Книга: Одно слово стоит тысячи
Назад: 11
Дальше: 13

12

Спустя полгода после свадьбы У Моси избили. В городе Яньцзине проживал ночной сторож Ни Третий. Здоровый и закопченный как боров, он едва проходил в дверь, лицо его было изрыто оспинами, а на голове росли рыжеватые патлы. Без оглядки на сезон он всегда ходил нараспашку, выставляя напоказ вздыбленную колесом грудь. За несколько десятков лет кожа на груди задубела так, что отличалась по цвету от других участков тела. Дед Ни Третьего когда-то был первым цзюйжэнем Яньцзиня и правителем области Лу в провинции Шаньси. Но вот отец Ни Третьего пошел по другому пути: тому не было дела ни до книг, ни до славы. Став взрослым, он стремился лишь к легкой, развеселой жизни. Прожил он до сорока лет и к этому моменту успел промотать все, что накопил за годы службы его отец. Люди говорили, что отец Ни Третьего рано ушел из жизни. А тот перед смертью говорил: «Один день моей жизни равнялся десяти годам у других, и оно того стоило». Что же касалось представителя третьего поколения, Ни Третьего, то он, оставшись в полной нищете, устроился отбивать ночные стражи. Днем у него никаких обязанностей не было, стражи он отбивал только по ночам. Начиная с семи часов вечера, он отбивал колотушкой время от первой до пятой стражи. Хотя должность у Ни Третьего не ахти какая, зато замашки у него были барские. Во-первых, он не любил напрягаться. Несмотря на то что дома у него хоть шаром покати, работал он лишь по ночам, а днем предпочитал ничего не делать и просто отдыхал. Во-вторых, бедность бедностью, а выпить он был не дурак, поэтому, едва наступал вечер, он уже успевал напиться. Когда приходило время отбивать стражи, Ни Третий с заплетающимися ногами и с закрытыми глазами переходил через главный городской перекресток и начинал размахивать своей колотушкой. Зачастую вместо первой стражи он отбивал третью, вместо третьей — вторую, поэтому до сих пор жители Яньцзиня не считают время по стражам, поскольку все равно ошибаются. Отбивающий стражи, помимо махания колотушкой, должен был выкрикивать всякого рода предупреждения типа: «Сильная засуха, осторожнее с огнем». Однако Ни Третий себя этим не утруждал. Именно в этом кроется причина того, что в Яньцзине только отбивают стражи и не делают никаких оповещений. Казалось бы, при таком безответственном отношении к делу Ни Третьего можно было бы заменить кем-нибудь другим. В любом случае с тех пор, как его дед был правителем области, прошло уже пять-шесть десятков лет. Но никому из трех последних начальников уезда до этого не было никакого дела, они едва справлялись с другими заботами, поскольку у каждого имелась какая-нибудь слабость: один любил плотничать, другой — читать лекции, третий — ходить в театр. Ни Третий в двадцать пять лет обзавелся женой, правда, жена ему попалась косоглазая. Однако ее косоглазие никак не мешало ей рожать детей. А рожала она каждый год без перерыва. Напившись, Ни Третий часто бил свою жену, и бил не за что иное, как за ее детородные способности. «Твою мать, — ругался он, — ты женщина или свиноматка? К тебе даже приближаться страшно, как подойду, так ты уже с приплодом». Чтобы укрыться от побоев, а также просто чтобы держаться подальше, косоглазая жена Ни Третьего часто жила у матери. Тем не менее за десять лет брака она нарожала ему семерых сыновей и двоих дочерей. И кстати, никто из детей не косил. Казалось бы, семеро мальчиков и две девочки — это ли не счастье? Но с двумя взрослыми выходило, что Ни Третьему следовало прокормить семейство в одиннадцать человек, а это непросто. Пусть Ни Третий и не любил напрягаться, человеком он был честным. По молодости, несмотря на свою бедность, он никогда никого не обворовывал и не грабил. Но со временем, когда дети стали подрастать и жить становилось все труднее, он год за годом стал терять свою совесть. Нет, он по-прежнему никого не обворовывал, но когда его семья начинала голодать, он шел на рынок, брал что ему нужно и открыто объявлял: «Запиши на мой счет, потом верну». Но никто не знал, когда же наступит его «потом». Торгаши, принимая во внимание его неотесанность, предпочитали из-за связки лука, полшэна риса или кусочка мяса с ним не связываться. Видя такое дело, Ни Третий обнаглел пуще прежнего. Его наглость проявлялась не в том, что он стал больше брать, а в том, что теперь он стал брать в долг чуть ли не каждый день. А иной раз, будучи под градусом, он еще и заявлял: «Твою мать, поверить не могу, что огромный уездный центр не в силах прокормить одного Ни Третьего». Понятное дело, такие заявления раздражали народ. Но раз уж никто не связывался с ним из-за долга, устраивать разборки из-за болтовни желающих тем более не находилось. Помнится, когда У Моси носил воду, он уже был знаком с Ни Третьим, и тот к нему тоже обращался. Разумеется, воду У Моси доставлял ему за просто так, Ни Третий и ему не платил. Зная, что все в Яньцзине боятся Ни Третьего, У Моси тоже предпочитал с ним не связываться: приносил воду и молчком уходил восвояси. Он вообще старался при возможности с ним не пересекаться. Ни Третий, заметив, что тот его избегает, даже сердился: «Чего прячешься? От долгов, что ли, сторонишься?» В то же время Ни Третий отличался справедливостью. Случись в какой-нибудь семье скандал, если до начальника уезда было не достучаться, а правды искать было негде или концы ее уходили в воду; если дело принимало запутанный и необратимый характер, то за помощью обращались к Ни Третьему. И кто приходил к нему жаловаться первым, тот, собственно, и признавался правым. Дослушав речь истца, Ни Третий без долгих разговоров направлялся в дом к ответчику и разбирался с ним вместо потерпевшего. Если Ни Третий был пьян, то, ворвавшись в чей-нибудь дом, он начинал там все крушить. Если же Ни Третий был трезв или в семье ответчика находились заступники, он вытаскивал веревку, пугая ответчика, что повесится прямо перед его домом. Это на драку можно отреагировать соответствующим образом, но как вести себя, когда вместо драки человек собирается повеситься? Хоть смейся, хоть плачь, даром что дед Ни Третьего когда-то был первым цзюйжэнем Яньцзиня. И поскольку спорить тут все равно было бесполезно, с Ни Третьим пытались договориться полюбовно: так и получалось, что большие проблемы превращались в маленькие, а маленькие — в ничто. Со временем, куда бы Ни Третий ни приходил в качестве заступника, никто не дожидался разборок, а тотчас пытался его урезонить: «Старина Ни, мы все поняли. Ты только не буянь, мы все уладим». Собственно, поэтому торговцы на рынке и позволяли Ни Третьему уходить, не расплатившись. Сперва У Моси и Ни Третий жили и никак не мешали друг другу, однако спустя полгода после женитьбы У Моси был избит Ни Третьим. Случилось это вовсе не потому, что У Моси чем-то разозлил Ни Третьего лично или тот пришел к нему отомстить за обидчика, а потому, что полгода назад У Моси не пригласил его к себе на свадьбу. Причиной того, что Ни Третий не побил его сразу, а выждал полгода, стало то, что именно через полгода У Моси покинул уездную управу. Когда У Моси только-только женился на У Сянсян, он осведомился, не будет ли она настаивать, чтобы он покинул управу и целиком посвятил себя делам лавки «Парные хлебцы У». Кто знает, может, она хотела, чтобы он, как монах, зацикленный на молитвах, занимался только чем-то одним? Однако У Сянсян, беря его в мужья, брала его с расчетом «жить как за каменной стеной», в этом смысле уездная управа подходила для ее целей как нельзя лучше. Поэтому вполне естественно, что она не настаивала на том, чтобы У Моси запирался дома и занимался стряпней, а напротив, просила его продолжать огородничать при управе. Собственно говоря, дарственная надпись «Бесстрашный и отважный», сделанная начальником уезда Лао Ши, красовалась над их дверью с той же целью. У Моси также понравилась идея остаться огородничать. Но понравилась она ему не потому, что он вместо стряпни предпочитал возиться в земле, а потому, что его должность огородника при уездной управе давала ему надежду в один прекрасный день выделиться среди всех остальных. Вместе с тем теперь, когда у него появилась пампушечная, он стал чувствовать себя гораздо смелее. Женившись, У Моси не уклонялся от помощи в стряпне, супруги поднимались ни свет ни заря, замешивали тесто и готовили свои пампушки. Когда рассветало, У Сянсян наполняла свою тележку товаром и шла торговать на перекресток, а У Моси направлялся огородничать. Так они и жили, и всем было хорошо. Но через полгода У Моси вдруг ушел из уездной управы. Ушел он вовсе не из-за того, что ему надоело заниматься огородом, и не из-за того, что так захотела У Сянсян, или из-за того, что он снова провинился перед начальником уезда и тот решил-таки его выгнать. А случилось это из-за инцидента, связанного с самим начальником уезда Лао Ши, которому пришлось покинуть Яньцзинь. Инцидент с Лао Ши произошел вовсе не из-за того, что он оказался неподходящей кандидатурой, как, например, его предшественник Сяо Хань, который пострадал из-за своего красноречия. Как раз наоборот, проблема была в его начальнике, а именно в губернаторе провинции Лао Фэе, ну а Лао Ши пострадал просто с ним за компанию. В свою очередь, губернатор Лао Фэй тоже пострадал вовсе не потому, что плохо справлялся со своей должностью. Тут была совершенно другая проблема: чем больше старался губернатор, тем сложнее ему было удержаться на своем месте.
Лао Фэй занимал свою должность уже десять лет, за это время уже несколько раз сменилось центральное правительство в Китае, а его как губернатора провинции Хэнань ни разу не трогали, и в этом смысле он мог похвастаться своим стажем. Но именно из-за своего стажа Лао Фэй взял и по глупости обидел нового главу кабинета министров. Фамилия у нового главы была Хуянь. В своем почти пятидесятилетнем возрасте он был уже зрелым мужчиной, но для премьер-министра считался молодым. Если сам Лао Фэй, как и начальник уезда Лао Ши, был серьезен и произносил за день не более десяти слов, то новый премьер-министр Хуянь, как и бывший начальник Яньцзиня Сяо Хань, любил поговорить. Едва он открывал рот, все лицо его оживлялось, при этом он начинал рьяно, точно работал вилами, размахивать руками. При этом в разговоре ему нравилась обстоятельность, он начинал с первого и заканчивал десятым пунктом, вещая по полдня без всякой передышки. По мнению Хуяня, чтобы лампа засветила, ее требовалось зажечь, а чтобы появилась ясность в разговоре, следовало все обговорить досконально. Как избежать путаницы без предварительных объяснений? В этом заключалась связь между знаниями и действиями. В общем, Лао Фэя он раздражал. Как-то раз в кабинете министров проводилось совещание, на которое съехалось более тридцати губернаторов со всей страны. Сначала там обсуждалась ситуация в приграничных районах, что, в общем-то, не имело отношения к расположенной в центре провинции Хэнань. Однако премьер-министр Хуянь, включившись в обсуждение, от приграничных районов постепенно перешел и ко внутренним. С провинции Хэйлунцзян он переключился на провинцию Хэбэй, с провинции Хэбэй — на провинцию Шаньси, ну а с провинции Шаньси — на провинцию Хэнань, на которой решил задержаться поподробнее. Отметив парой фраз положительные моменты, он перешел к недостаткам, на которых также задержался. В общей сложности он проговорил два часа. Однако стоит заметить, что премьер-министр Хуянь сделал карьеру в столице и никогда не служил на периферии, а потому не разбирался в местных нюансах. Вывалив за два часа восемь пунктов, он не сказал ничего, что бы соответствовало действительности. Тщетно пытаясь раскрыть какую-то проблему, он все-равно что чесал ногу через сапог; он был настолько далек от всего этого, что выворачивал все шиворот-навыворот. Пройдясь по всем пунктам, он начал предлагать пути решения проблем, и снова невпопад. Будучи раскритикован Хуянем по восьми пунктам, Лао Фэй просто кипел от злости, но вслух этого не высказывал, а только кивал головой. После заседания состоялся банкет, на котором Хуянь стал обходить присутствующих, предлагая тосты. Подойдя к столику, за которым сидел Лао Фэй, он снова принялся его поучать, решив высказаться уже по девятому пункту проблем в провинции Хэнань. Договорив, он похлопал Лао Фэя по плечу и сказал: «Так или не так? Лао Фэй?» Случись такое на заседании, Лао Фэй снова бы кивнул головой и на том бы все и кончилось. Однако очередные преследования Хуяня, несмотря на смену обстановки и непринужденный антураж, вконец загнали Лао Фэя в тупик. Тут дали о себе знать и уже выпитые две рюмки, поэтому Лао Фэй вдруг взорвался. Не любитель много говорить, Лао Фэй, тем не менее, был резок. Прибавим к этому его серьезный стаж и общую неприязнь к этому Хуяню. Поэтому он сбросил с плеча его руку и ответил: «Так-то оно так, да только если применить в Хэнани всю твою хрень, не пройдет и трех лет, как народ загнется». Чуть помолчав, он добавил: «По сравнению с проблемами в Хэнани гораздо ужаснее то, что люди попадают на должность не благодаря своим заслугам, а за счет связей жены». Он явно намекал на Хуяня. Ведь тот, не имея за плечами опыта службы генерал-губернатором, взял и сразу получил место премьер-министра, воспользовавшись влиянием жены. Услышав такое, премьер Хуянь побелел от злости и, тыча в сторону Лао Ши, спросил:
— Так, по-твоему, это место должно было достаться не мне, а тебе?
Но Лао Фэй не собирался идти у него на поводу и резко заметил:
— Это еще с какой стати? Это же не меня зовут Хуянь, да и не мастак я так «хуянить» языком!
Раньше у них никаких личных обид друг на друга не имелось, и поссорься они с глазу на глаз, все бы и замялось. Но поскольку этот инцидент произошел в присутствии тридцати с лишним губернаторов, то высказанные претензии вышли далеко за рамки личных обид. Через три дня после того, как завершилось столичное заседание, Хуянь командировал в провинцию Хэнань ревизоров для проведения открытых проверок и тайных расследований. Открытые проверки ничего не показали, зато закрытые расследования вскрыли, что за десять лет пребывания на своем посту Лао Фэй только по статье «коррупция и взятки» совершил злоупотреблений выше крыши. Ну и едва его преступления были опубликованы в газете, контрольная палата тотчас заключила его под стражу. Народ всего Китая рукоплескал такому наказанию продажного чиновника. Что же до премьера Хуяня, то он поступил так не столько отвечая на личную обиду, сколько почувствовав благодаря Лао Фэю всю шаткость своего положения. Так что Лао Фэя он наказал в назидание другим, чтобы остальные тридцать с лишним губернаторов хорошенько запомнили, с кем имеют дело. Все понимали, что злоупотребления Лао Фэя, сделанные им за десять лет, могли быть куда крупнее, в этом смысле среди остальных глав провинций он выглядел просто святым. Иные из его коллег вздыхали: как он, будучи стреляным воробьем, умудрился совершить такую глупость? Как только Лао Фэй попал за решетку, уже буквально на следующий день уполномоченный Лао Гэн из Синьсяна сместил с должности его протеже, начальника яньцзиньского уезда Лао Ши. Похоже, зря Лао Ши держал огород для взращивания скромности. Когда Лао Ши свернул свои манатки, чтобы отправиться обратно в провинцию Фуцзянь, его пришел проводить актер Су Сяобао из усийской труппы. Взяв Лао Ши за руку, он снова зашелся в беззвучных рыданиях. Сам Лао Ши не плакал, а только сказал:
— Все теперь смеются, что я взращивал скромность, но на самом деле именно от этого я получил наибольшую пользу.
— В такой момент у вас еще хватает сил шутить, — ответил Су Сяобао.
Тогда Лао Ши посерьезнел и сказал:
— Я скажу правду: вся эта шушера устраивала свою возню тысячелетиями, и пока это будет продолжаться, надеяться не на что. — Вздохнув, он продолжил: — Жаль только, что мы больше не сможем беседовать руками.
Су Сяобао крепче взял его за руку и предложил:
— Я уеду с вами.
— Я мог позволить себе такие беседы только будучи начальником уезда, так что теперь ко мне незачем присоединяться. — Помолчав, он добавил: — Для таких бесед нужны не только руки.
После отъезда Лао Ши место начальника уезда занял Лао Доу. Эту должность ему сосватал уполномоченный Лао Гэн, которому тот приходился младшим двоюродным братом по материнской линии. Когда с должности начальника уезда убирали Сяо Ханя, кандидатуру Лао Ши порекомендовал его родственник, губернатор провинции Лао Фэй. Поэтому сейчас Лао Гэн поступил точно так же. Лао Доу был выходцем из солдат, в армии он дослужился до заместителя командира полка. На войне он получил ранение в ногу и его комиссовали. Хотя Лао Доу был хромой, характером обладал взрывным. В одной фразе он посылал на три буквы раза три. Его излюбленным выражением было: «А ну, нах, разговорчики в строю, я, нах, солдат, а не кто-нибудь». Бывший вояка, он был не из тех, кто взращивает скромность, поэтому заниматься огородом не собирался. По старой привычке ему нравилось стрелять. Поэтому, заступив на свою должность, первое, что он сделал, так это обустроил на месте бывшего огорода стрельбище. С тех пор с утра и до самого вечера в Яньцзине, не прекращаясь, слышалась стрельба. Посторонним могло показаться, что началась война, а на самом деле это развлекался градоначальник. Зато эта пальба отпугнула пришлых воров, так что в плане общественного порядка ситуация в Яньцзине разом улучшилась. Вместе с тем, поскольку огород при городской управе был переделан в стрельбище, У Моси тотчас потерял место работы. Все, что он засадил весной, Лао Доу сравнял своими сапогами с землей. Прежний начальник уезда Лао Ши, несмотря на провинность У Моси, никуда его не прогнал, а вот недавно заступивший на пост Лао Доу, хоть и видел У Моси впервые, тотчас послал его подальше: «Какие, нах, овощи, катись отсюда!»
У Моси ничего другого не оставалось, кроме как целиком посвятить себя пампушечной «Парные хлебцы У». У Моси хоть и горевал, но вместе с тем и радовался тому, что полгода назад на свое счастье согласился жениться и переехать в лавку к жене. Благодаря этому сейчас у него был путь отступления, в противном случае он, как и раньше, бродяжничал бы и таскал воду. А ведь в свое время он еще сомневался, стоит ли ему делать такой шаг! Помнится, даже обращался за советом к священнику Лао Чжаню, и тот, поняв, что у него на душе, одобрил женитьбу. Лао Чжань всю свою жизнь проповедовал и делал это уже по инерции, однако в ключевой момент он задал жизни У Моси правильное направление. Так что сам У Моси был ему признателен. Единственное, в чем Лао Чжань оказался не прав, так это в том, что посоветовал У Моси не держаться в своей жизни за начальника уезда Лао Ши, поскольку тот казался непредсказуемым. Но кто бы мог подумать, что непредсказуемым окажется не Лао Ши, а его преемник? Сам У Моси не рассматривал свое новое положение как что-то ужасное, а вот У Сянсян показалось, что тот оставил ее в дураках. Ведь У Моси с самого начала нужен ей был не только как мужик, но и как каменная стена. А сейчас всего за одну ночь ее стена обвалилась, и У Моси стал просто У Моси. Теперь он обесценился и снова превратился в оборванца без кола и двора, и никакого толка от него не было. К сожалению, она с самого начала просчиталась: она совершенно не знала, что виноват был во всем не У Моси, а начальник уезда Лао Ши, и даже не Лао Ши, а губернатор провинции Лао Фэй, и даже не Лао Фэй, а кабинет министров. Но кто бы там ни был виноват, теперь У Моси стал просто У Моси, а ее лавка «Парные хлебцы У» — самой обычной пампушечной. Когда У Моси женился, Лао Ши пожаловал ему надпись: «Бесстрашный и отважный». У Сянсян со злости сорвала эту вывеску и ножом разворотила ее в щепки. Поскольку исполнителя дарственной надписи сместили с должности, вывеска могла стать мишенью для насмешек. Поначалу потеря в лице У Моси надежной опоры не казалась У Сянсян столь серьезной, но кто бы мог подумать, что уже на следующий день после того, как он целиком посвятил себя несерьезной торговле пампушками, его изобьет Ни Третий. Разумеется, это позорно, когда тебя выставляют вон из стен уездной управы, поэтому, чтобы не показываться на людях, У Моси решил отсидеться несколько дней дома. Однако У Сянсян была другого мнения: раз уж потерял работу при управе, так искупай вину, а значит, больше вкалывай в пампушечной. Мало того что У Моси занимался стряпней, она послала его на перекресток продавать пампушки, чтобы самой хозяйничать дома. У Моси побаивался идти на перекресток, ведь столкнись он с башмачником Лао Чжао, с продавцом зайчатины Лао Фэном или с гробовщиком Лао Ю, и те обязательно пристанут к нему с расспросами, за что его выгнали из управы. А этого в двух словах не объяснить. Однако признаться жене, что он боится кого-либо встретить на улице, было как-то неловко. Поэтому У Моси попросился два денька посидеть дома, оправдывая это тем, что раньше он никогда не продавал пампушки, а продавал лишь соевый творог, что далеко не то же самое. Почесав затылок, он сказал:
— Я даже не знаю, как зазывать покупателей.
У Сянсян возмутилась:
— Работая в управе, ты что ни день, то панствовал. Не ужели сейчас, оставшись гол как сокол, ты заставишь меня одну за все отдуваться? Такой взрослый мужик, и будешь отсиживаться дома?
У Сянсян тоже по-своему была права. Поэтому, поднявшись на следующий день ни свет ни заря, У Моси развел стряпню, напек пампушек и, когда рассвело, нагрузил тележку и скрепя сердце отправился на перекресток. Раньше аккурат в это время он уходил на работу в уездную управу, поэтому его еще мучала ностальгия по Лао Ши и огороду. Толкая перед собой тележку, он шел вперед, как вдруг из дальнего переулка, пошатываясь, вынырнул Ни Третий и закричал:
— Эй ты, стой!
У Моси остановился, а Ни Третий, прищурившись, стал на него наезжать:
— А почему это ты, когда женился, не пригласил меня на свадьбу? Не уважаешь меня?
У Моси не знал, плакать ему или смеяться. Ведь он женился полгода назад, к чему было сегодня поднимать эту тему? Но даже если бы он женился вчера, они знать друг друга не знали, так зачем вообще было его приглашать? Задумав жениться, У Моси даже не известил собственного отца и братьев, что уж было говорить о каком-то ночном стороже. Так что к уважению это не имело никакого отношения. Решив, что Ни Третий еще не протрезвел, У Моси не стал с ним препираться и развернулся, чтобы пойти другой дорогой. Он никак не ожидал, что тот его нагонит и без долгих слов опрокинет пинком тележку, рассыпав все пампушки на землю. Затем он пнул У Моси и, обнажив свои огромные, размером с пиалы, кулачища, влепил ему по физиономии:
— Кто твой покровитель, что ты осмелился побрезговать стариной Ни? Я сдерживался полгода, но сегодня ты наконец узнаешь, где раки зимуют.
В считанные минуты лицо У Моси стало напоминать соусную лавку, изо рта и носа у него текла серо-буро-малиновая жижа. В эту утреннюю пору все спешили на рынок, поэтому вокруг стали собираться зеваки. Увидев, что Ни Третий избивает У Моси, никто не решался за него заступиться. Наконец устав работать кулаками, Ни Третий распрямился и напоследок бросил:
— Катись в свою деревню Янцзячжуан, здесь нет для тебя места. И берегись, если я хоть раз еще тебя увижу!
С этими словами он шаткой походкой удалился. Только сейчас до У Моси дошло, что Ни Третий избил его вовсе не потому, что не был приглашен на свадьбу. За всем этим крылась другая причина. У Моси был избит Ни Третьим утром, а после полудня от его кулаков пострадал и скупщик ослов Лао Цуй, который в свое время сватал У Моси. Лао Цуя Ни Третий избил еще более зверски: ему он сломал руку. Если раньше и тот, и другой ничего не понимали, то сейчас, одновременно попав под горячую руку Ни Третьего, оба просекли, что проблема состояла в заключении брака. Помимо собственно свадьбы, здесь было множество других причин. Копнув глубже, они поняли, что за спиной Ни Третьего стояло семейство Цзянов. Получив взятку от Цзян Луна и Цзян Гоу, Ни Третий решил стать заступником семейства Цзянов. Раньше, пока У Моси работал при уездной управе, никто его тронуть не смел, зато теперь, когда новый начальник уезда Лао Доу выставил У Моси за ворота, тому уже можно было отомстить. Ну а перекупщику ослов Лао Цую, что называется, попало за компанию. Лао Цуй после побоев отнюдь не винил Ни Третьего, зато у него затаилась обида на промышлявшего сватовством Лао Суня. Прекрасно зная, что дело тут непростое, он полгода назад от него отказался и стал подстрекать других. Лао Цуй не обижался, что его избили, но того, что его одурачили, он стерпеть не мог. После побоев Лао Цуй не стал разбираться с Ни Третьим, а вместо этого, поддерживая сломанную руку, направился на улицу Дунцзе, где проживал Лао Сунь. Лао Суню уже было известно про избиение У Моси и Лао Цуя. Увидав через дверную занавеску Лао Цуя, он тотчас лег на кровать и притворился хворым. Когда Лао Цуй вошел в комнату и подошел к кровати, тот, прикрыв глаза, простонал:
— Стар я, что ни день — то понос, то золотуха. — Он протянул руку и вяло продолжал: — В этот раз прижало так прижало, за пять дней и маковой росинки во рту не держал.
Лао Цуй рывком сдернул с него одеяло:
— Он еще, твою мать, притворяется, ах ты развалина, я с тобой еще не рассчитался!
Видя, что Лао Цуй разгневан не на шутку, Лао Сунь уселся на кровати и, перестав притворяться, начал, не умолкая, каяться:
— Брат, можешь ничего не говорить, я виноват… Полгода прошло, я думал, что все уже позади, кто же знал, что они снова примутся сводить счеты?.. Я ведь просто пошутить хотел, а тут дело чуть убийством не кончилось… Надо для начала заняться твоей рукой, сколько бы ни стоило, я все оплачу. — Заметив, что Лао Цуй взбешен, он поспешно подставил ему свое лицо: — Если ты все еще злишься, выпусти злость, ударь меня.
Как говорится, и смех, и слезы, но отныне Лао Цуй решил заниматься только скупкой ослов и больше никогда не устраивать судьбы людей. Ну а это как нельзя лучше совпадало с желаниями Лао Суня.
У Моси после побоев долго не мог оклематься: во-первых, у Ни Третьего были большие кулаки, а во-вторых, У Моси растерялся и не успел себя защитить, поэтому все удары пришлись ему по физиономии. Дождавшись, когда Ни Третий уйдет, У Моси поднялся с земли. Проведя рукой по лицу, он перепачкался кровью. Потом он принялся подбирать рассыпавшиеся пампушки и складывать их обратно в корзину, перемазав кровью и то и другое. Прилюдное избиение было еще позорнее, чем выставление за порог управы. Поэтому идти на перекресток продавать пампушки У Моси совершенно не хотелось, да и как их продавать, если все они перепачкались в крови и грязи. Задрав кверху расквашенную физиономию, домой он идти тоже боялся. Поэтому, толкая перед собой тележку, он для начала направился на товарный склад, где жил, пока разносил воду. Там он набрал таз воды, хорошенько умылся и как следует очистил одежду. Потом набрал еще один таз воды и по одной перемыл все пампушки, что лежали в его тележке. Закончив с пампушками, он принялся за корзину. И только приведя все в надлежащий вид, он наконец двинулся к пампушечной на улице Сицзе. Признаваться в том, что его избили на улице, У Моси было стыдно, поэтому пока что он решил про это умолчать и рассказать чуть позже, когда соберется с духом. Однако ему требовалась какая-то причина, чтобы объяснить свое возвращение У Сянсян. Тогда он решил сказать, что у него прихватило живот. Одной рукой продолжая толкать тележку, а другой — схватившись за живот, он вошел в дом. Он и не думал, что У Сянсян уже давно обо всем знает; сидя на бамбуковом стуле, подаренном Лао Лу, она утирала слезы и сопли. Понимая, что ничего утаить ему не удастся, У Моси убрал с живота руку и попытался все скрасить:
— Ничего страшного, подумаешь, подрались из-за ерунды.
У Сянсян заголосила:
— Если тебя избили, так уж и говори, чего врать, что ты дрался!
Поняв, что и здесь ему ничего не скрыть, он сказал:
— Хорошо еще, что цел остался.
Не обратив на его слова никакого внимания, У Сянсян запричитала:
— Когда я на тебя глаз положила, то смотрела не только на то, что ты работал при уездной управе.
— В смысле? — отозвался У Моси.
— Зная, что раньше ты был забойщиком, я думала, что буду за тобой как за каменной стеной. Вот уж не ожидала, что едва ты выйдешь продавать пампушки, как тебя побьют.
Не подними У Сянсян сейчас эту тему, У Моси и забыл бы, чем занимался раньше. А тут в нем прямо-таки забурлила кровь. У Сянсян продолжала:
— Пока тебя в моей жизни не было, меня так никто не обижал. Едва у меня появился мужик, его избили. Да если такое продолжится, то о пампушечной можно вообще забыть. — Помолчав, она продолжила: — Ты думаешь, что тебя избили просто так? На самом деле это предупреждение, чтобы мы убирались вон. Если у тебя есть угол, где мы бы могли приткнуться, я готова хоть сейчас собрать вещи. Если же мы останемся терпеть все это, то, боюсь, в покое нас не оставят! — Помолчав, она добавила: — Пока у моего ребенка был жив отец, так нас даже мухи боялись, а про людей и говорить нечего. Но он помер, и остались мы неприкаянные. — Хлопнув по полу, она вновь заголосила: — Несчастный ты мой человек, да на кого же ты нас так рано покинул!
Демонстративно оплакивая своего Цзян Ху, она делала это У Моси назло, словно подстрекая его. У Моси понимал, что в чем-то У Сянсян права. Если сегодняшнее нападение Ни Третьего было обычным выяснением отношений, то они могли это стерпеть. Но если их хотели выдворить из лавки, то У Моси некуда было податься. Будь он один, было бы проще; брался бы за любую работенку и как-то бы выкручивался, но с женой и ребенком идти ему было некуда. Единственным возможным вариантом оставалась деревня Янцзячжуан. Но даже если предположить, что У Сянсян согласилась бы туда переехать, сам У Моси туда переезжать не хотел. Полгода назад, когда У Моси женился, он не стал докладывать об этом Лао Яну, ведь они навсегда разорвали отношения. Все эти годы вплоть до переезда в лавку под названием «Парные хлебцы У» У Моси словно пробирался через ухабы: работал то забойщиком, то водоносом в красильне, то пребывал в учениках у священника Лао Чжаня, то устроился в бамбуковую артель к Лао Лу, то очутился на улице, то трудился огородником в уездной управе. Ему стоило больших усилий наконец устроиться в жизни, и вот его снова собирались прогнать. Как бы ни был труден его путь, У Моси всегда шел дальше, а тут какой-то Ни Третий взял и завел его в тупик. Чем громче голосила У Сянсян, тем сильнее бушевал огонь в сердце У Моси. Вдруг он направился на кухню. Когда он оттуда вышел, в его руке поблескивал охотничий нож Цзян Ху. Увидав, что он с ножом, У Сянсян мигом прекратила вопить и спросила:
— Ты куда собрался?
— Убивать Ни Третьего.
У Сянсян презрительно сплюнула:
— Ты зациклился на этом Ни Третьем, но знаешь ли ты, кто стоит за его спиной?
Тут У Моси разом прозрел и, выйдя с ножом за ворота, подобно перекупщику ослов Лао Цую, вместо того, чтобы направиться на улицу Бэйцзе к Ни Третьему, быстрыми шагами пошел в направлении «Хлопковой лавки Цзяна», что располагалась на улице Наньцзе, где собирался свести счеты с Цзян Луном и Цзян Гоу. Когда он вышел из дома, все в нем кипело яростью, но около центрального перекрестка в нем снова проснулось малодушие. Цзян Луна и Цзян Гоу он как-то встречал, и пусть им было далеко до Ни Третьего, оба они тоже выглядели внушительно. Одного Ни Третьего У Моси еще бы одолел, но сразу с двумя братьями он боялся не справиться. Хотя раньше ему приходилось забивать свиней, людей он никогда не убивал. Помнится, несколько лет назад появлялась у него мысль разделаться с извозчиком Лао Ма из деревни Мацзячжуан, но, уже придя в его деревню, У Моси все-таки решил этого не делать, лишь мысленно порешил всех тех, от кого хотел избавиться. Вот и сейчас, имея самые серьезные намерения, он вряд ли бы совершил убийство. Но с другой стороны, зачем он тогда взял с собой нож? Тут У Моси стал думать о своей жене У Сянсян, которая в сложившейся ситуации повела себя как-то странно. Другие жены стали бы уговаривать своих мужей не осложнять дело, а У Сянсян, видя, что ее мужа только что избили, напротив, подстрекала его на убийство. У Моси уже взял нож и отправился на расправу, поэтому хода назад не было. Воротись он назад, У Сянсян поднимет его на смех, да и что он скажет другим? Ближе к полудню городские улицы уже заполнились народом, и шагающий по ним вооруженный ножом У Моси явно давал понять, что бочка с порохом взорвалась, поэтому все побросали свои занятия в ожидании горячих разборок. К осведомленным прохожим после некоторых расспросов присоединялись новые зеваки. Если бы вокруг никого не было, то У Моси взял бы и ушел с полдороги куда-нибудь в укромное место. Но теперь, когда со всех сторон его обступила толпа, он просто не мог пойти на попятную. Стиснув зубы, он наконец дошел до «Хлопковой лавки Цзяна». Перед лавкой, наполовину вкопанный в землю, возвышался огромный, размером в чжан, каменный валек. У Моси, слегка отклонившись назад, поставил на него ногу и, набравшись смелости, громко крикнул:
— А ну, выходи ко мне, кто там по фамилии Цзян!
Избить У Моси и Лао Цуя Ни Третьего и вправду подговорили братья Цзян Лун и Цзян Гоу. Они злились не только на то, что У Сянсян поселила у себя мужа под своей фамилией, благодаря чему пампушечная навсегда стала носить фамилию У. Злились они и на то, что, когда полгода назад У Сянсян задумала выходить замуж, она обстряпала все это дело за три дня, не оставив Цзянам времени для ответных мер. Пока У Моси огородничал при уездной управе и в его покровителях значился начальник уезда Лао Ши, Цзян Лун и Цзян Гоу ничего с ним поделать не могли. Но когда с Лао Ши случилась беда и новый начальник уезда прогнал У Моси, который теперь превратился в обычного продавца пампушек, братья Цзян разыскали Ни Третьего и за пять юаней попросили его как следует проучить и У Моси, и Лао Цуя. Последний хоть и был гадким типом, но к пампушечной никакого отношения не имел. А вот с У Моси история была другая. Происходи такое в театре, сегодняшняя разборка была бы музыкальной интерлюдией к главному действию. За первой разборкой намечалась вторая, и так до тех пор, пока У Моси не пустится в бегство. Но только теперь У Моси должен был убегать не один, а с У Сянсян и ее дочерью. Пока У Сянсян жила одна, прогнать ее было не так-то легко. Зато теперь, когда она обзавелась мужем, выгнать их всех вместе стало гораздо удобнее. В настоящее время целью братьев Цзян была уже не только пампушечная. Заодно им хотелось выпростать свой гнев, который они копили в себе целых полгода. Раньше, когда У Моси разносил воду, он казался Цзян Луну и Цзян Гоу совершенно безропотным, мужик в юбке, да и только. К тому же в управе им часто помыкали, целыми днями он был у кого-нибудь на побегушках. Поэтому братья расценили, что такого бесхарактерного типа будет достаточно проучить один раз. А коли он не уберется после первого раза, так они проучат его снова, пока тот не сбежит. Они никак не ожидали, что У Моси, едва его проучат, вдруг проявит характер и, не дожидаясь второго раза, заявится к ним на кровавую разборку. Вообще-то братья уже хотели выйти навстречу и разобраться с У Моси, но их остановил отец. Лао Цзян уже многое пережил на своем веку, поэтому, увидев У Моси с ножом, он испугался смертельного исхода. А если так, то независимо от того, кого именно порешат, к делу о пампушечной присовокупится еще и другое. После выкрика У Моси прошло какое-то время, но никто из дома Цзянов так и не вышел. Зато за ворота выбежала огромная рычащая овчарка, которая бросилась прямо на У Моси. Идея взамен людей выпустить собаку также принадлежала Лао Цзяну. Он подумал, что, завидев овчарку, У Моси испугается и убежит. Так они хотя бы на время замнут это дело, а потом понемногу разберутся. Другого развития событий Лао Цзян даже не представлял. Выйди к У Моси Цзян Лун и Цзян Гоу, он бы растерялся, но поскольку на него вылетела собака, он, напротив, осмелел. Ведь когда У Моси учился забивать свиней, руку он сперва набивал на собаках. Убить человека У Моси трусил, зато зарезать собаку он мог запросто, потому как это когда-то было его ремеслом. Выждав, когда собака сделает прыжок в его сторону, У Моси увернулся, а когда она собралась повторить попытку, он схватил ее за переднюю лапу и, наотмашь полоснув ножом, зарезал. От шеи до самого брюха у собаки зияла огромная рана, из которой хлестала кровь, она забрызгала все лицо и одежду У Моси, а разноцветные кишки овчарки вывалились на землю. Окружившая У Моси толпа издала крик одобрения. На перепачканного в крови У Моси так сильно подействовала собственная отвага, что, раззадорившись, он еще громче крикнул:
— Собака уже сдохла, теперь настал черед хозяев!
По идее, если бы к нему вышли Цзян Лун и Цзян Гоу, двое на одного, то для У Моси все закончилось бы плачевно. Но так могло произойти до случая с собакой, а сейчас, убедившись в серьезных намерениях У Моси, который голыми руками управился с огромной овчаркой, братья несколько струсили. А может быть, именно по той причине, что их было двое, среди них не находилось кандидата посмелее. Видя, что в ход пошел нож, каждая из жен старалась удержать своего мужа, надеясь, что первым пойдет другой. Поскольку человек, перепачканный кровью, был явно не в себе, зачем было посылать к нему на растерзание своего мужа? В конце концов никто из братьев к У Моси так и не вышел, а вышел к нему сам хозяин хлопковой лавки Лао Цзян. Он был облачен в длинный традиционный халат и куртку, на его голове красовалась маленькая круглая шапочка. Встав на пороге своего дома, он издали посмотрел на У Моси и крикнул:
— Эй, малый, а ты не ошибся? Может, у того, кто тебя избил, все-таки была другая фамилия?
Увидав на пороге старика, который к тому же пытается его задобрить, У Моси смекнул, что семейство Цзянов перепугалось. У Моси от этого лишь ободрился.
— Папаша, мы тут не дети малые, кончай уже притворяться и нести всякую околесицу.
— А ты не слушай всяких подлецов, и мы разрешим все обиды, — отозвался Лао Цзян.
После слов Лао Цзяна У Моси был почти уверен, что сегодня его собственной жизни ничего не угрожает, тем не менее натягивать тетиву до предела он не решался:
— Так уж и быть, папаша, вас я пощажу. А вообще, я человек взрывной, и мне без разницы, кто появится первым, нож у меня наготове. И хотя я не собирался порешить все ваше семейство, мне не слабо, и собака тому пример. У меня не было в планах уходить отсюда живым. Я привык не просто оставаться в расчете, но еще и получать прибыль.
Лао Цзян затрясся всем телом:
— Послушай, парень, как бы там ни было, мы же не можем пойти под нож. Пусть между нами водились какие-то недоразумения, но ты все-таки живешь с моей невесткой, можно сказать, сам приходишься мне кем-то вроде сына. Ради моих преклонных лет, послушай меня, старого, давай на этом закончим. Мы поняли, что с тобой шутки плохи, иди уже домой.
Однако У Моси снова шагнул вперед, потом вышел на середину улицы и, взмахнув ножом, обмазал лицо собачьей кровью.
— Папаша, я без результата никуда не уйду.
Тогда Лао Цзян и правда попался на удочку У Моси:
— А как же без этого, у нас есть к тебе предложение.
— Какое? — спросил У Моси.
— Забудем все обиды, и с этого момента будем жить в мире.
У Моси смачно сплюнул на землю, выражая свое несогласие. Тогда Лао Цзян хлопнул себя по ляжке:
— А еще я тебе пожалую пару кубышек с хлопковым маслом для вашей стряпни.
Хлопковое масло семейство Цзянов выжимало из семян хлопчатника, которые оставались после очистки хлопка. Так что этого добра в их лавке было навалом. Понимая, что наступил ключевой момент, У Моси, боясь упустить шанс, сказал:
— Уважаемый, мне мир между нашими семьями не нужен.
— А что ты предлагаешь? — спросил Лао Цзян.
— Чтобы наши семейства больше никогда не пересекались.
Лао Цзян задумался и снова хлопнул себя по ляжке:
— А ведь ты дело говоришь. Раз уж так вышло, давайте перестанем общаться и тогда навсегда останемся жить в мире.
Весь в крови, с двумя кубышками хлопкового масла У Моси отправился от улицы Наньцзе к улице Сицзе. Народу вокруг него собралось пруд пруди, и настроение у всех не хуже, чем во время карнавала на Праздник фонарей. Теперь история про то, «как Ян Моси устроил разборку в Яньцзине», превратилась в предание, которое пересказывали еще спустя несколько десятков лет. Между тем У Моси по дороге назад обуял запоздалый страх, спина его то и дело покрывалась холодным потом, ноги стали как ватные. То, что он вообще остался жив, было большим везением. Когда же он переступил порог пампушечной, У Сянсян, поняв, что он одержал победу, со словами «родненький мой» бросилась его обнимать и целовать. Перепачканный собачьей кровью У Моси стоял и не двигался с места. Чувствуя, что вот-вот рухнет, он вдруг ощутил, что женщина, которая его целовала и называла «родненьким», вовсе ему не родная.
Пока был жив Цзян Ху, в пампушечной ежедневно готовилось семь кастрюль пампушек. Для этого накануне замешивалось три чана теста. На следующий день супруги вставали с криком петухов и начинали это тесто разделывать, чтобы приготовить три кастрюли пампушек. Одна кастрюля вмещала в себя семь бамбуковых решеток для варки на пару, на каждой из которых могло разместиться восемнадцать пампушек. Таким образом, на выходе получалось триста семьдесят восемь пампушек, которые укладывались в две корзины. К этому времени на улице уже светало, пампушки погружали на тележку и везли продавать на центральный перекресток. К обеду можно было распродать все пампушки. После обеда готовилось еще четыре кастрюли пампушек. Теперь их получалось пятьсот четыре, их тоже везли на центральный перекресток, и тогда торговля велась вплоть до самой ночи. Когда на улице становилось темно, У Сянсян зажигала фонарь и продавала свой товар до тех пор, пока Ни Третий не начинал отбивать ночные стражи. Свернув торговлю, она возвращалась домой, и супруги снова заводили тесто. Когда Цзян Ху умер и У Сянсян осталась одна, она стала каждый день готовить по четыре кастрюли пампушек: две утром и две после обеда. Так что допоздна она уже не торговала. Сейчас, когда она взяла замуж У Моси, их семейная лавка У возвратилась к прежнему режиму, ежедневно предлагая по семь кастрюль пампушек. Накануне замешивалось тесто, а на следующий день три кастрюли пампушек готовились ранним утром в пятую стражу и еще четыре после полудня. Торговля пампушками по-прежнему велась на центральном перекрестке вплоть до самой ночи, пока Ни Третий не начинал отбивать ночные стражи. После того как У Моси «устроил разборку в Яньцзине», Ни Третий тоже притих. Теперь он старался избегать У Моси, который, как оказалось, был горазд на убийство. Не зная, что там чувствует У Моси, он относился к нему подчеркнуто учтиво. Но учтивость Ни Третьего проявлялась своеобразно. При виде У Моси он замирал, вперившись в него взглядом, а иной раз сплевывал на землю, словно говоря: «Это других ты можешь прикончить, а каково расправиться со мной?»
Как только семья Ни Третьего начинала голодать, он шел побираться на рынок: у Чжанов брал лук, у Ванов — рис, у Ли — кусок мяса. В ту пору, когда торговал Цзян Ху, Ни Третий и у него брал пампушки. Но сейчас, когда на месте Цзян Ху оказался У Моси, Ни Третий никогда к нему не подходил. Это доказывало, что в душе он его уважает. Поскольку в момент известного скандала У Моси блефовал, а собаку он прикончил просто по стечению обстоятельств, то сейчас, встречая Ни Третьего, он старался его не задевать, так что оба держались друг от друга на расстоянии.
Шло время, и за полгода торговли пампушками У Моси понял, что это занятие ему не по душе. Он вовсе не боялся тяжелой физической работы вроде замеса и разделки теста, а также варки пампушек, но ему не нравилась торговля. А не нравилась она ему не потому, что он не любил пампушек или самой по себе их продажи, а потому, что во время торговли, так уж повелось, требовалось разговаривать с людьми. В позапрошлом году, когда он был в учениках у забойщика Лао Цзэна и того свалил ревматизм, У Моси, которого тогда еще звали Ян Байшунем, пришлось спасать ситуацию в одиночку. Когда он выходил на дело, ему часто приходилось общаться с людьми, и эти разговоры его всегда напрягали. Однако градус напряжения при торговле пампушками и забое свиней все-таки был разным. Общение с хозяевами свиней носило разовый характер. В один день он, как правило, забивал свиней в одном или максимум в двух домах. Так что такое общение можно было пережить без проблем. К тому же у забойщика работа всегда на первом месте, а разговоры — на втором. Да и подобные разговоры, что в доме у Чжана, что в доме у Ли, всегда сводились к стандартному набору фраз. Такое общение можно было пережить хоть десять раз. Что же касается торговли пампушками, то она велась на центральном перекрестке, где от покупателей не было отбоя; и каждый из них отличался внешне, характером или манерой речи. Опять же, разговоры во время торговли совершенно отличались от досужих разговоров. Это в обычной жизни ты можешь говорить то, что думаешь, но общаясь с клиентом, ты должен держать ухо востро и к каждому находить свой подход. Так что к тому времени, как У Моси распродавал все пампушки, он уставал не столько от торговли, сколько от разговоров. Поэтому, когда Ни Третий начинал отбивать ночные стражи, У Моси чувствовал себя выжатым как лимон. Тут уже впору было соскучиться по работе водоноса: в этом ремесле много разговаривать не требовалось, главное — тягать коромысло. А что до хозяев, так они болтливых разносчиков терпеть не могли. Продавая пампушки на главном перекрестке, У Моси иногда встречался со своими старыми знакомыми: со священником Лао Чжанем, с хозяином бамбуковой артели Лао Лу или с Сяо Чжао, что торговал луком и возил на велосипеде Лао Чжаня. Но со знакомыми У Моси мог разговаривать хоть по полдня, такое общение было только в удовольствие. Со временем ему стало казаться, что он устает не только потому, что ему не нравится торговать пампушками. Гораздо сильнее У Моси уставал от того, что у него не ладилась жизнь с У Сянсян. И дело тут было даже не в том, что в свое время она подстрекала его на убийство, что выдавало отнюдь не родственное к нему отношение. Гораздо сильнее его угнетало то, что они не могли общаться в самых простецких ситуациях. Это убить можно за секунду, а жизнь — штука долгая. У Моси стоило больших усилий общаться с людьми, а для У Сянсян это вообще не составляло труда. Имея разные склонности в плане общения, в делах они и вовсе отличались друг от друга. Замечая, что торговля пампушками изматывает мужа, У Сянсян сначала стала выказывать ему свое неодобрение на словах. Мол, когда ты изображал на карнавале Ямараджу, так был под стать красавчику Пань Аню, а сейчас превратился в какого-то бирюка, даже в словах верховодить не можешь, не говоря уж о делах. И ладно бы У Моси молчал только на людях, так он и дома безмолвствовал: и когда заводил вместе с У Сянсян тесто, и когда его разделывал, и когда варил пампушки. Даже ночью в постели У Моси тоже действовал молча: заберется сверху и делает свое дело. У Сянсян уж и не знала, как на это реагировать; ей было настолько досадно, что лучше бы он с ней и не спал вовсе. Родители У Сянсян, которые проживали в деревне Уцзячжуан, занимались кожевенным делом. Ее отец тоже был молчуном, а вот мать считалась болтушкой. Отец за целый день произносил не больше десяти фраз, зато мать таких фраз произносила около тысячи. Но разговорчивость еще не показатель того, что можно верховодить, здесь главное — уметь сказать что-то дельное. Однако проблема состояла в том, что отец У Сянсян не только говорил мало, так еще и не умел сказать что-то дельное. Зато ее мать говорила так много, что несчастные десять фраз отца утопали в потоке ее слов, независимо от того, говорила она что-то дельное или нет. Поэтому всякий в деревне Уцзячжуан знал, что в их семье всем заправляет жена, а ее муж значит не больше, чем предмет мебели. У Сянсян своей разговорчивостью пошла в мать. Но манерой говорить она все-таки отличалась. Ее мать была женщиной неграмотной, и хотя говорила много, по большей части несла всякую чушь. А У Сянсян три года ходила в частную школу, поэтому могла сказать что-то дельное. И не только дельное, иногда у нее получалось проникнуть в самую суть вещей. Благодаря этому качеству ей запросто удавалось находить в людях недостатки. Когда У Сянсян жила с Цзян Ху, тот, хоть и любил разговаривать, был очень уж упрям: чуть что кидался на людей, поэтому У Сянсян не могла его подчинить. Когда же она взяла в мужья У Моси, который прославился в Яньцзине благодаря своей разборке, со временем ей стало ясно, что в общении с другими он всегда проявляет мягкотелость. Она поняла, что его хватило только на один выпендреж, теперь же никто его не только не боится, но еще и грузит всякими делами. Постепенно отношения супругов стали в точности повторять отношения родителей У Сянсян. Девять из десяти вопросов здесь решала У Сянсян. Она играла роль мужчины, а У Моси — роль женщины. Так что «взятие» У Моси в мужья состоялось в самом подлинном смысле этого слова. Иногда торговать пампушками ходил один У Моси, иногда супруги ходили вместе — это зависело от домашних дел. В дни, когда они торговали вместе, все покупатели разговаривали исключительно с У Сянсян. К У Моси они даже не обращались, воспринимая его не более чем предмет мебели. Когда к ним за пампушками подходили какие-нибудь праздные гуляки, искавшие случая пофлиртовать с У Сянсян, та не хуже какого-нибудь вояки отшивала их сама, сглаживая любую ситуацию. К примеру, подходил какой-нибудь чмырь, брал из корзины пампушку и, взвешивая ее в руке, заводил двусмысленный разговор:
— А пампушка-то невеличка.
У Сянсян, понимая его намек, отрезала:
— А по зубам ли тебе придется пампушка огромного размера?
Тогда клиент начинал в открытую пялиться на грудь У Сянсян:
— Да и не такая она белая, как вот эти пампушечки.
Тогда У Сянсян, известная во всем городе своей белой кожей, отвечала:
— Коли пришлось бы тебе отведать этих белых пампушечек, так звал бы меня сейчас маменькой.
В обычные дни в лавке семьи У стряпали пампушки, а по большим праздникам — еще и пирожки. В такие дни клиент мог заявить:
— Эге, а в пирожках и начинки-то нет.
Или:
— А в начинке-то и мясца нет.
У Сянсян, опять-таки понимая, на что он намекает, сплевывала на землю:
— Вот подсуну я тебе как-нибудь быка в пирожке, чтоб забодал тебя насмерть!
У нее был готов ответ на любую пошлость, она вставала в картинную позу и начинала ругаться так, что пройдохам от нее еще и доставалось. Народ вокруг хохотал. А поскольку все это оборачивалось шутками и говорилось не всерьез, У Моси тоже смеялся. Сам бы он так ответить не смог, поэтому даже восхищался, что жена, не в пример ему, такая бойкая на язык. Другими словами, пока У Сянсян жила с Цзян Ху, этот ее талант не проявлялся. Зато сейчас, когда она стала жить с У Моси, У Сянсян наконец-то стала сама собой. Если торговать выходила У Сянсян, пампушки распродавались в один момент. Казалось, что народ приходит не ради пампушек, а чтобы поглазеть, как бойко она отшивает приставучих клиентов. Если же торговать пампушками отправлялся У Моси, товар расходился медленно. И даже когда Ни Третий уже начинал отбивать ночные стражи, на дне корзинки еще что-то да оставалось. Видя, что торговля У Моси не удавалась, У Сянсян начинала ворчать. Если настроение у нее было хорошее, она устраивала маленький разнос, если же она была не в духе, то отрывалась по полной. С ее подачи создавалось ощущение, что за двадцать лет жизни У Моси не научился ни говорить, ни что-либо делать, и теперь ему приходилось всему учиться заново. Но он даже не знал, с чего ему начать. Если на человека все время ворчат, думал У Моси, если его постоянно гнобят, ему просто не продохнуть. С другой стороны, он признавал, что, оказавшись за порогом уездной управы, он как человек семейный теперь был сыт и одет, что по-всякому лучше, чем если бы он, как раньше, разносил воду. Да и куда бы он подался, решив избавиться от притеснений У Сянсян? Снова бы пришлось перед кем-то заискивать. А когда заискиваешь, можно весь язык истрепать, и это не от одного красноречия зависит. В общем, он перестал думать о других вариантах и поступал, как прежде: если во время споров с У Сянсян ему что-то приходило в голову, он отвечал, а если нет — отмалчивался. Да только в восьми из десяти случаев в голову ему ничего не приходило.
Дочь У Сянсян звали Цяолин. В тот год той исполнилось пять лет. Цяолин с детства росла такой шалуньей, что уже с годика за ней всегда требовалось кому-то присматривать. Чуть отвлечешься, а она в это время то стащит со стола и разобьет лампу, то начнет играть с огнем у печки; тут уж приходилось бежать за водой, пока она не спалила весь дом. Когда Цяолин было три года, она сильно заболела. Все началось банально: на Праздник середины осени она покушала лунных пряников, у нее заболел живот и начался понос. Цзян Ху и У Сянсян серьезного значения этому не придали и, не сильно заморачиваясь, дали ей несколько пилюль, добытых у какого-то шарлатана. Понос у дочери прошел, но начался жар. Делать нечего, пришлось Цзян Ху обратиться в приличное место. В Яньцзине на улице Бэйцзе семья Лао Ли держала аптеку под названием «Спасение мира», там работал врач традиционной китайской медицины Лао Мяо. После осмотра у Лао Мяо девочка приняла несколько порций традиционного снадобья, но жар не отступил, к тому же у нее повело шею. Тогда Цзян Ху нанял извозчика и повез ее в Синьсян, в лекарню под названием «Три вкуса». Там Цяолин приняла несколько порций другого традиционного снадобья. Жар у нее отступил, шея выправилась, но снова начался понос. Однако теперь это был не просто понос, из нее стали выходить паразиты. По размерам они были небольшие, с кунжутное зернышко, но за раз из нее выходило больше десяти таких «зернышек», которые еще и шевелились. Такое количество паразитов, живущих в животе, казалось просто немыслимым. Каждый день Цяолин вопила, хватаясь за животик, а спустя месяц превратилась в ходячий скелет. Тогда Цзян Ху снова нанял извозчика и повез ее в Кайфэн, в лекарню под названием «Кувшин травника». Там она тоже приняла несколько порций предложенного снадобья. Паразиты наконец отступили, но на лице появилась сыпь. Тогда Цзян Ху снова нанял извозчика и повез дочку в Цзисянь, в лекарню «Возвращение к жизни». Они обращались туда три раза, Цяолин выпила более двадцати порций тамошнего снадобья, после чего сыпь на лице стала понемногу исчезать, девочка начала поправляться и приняла наконец человеческий облик.
На лечение этой болезни ушло целых полгода, при этом семья объездила, наверное, все лекарни в округе. Казалось бы, все началось с какого-то поноса, а переросло в настоящую проблему. Небрежное лечение привело к тому, что в результате родителям пришлось потратить в несколько десятков раз больше времени и денег. Но еще больше их удручало то, что, когда Цяолин выздоровела, на нее напал какой-то страх. Раньше она чего только не вытворяла, а теперь вдруг оробела. Однако ее робость была несколько странной. Обычно робеют, когда видят что-то страшное, а Цяолин робела, только выходя за ворота, дома с ней все было в порядке. Она боялась, когда на улице начинало темнеть; если намечалось какое-то веселье, то она, в отличие от других детей, тут же бежала домой; если ее обижали ребята, никогда не давала сдачи и тут же начинала плакать. Зато дома ее словно подменяли: она, как и прежде, баловалась с огнем, а еще осмеливалась дерзить матери. У Сянсян скажет слово, а та ей двадцать. В общем, жили они с ней как кошка с собакой. А вот темноты Цяолин боялась и дома. Пока У Сянсян не женила на себе У Моси, дочь спала с ней. Когда же к ним переехал У Моси, Цяолин пришлось спать одной; тогда она стала на всю ночь оставлять гореть лампу. Такое пугливое поведение дочери, которая при этом осмеливалась на нее гавкать, раздражало У Сянсян, поэтому она ее недолюбливала. Когда к ним переехал У Моси, по первости муж У Сянсян и Цяолин не общались. Но, обзнакомившись, они вдруг между собой поладили, при этом они оба оказались домоседами. Не умея найти общий язык с У Сянсян, У Моси находил его с Цяолин. Цяолин, которая дерзила У Сянсян, никогда не дерзила У Моси. Да и к чему дерзить, если можно договориться?
Для стряпни пампушек их семья закупала пшеничную муку. Раз в десять дней У Моси отправлялся за мукой на мельницу к Лао Баю в деревеньку Байцзячжуан, что находилась от них в сорока ли. В городе тоже была мельница, но один цзинь муки с мельницы Лао Бая из Байцзячжуана обходился на два процента дешевле по сравнению с городской. Качество муки везде было одинаковым, а вот разница в два процента за один цзинь означала, что, покупая за раз две тысячи цзиней, можно было сэкономить больше четырех юаней. А четыре юаня — это деньги, которые они зарабатывали за целый день торговли пампушками. Поэтому и стоило раз в десять дней ездить за мукой в деревню Байцзячжуан. Путь в сорок ли до деревни и столько же обратно составлял восемьдесят ли. Запряженному в телегу ослу на все это требовался целый день. Если У Моси уезжал в деревеньку Байцзячжуан, ему не нужно было идти торговать на центральный перекресток. В эти поездки за мукой вместе с У Моси любила отправляться Цяолин. У Моси, который в общении с другими обычно терялся, с Цяолин, напротив, всегда был разговорчив. Погоняя ослика, они шли и болтали. У Моси спрашивал:
— Цяолин, тебе вчера что-нибудь снилось?
— Снилось.
— Что?
— Как вода затопила кровать.
— И что ты сделала?
— Села верхом на корову.
Цяолин звала У Моси не «папой», а «дядей». Это была идея У Сянсян. Со временем это вошло в привычку, и такое обращение закрепилось. У Моси вообще было без разницы, как его называют, собственно, по этой причине он звался сейчас У Моси. А уж как к нему будут обращаться помимо имени, «папа» или «дядя», его тем более не волновало. Часто, когда телега едва выезжала за городские ворота, Цяолин говорила:
— Дядя, сегодня надо вернуться пораньше.
У Моси знал, что Цяолин боится темноты, а если они из деревни Байцзячжуан выезжали поздно, то им приходилось возвращаться ночью. Глядя на небо, У Моси специально начинал ее дразнить:
— Только выехали, а солнце уже вон как высоко. Пока приедем в Байцзячжуан, пока погрузим там муку, а еще и отдохнуть нужно, и перекусить. Ну ничего, к темноте как раз поспеем.
— Если стемнеет, уложи меня в спальный мешок да затяни потуже.
Каждый раз, когда они отправлялись в Байцзячжуан за мукой, У Моси брал с собой спальный мешок. Если становилось темно, Цяолин ныряла внутрь мешка и просила У Моси перевязать его бечевкой. Ей казалось, что если так сделать, то вся темнота останется снаружи. У Моси на это отвечал:
— Я-то тебя завяжу, только ты не засыпай, а разговаривай со мной.
— Я не усну, буду разговаривать.
Но если они возвращались затемно, то в восьми случаях из десяти Цяолин, устроившись в спальном мешке на повозке, непременно засыпала. Сначала она еще держалась, но уже буквально через десять фраз ее смаривал сон. Когда У Сянсян только-только женила на себе У Моси, его тяготило, что у нее был ребенок. Зато сейчас Цяолин стала для него настоящей отдушиной. Вот так худо-бедно они и жили втроем. Единственное, что удивляло окружающих, так это то, что за все время проживания с У Моси У Сянсян так и не забеременела. Саму У Сянсян мысли о беременности не обременяли. Какой прок от того, что он что-то посеет, и родит она еще одного «Моисея»? Ну а коли не переживала сама У Сянсян, то У Моси переживать тоже не смел. Да и было бы о чем волноваться! В один миг пролетела осень и наступила зима. Подошел конец года. В это время все закрутились в предновогодних хлопотах. Для пампушечной наступила самая прибыльная пора. Обычно они стряпали в день по семь кастрюль пампушек, а теперь стали стряпать по десять, и этого все равно не хватало. Двадцать седьмого числа последнего лунного месяца У Сянсян осталась дома подбивать счета, а У Моси отправился торговать пампушками на центральный перекресток. Покупателей было много, язык У Моси молотил без умолку, да и руки работали без перерыва. От такого напряжения он даже вспотел. Тут перед его лотком появился Лао Фэн с улицы Дунцзе, что торговал копченой зайчатиной, тот самый, у которого была заячья губа. Для начала он решил придраться:
— Пампушки какие-то не белые.
Когда У Моси поднял голову и увидел перед собой Лао Фэна, он сразу понял, что тот шутит, и улыбнулся в ответ. Тогда Лао Фэн решил поинтересоваться:
— Не засвербело еще?
У Моси не понял намека Лао Фэна и стоял озадаченный. Тогда Лао Фэн пояснил:
— Новый год на носу, будем устраивать праздник, надо, чтобы и ты поучаствовал.
У Моси просек, в чем дело, и снова улыбнулся. Он вспомнил, что Лао Фэн отвечал за организацию праздничных гуляний. В этом году он сначала огородничал в управе, теперь с головой погряз в делах пампушечной, так что про карнавал и думать забыл. А ведь если бы не прошлогодний карнавал, он бы и в уездную управу не попал, и не женился. Но именно потому, что он женился, в этом году, в отличие от прошлого, он больше не принадлежал самому себе. Будь это раньше, когда он работал разносчиком воды, У Моси тотчас бы принял предложение Лао Фэна, но, попав в мужья к У Сянсян, он уже не смел самовольничать: ведь карнавал длился семь дней, и участие в нем сказалось бы на делах лавки. Хотя этот карнавал приходился на Праздник фонарей, и пампушки в это время пользовались уже не таким спросом, как в канун Нового года, тем не менее народ в это время активно навещал родных, ходил на базар, поэтому, по сравнению с обычными днями, в Праздник фонарей пампушки продавались лучше. Видя, что У Моси не дает согласия, и понимая его зависимое положение от У Сянсян, Лао Фэн сказал:
— Дай мне ответ до Нового года. Если согласишься, роль Ямараджи — твоя, а Лао Дэн из мелочной лавки пусть рядится в сваху. — Сделав паузу, он добавил: — Ты не забывай, твое участие в карнавале принесло тебе добро. Наверняка и этот карнавал принесет удачу.
У Моси, улыбаясь, покачал головой. Ну как этот карнавал мог принести удачу? Если ему разок повезло, так это не значит, что теперь все повторится. Если бы не возник этот разговор о карнавале, У Моси и забыл бы про него, а так в его душе и впрямь засвербело. И засвербело не только от перспективы грядущих развлечений, но и от того, что карнавал, в отличие от серых будней, дарил людям возможность «подурачиться». Словечко «подурачиться», как и «заливать», было сугубо яньцзиньским. Когда наступало время карнавала и народ примерял на себя другие роли, это позволяло ему отрешиться от обыденности. В свое время У Моси нравился похоронный крикун Ло Чанли именно потому, что его крик в каком-то смысле тоже напоминал «дурачество». Каждый день У Моси только тем и занимался, что лепил, варил и продавал пампушки, все это уже наскучило, и именно поэтому хотелось «подурачиться». Обычно У Моси заканчивал продавать пампушки, когда Ни Третий начинал отбивать ночные стражи. Поскольку сейчас был самый канун Нового года и У Моси торговал один, десять кастрюль пампушек он закончил продавать только к ночи. Когда он с пустой тележкой воротился домой, У Сянсян обрадовалась, что ему удалось распродать весь товар. Пользуясь таким случаем, У Моси умылся, лег в постель и заговорил с У Сянсян про свое участие в карнавале на Праздник фонарей. У Моси надеялся, что, вопреки натянутым отношениям, жена согласится дать ему передышку, поскольку трудились они не покладая рук с самой весны и до конца года. Но, вопреки его ожиданиям, У Сянсян ответила отказом. И отказала она вовсе не потому, что не любила гуляний, а потому, что У Моси вместо того, чтобы в праздники наверстать упущенное в обычные дни, думал только о том, как бы ему развлечься. И дело тут было даже не в выгоде, а в том, что У Моси все было по барабану. Сколько бы она его не поучала, все как об стену горох. Именно это ее и злило. Но, не признаваясь в этом, она гнула свою линию про то, что это может повредить их торговле:
— Если ты пойдешь развлекаться, кто будет заниматься делами?
— Я уже все обдумал. Накануне мы будем ставить тесто, а потом я буду просыпаться не как обычно, в пятую стражу, а в третью. Так что я успею наделать и сварить пампушек, а ты их днем будешь продавать.
— Я, значит, буду заниматься делами, а ты уйдешь развлекаться. Давай уж тогда ни ты, ни я работать не будем, а вместе будем балдеть.
У Моси понял, что она так говорит сгоряча, и решил сделать уступку:
— Ну, если ты не согласна, можно установить дежурство и работать по очереди, тогда я буду уходить на карнавал через день.
У Сянсян, до того настроенная благодушно, заметив, что У Моси с ней торгуется, теперь уже разозлилась. Злило ее даже не то, что сейчас он предлагал ей уступку в обмен на свое участие в карнавале, а то, что она раньше считала его совершенно никчемным, а он, как оказалось, был себе на уме. Вон до чего додумался: ходить на карнавал через день. У Сянсян раньше считала, что он не воспринимает ее поучений из-за обычной бесхарактерности. А тут благодаря карнавалу выяснилось, что характер у него все-таки имелся, но он его хорошенько скрывал. А раз так, то они гребли в разных направлениях, и все это время он сознательно не слушал ее поучений. Было уже не важно, куда там долетал ее «горох», главное, что она стала жертвой обмана. У Сянсян резко вскинула брови:
— Ты в открытую говоришь лишь то, что хочешь участвовать в карнавале, но что за этим скрывается? Прошло уже больше полугода, ты все молчишь, отираешься тут без толку, что у тебя на уме? Ты никогда не считал нас семьей? Просто решил тут питаться за наш с дочерью счет? А сейчас, когда накормлен-напоен, ему еще и развлечений подавай. Если бы ты не просился так настойчиво, я бы, может, тебе и разрешила, а так — никаких гулянок. Ты не только не пойдешь на карнавал, но еще и поработаешь за двоих: по ночам будешь печь пампушки, а днем один их продавать, а я пока отдохну дома. Ведь тебе же некуда девать свою энергию? Так и направляй ее в нужное место.
У Сянсян распалялась все больше, переворачивая все с ног на голову. Карнавал был уже ни при чем, она просто хотела выместить свою злость. У Моси сначала и не думал ей перечить, но тут у него родилось одно возражение. По жизни ему не так-то легко давалось придумывать что-то дельное, а тут он возьми и брякни:
— Я — твой мужчина, а не поденщик. Поденщикам в конце года и то дают отпуск. Если я захочу развлечься, то пойду, и точка, тебя это вообще не касается!
У Сянсян опешила, не веря своим ушам. С тех пор как она взяла его в мужья, он произнес свою первую решительную речь. Но этим ее было не напугать. На одну фразу У Моси у нее бы нашлось десять. Однако на сей раз она, ни слова не говоря, взяла в охапку одеяло и, оставив У Моси одного, ушла спать в комнату к Цяолин. Три ночи подряд У Сянсян спала от него отдельно. Зато пока У Сянсян приходила на ночь к Цяолин, в комнате дочери можно было не жечь лампу. Из-за раздора в семье Новый год они как следует не отпраздновали, а накануне Праздника фонарей У Моси вместо того, чтобы участвовать в карнавале Лао Фэна, как и прежде, отправился на центральный перекресток торговать пампушками. Не случись этого инцидента с карнавалом, они бы сейчас торговали вместе, но поскольку случилось то, что случилось, У Сянсян сдержала свое слово: она осталась отдыхать дома, а У Моси в одиночку продавал пампушки. Она ему заявила:
— Что посеешь, то и пожнешь, решил быть себе на уме — получай!
У Моси только вздыхал, но каждый день шел на перекресток и продавал пампушки. А карнавал, хоть без участия У Моси, но все равно состоялся. Как и в прошлом году, он продолжался целых семь дней: с тринадцатого по двадцатое число первого лунного месяца. Роль Ямараджи на этот раз досталась лакировщику Сяо Ду. А Лао Дэн из мелочной лавки, который в прошлом году не смог играть Ямараджу, на этот раз вырядился свахой. Каждый день они с шумом, грохотом, танцами и прибаутками начинали свое шествие прямо от центрального перекрестка. Народу здесь собиралась тьма-тьмущая. У Моси, продавая пампушки, то и дело бросал взгляды в сторону карнавала. Иной раз он, наоборот, старался туда не смотреть и с головой уходил в торговлю, словно никакого карнавала и не было. Но если он лишал себя картинки перед глазами, в душе он начинал мечтать о нем еще больше. И тогда по ночам, подобно хозяину бамбуковой артели Лао Лу, невольно начинал проигрывать все действо в своей голове. Только в голове Лао Лу переливались шаньсийские мелодии, а в голове У Моси шествовал карнавал. Внешне казалось, что он просто спит с У Сянсян, а на самом деле внутри него грохотали гонги и барабаны. Перед его мысленным взором проходили все до единого персонажи: Гун-гун и Чи Ю, Да Цзи и Чжу-жун, Чжу Бацзе и Сунь Укун, Ямараджа и Чанъэ. Задрав головы и бодро работая руками и ногами, они шагали вперед, то и дело меняя мимику; кто-то показывал его трюк с лицом, и не было этому шествию ни конца ни края. С восточной окраины города карнавал доходил до западной, после чего начинал продвигаться с южной окраины до северной. Мысленно танцуя, У Моси наконец засыпал, продолжая танцевать уже во сне. Иной раз ему снилось, что на карнавале срочно требовался кто-нибудь из актеров, и Лао Фэн начинал метаться в поисках У Моси, чтобы тот спас положение. В другой раз ему снилось, что он сидит перед зеркалом и наносит грим: грим у него ложится не так, но мало-помалу в нем вместо Ямараджи начинают проступать черты феи Чанъэ. Нарядившись в Чанъэ, он заявился на карнавал, а потом вдруг отделился от гуляющих и, как был, в развевающемся платье, танцуя, устремился на Луну, где и впрямь превратился в женщину. Потом он внезапно просыпался от петушиных криков и понимал, что все, что с ним происходило, осталось где-то далеко-далеко. Просыпаясь ни свет ни заря, он снова принимался за стряпню. Сготовив пампушки, У Моси наполнял ими корзины и вез на перекресток продавать. И все это время в течение трех дней без всякой передышки в его голове вертелся карнавал. У Моси устал от этого даже больше, чем если бы и вправду принимал в нем участие. А утром семнадцатого числа, когда У Моси снова пришел продавать пампушки, в перерыве между своими зазывными криками он вдруг уснул. Увидев такое дело, какие-то ребята, которые запускали на улице хлопушки, взяли и стащили у него две корзины с пампушками. Строго говоря, корзины уже практически опустели, больше чем половину пампушек в каждой из них он все-таки успел продать. Внезапно очнувшись, У Моси стал гоняться за озорниками. Но едва он ловил одного, от него убегал другой. А те, которых он хватал, брали и специально начинали облизывать попавшие в их руки пампушки, чтобы их уже невозможно было продать. Когда днем У Моси с пустой тележкой вернулся домой, до У Сянсян уже долетела эта новость. Если бы ее мужа обманул кто из взрослых, У Сянсян бы не злилась, но поскольку теперь его третировали даже дети, это было уже слишком. Его, можно сказать, уже все затюкали, а он все еще мечтал о карнавале. На этот раз У Сянсян разозлилась не на шутку. Раньше она просто ругала У Моси за бестолковость. И ладно бы он просто был бестолков, но тут он стал качать права. С женой у него хватало ума огрызаться, а детям он отпора дать не мог. Дождавшись прихода У Моси, У Сянсян без всяких объяснений подошла и залепила ему оплеуху. Свои действия она подкрепила словом:
— Думаешь, что опозорил только себя? Да ты опозорил все три поколения моей семьи!
С тех пор как они поженились, это было впервые, когда У Сянсян подняла на У Моси руку. Тот сначала хотел дать сдачи: для него справиться с ней было раз плюнуть. Однако он не стал этого делать, а только выматерился: «Иди на хер!» Сказав это, он развернулся и пошел прочь, показывая, что разрывает с ней раз и навсегда. Покинув пампушечную, У Моси отправился на товарный склад, где подрабатывал раньше. Он вдруг вспомнил, что с тех пор прошло уже больше года. Но ему показалось, что он ушел отсюда только вчера. Словно он и не жил с У Сянсян эти пол с лишним года. В этот первый месяц нового года все, кто работал на складе, разъехались по домам, да и товара в эту пору никакого не было. Ну, как говорится, меньше народу — больше кислороду. Тут на улице снова послышался грохот гонгов и барабанов: карнавальное шествие приблизилось к складу. Вообще-то говоря, обретя свободу, У Моси теперь мог спокойно пойти и поглазеть на карнавал, однако у него пропало такое желание, к тому же ему было стыдно смотреть людям в глаза. Погрузившись в свои невеселые думы, он не заметил, как прошел день и наступил вечер. Поскольку У Моси ушел из пампушечной в порыве злости, никакого одеяла он с собой не прихватил, поэтому спать ему предстояло на куче рисовой соломы. В углу склада валялось несколько старых холщовых мешков, У Моси взял один и закутался в него, чтобы не замерзнуть. Весь следующий день он снова провел на складе. Проголодавшись, он, крадучись, заходил в стоявшую напротив лавку Лао Лю, где в кредит покупал несколько печеных лепешек. У Моси думал, что буквально через сутки У Сянсян успокоится и начнет раскаиваться, умерит свою злость и придет за ним, а может, придет и снова начнет на него кричать. Но У Сянсян не показывалась. У Моси снова почувствовал свою ненужность. Он переживал, что У Сянсян рассердилась всерьез и теперь тоже думала порвать с ним раз и навсегда. Тогда его жизнь в пампушечной на этом и закончится. Ему снова придется вернуться к прошлому занятию — разносить по улицам воду и жить впроголодь. Он уже жалел, что, получив оплеуху, психанул и ушел вон. Ведь начни он с ней драться, их отношения бы не разорвались. Но что было делать сейчас, если он взял и порвал с ней сам? В таких мыслях он провел еще один день, но У Сянсян так и не пришла. У Моси вздохнул и снова приготовил мешок, чтобы переночевать. Уже собираясь заснуть, он уловил какой-то шорох. Приподнявшись, он сел и вдруг увидел перед собой запыхавшуюся Цяолин. У Моси подумал, что девочка пришла вместе с У Сянсян, которая осталась ждать снаружи. Пока за ним никто не приходил, У Моси чувствовал свою ненужность, но едва за ним пришли, он снова начал выкаблучиваться:
— Зови сюда свою мамку, у меня к ней разговор есть.
— А она не пришла.
— С кем же ты? — удивился У Моси.
— Одна.
У Моси снова почувствовал свою ненужность.
— Тебя ко мне мама прислала?
Цяолин покачала головой:
— Мама сказала, чтобы я к тебе никогда в жизни даже не приближалась. Я тайком к тебе прибежала.
Тут У Моси опомнился:
— Ты ведь боишься темноты, как же ты смогла прибежать черт знает куда?
Цяолин заплакала:
— Я по тебе соскучилась. Завтра ведь нужно ехать за мукой в Байцзячжуан.
У Моси залился горючими слезами. Потом он встал, взял Цяолин за руку и вместе с ней вернулся в пампушечную.
Назад: 11
Дальше: 13