей горной Шотландии, особая разновидность фейри, опекающих старинные роды. Принимает различные облики: от уродливой старухи до бледной красавицы.