136
Апрельских рыб (франц.).
137
Ради Бога, ради Святого Дени, ради дьявола! (франц.)
138
Старик (франц.).
139
Раз-два-три! (франц.)
140
Голуэй – графство на западе Ирландии.
141
Здравствуйте, мсье вампир! (франц.)
142
Конец! (франц.)
143
Грязного животного (франц.).
144
Оборотень (франц.).
145
Выражение get one’s goat («получить козу») означает «выйти из себя». – Прим. ред.
146
Доброй ночи (франц.).
147
Роман французского писателя Ж.А. де Гобино (1816–1882).
148
Десять миллионов дьяволов! (франц.)
149
Но нет (франц.).
150
Спасибо Богу (франц.).
151
Ругательство. Букв.: Кровь Бога, кровь дьявола; кровь всех небесных святых! (франц.)
152
Черт побери, господин оборотень (франц.).
153
Эй (франц.).
154
Почему? (франц.)
155
Собратьев (франц.).
156
Нет (франц.).
157
Обычно: сувенир. Здесь: барахло, чепуха. – Прим. ред.
158
Прекрасная (франц.).
159
Достаточно! (франц.)
160
Бубастис, Бастет, Баст – египетская богиня, имеющая две сущности. Добрая – в облике кошки (или женщины с кошачьей головой) и агрессивная – женщины с головой львицы. Связана с солнцем, плодородием и благополучными родами. – Прим. ред.