Книга: Королева должна умереть
Назад: Глава 17
Дальше: Глава 19

Глава 18

И почему я до сих пор верю в благородство королей?
На рассвете сэр Мордред входит в мой шатер. Я не сплю. Так и не смогла сомкнуть глаз после ухода Артура.
– Леди Гвен, это вам, – он протягивает мне кружку с водой и хлеб.
Благодарно улыбаюсь.
Он присаживается на топчан рядом со мной, я отламываю кусок хлеба и передаю рыцарю. Полог шатра откинут, и мы видим, как на фиолетовом небе бледнеют звезды, и исчезает луна. В предрассветные минуты мы делим пищу и воду.
– Артур победит, – нарушает тишину Мордред.
– Да, но сперва в поединке должен победить Ивейн, – я поворачиваю лицо к рыцарю.
– Мне не ясен его поступок, – удивляется рыцарь. – Чувства – не лучший советчик. А здесь явно замешана братская вражда.
Хоть мы и ровесники, он словно малый ребенок.
– Женщина здесь замешана, – я поднимаюсь, ставлю кружку на стол и надеваю «панцирь».
Слышу удивление в его голосе:
– Какая женщина?
– Та, ради которой затевалась война, – я усмехаюсь. – Мужчинам нужны земли и женщины.
– Но почему… – рыцарь не успевает задать вопрос.
Замечаю на пороге Артура. Он смотрит на Мордреда, взгляд полководца темнеет.
– Вижу, ты времени зря не теряешь, – различаю злость в его голосе. – Нам пора, ты сможешь закончить свои утехи позже.
Различаю непонимание в глазах Мордреда и пожимаю плечами. Я беру шлем и прохожу мимо Артура, задевая его плечом:
– Я готова. А свои утехи продолжу, когда вернется мой Ланс.
В каждой битве один и тот же ритуал. Перед началом сражения в центре поля я встречаюсь с противником. Последние слова и обмен взглядами. По правую руку от меня – Ивейн, по левую – Артур. Мордред едет чуть позади. Со стороны противника на поле выезжает такой же отряд. В центре возвышается король Эдвард. Рядом с ним замечаю убеленного сединами сухопарого мужчину. Он неуверенно держится в седле. Чувствую усталость, раздражение, злость. Чуть позади Эдварда на коне восседает рыцарь. Мне жаль животное – конь прогибается под тяжестью воина в тяжелой кольчуге.
– Сэр Грей выступит в битве рыцарей, – король Эдвард решил обойтись без вступлений.
Ну что же, мне его приветствия ни к чему. Я бы предпочла проститься с ним поскорее.
На лице Ивейна – растерянность. Он явно ожидал, что с ним сразится брат.
– Эта битва между тобой и мной, – произносит сквозь зубы Ив.
– Да кто ты такой, щенок, – негодует король Эдвард. – Ты – один из рыцарей Дал Риады. А я – король. Я не буду драться с тобой ради безумной женщины. Это она должна умолять меня, чтобы я взял ее в жены.
– Тогда зачем ты здесь? – я смотрю в холодные глаза короля и пытаюсь прочитать его мысли.
Он ухмыляется и не отводит взгляд. Только теперь вижу, что королева Мор – лишь приятное дополнение к моим северным землям. Он думает, что мы не сможем его победить. Догадываюсь, что ради этого он притащил с собой сухопарого мага. Перевожу взгляд на колдуна. Разумеется, черная магия. А я еще называла Мордреда наивным.
– Вы отказываетесь от битвы? – Эдвард задает свой главный вопрос.
– Нет, – вступает в разговор Артур.
Его конь нетерпеливо бьет копытом о землю. Полководца разбирают те же чувства. Ему надоели разговоры. Лишь битва рассудит спор.
– Нет, – вторит ему сэр Ив. – Я буду сражаться. Если победа за мной, ты уводишь войска. Таков был уговор.
Король кивает своему рыцарю. Сэр Грей спрыгивает с коня, сотрясая землю. Он обнажает меч и берет копье. И с вызовом смотрит на Ивейна. Мы с Артуром и рыцарями отступаем назад. В центре поля должны остаться только два воина – от исхода их сражения будет зависеть судьба северных земель и королевы Мор. Ив ниже противника на полголовы, хотя его рост намного превышает шесть футов. Сэр Грей шире в плечах, ноги, как столбы, кулак размером с мою голову. Пластинчатые доспехи надеты поверх тонкой кольчуги, а та доходит рыцарю до колен. Замечаю, что все воины противника облачились в тяжелые доспехи, на руках – массивные стальные рукавицы, в руках длинные копья и тяжелые щиты. Шлемы полностью закрывают лица. Сэр Грей явно из знатных вельмож – на шлеме искусная гравировка в виде грозного вепря. Рукоять меча украшена драгоценными камнями.
Слышен звук боевого горна – и два воина сходятся в битве. Не успеваю отследить, когда рыцари метнули друг в друга копья. Дротик врага застрял в бедре нашего воина. Грей ухмыляется: копье Ивейна лишь пронзило нижний край кольчуги. Сэр Ив быстрым движением вытаскивает копье из ноги и отбрасывает в сторону. Кровь течет из раны, но мой рыцарь продолжает бой. Противник скалится и тут же наносит удар мечом. Звон клинков – и воины сходятся в смертельной схватке. Я не успеваю следить за ударами. Ив быстрее и точнее, но удары сэра Грея более тяжеловесны. Наш рыцарь поражает плечо врага, проминая доспехи. Противник тут же наносит удар в живот, рассекая «панцирь» Ивейна. Слышу скрежет железных пластин, и рыцарь Дал Риады падает на одно колено. Прикрываю глаза – я не буду смотреть, как убивают моего лучшего воина. Уже готова произнести заклинание, но звон мечей и крики заставляют меня вновь смотреть на сражение. Вижу, что рыцарь еще жив. Сделав резкий разворот, он уклоняется от жесткого удара. Колющими движениями меча Ивейн целится в доспехи, прикрывающие шею противника. Не понимаю, что он делает. Мне казалось, нужно бить в голову, в живот, в сердце. В следующую секунду латный воротник Грея расколот пополам, а меч Ивейна распарывает мощную шею воина. Кровь льется, словно вода. Могучий сэр Грей хрипит, и бело-розовая пена пузырится у рта. Он падает на колени, заносит меч над головой, но тело бьется в предсмертных конвульсиях. В последнем ударе он разит мечом землю и замертво падает лицом на холодную твердь. Ивейн не смотрит на побежденного противника. Сэр Ив едва переставляет ноги, подходит к коню и с трудом подтягивается на руках, запрыгивая в седло. Он приближается к нашим войскам, а я вижу, что шлем у виска рассечен, кровь течет из уродливой раны на щеке. Стараюсь не смотреть на разрезанную мечом кольчугу – лишь замечаю, что на траву падают красные капли. А на другой стороне поля король Эдвард взмахивает рукой. Раздается боевой клич, и его войска идут в атаку. И почему я до сих пор верю в благородство королей?
Артур сжимает мое плечо:
– Помоги Иву и возвращайся. Нам будет нужна твоя магия.
Я не успеваю ответить. Артур поднимает меч и разворачивается к нашей армии.
– За королеву Гвен! За Дал Риаду! – кричит полководец, и ему вторят тысячи голосов.
Прошу воина, который стоит рядом, помочь мне проводить Ивейна в шатер. Я вернусь к своему войску, но сейчас я должна передать рыцаря травнице. Он заслужил, чтобы она боролась за его жизнь. Мой помощник вносит сэра Ивейна в шатер и кладет на топчан, помогает снять кольчугу. Травница умелыми движениями разрезает одежду ножом. У постели стоит таз с водой и кружка с каким-то отваром, лежат чистые тряпки. Мор смачивает ткань в воде и омывает тело рыцаря. Ее руки дрожат. Я рассматриваю уродливый разрез на бедре воина и смертельную рану на животе. Мелкие порезы на руках и груди не угрожают его жизни, как и рваный шрам на щеке. Мор накладывает на раны мазь и туго заматывает полосками ткани. Травница уже возложила руки на глубокий порез, рассекающий живот. Она читает заклинание, и я вижу, как жизненная сила перетекает от нее к воину. Зрелище завораживает, но уже через несколько минут Мор истощена. Лицо рыцаря напоминает застывшую маску. Мор смотрит на меня и качает головой, а я понимаю, что все кончено. Вздыхаю и покидаю шатер, но, вдруг, слышу протяжный хрип. Оборачиваюсь и вижу, что веки рыцаря дрожат, он шевелит пересохшими губами:
– Глупо сражаться за женщину, а, тем более, умереть, не испробовав ее тела…
– Да, это был глупый поступок, сэр Ив, – сердится Мор. – Обсудим это позже.
– Позже не будет, – ворчит рыцарь и хватает девушку за руку. – Поцелуй меня.
– Если Вы помолчите немного и позволите залечить вашу рану на животе, я вас поцелую…
Она продолжает вливать в тело воина живительную силу, магия белой тонкой струйкой проникает в рану, стягивая рваные края кожи. Я рассматриваю обнаженное тело мужчины: грудь и ноги покрыты светлыми волосками, сильное мускулистое тело испещрено белыми и розовыми рубцами.
Воин перехватывает мой взгляд и ухмыляется потрескавшимися губами:
– Нравится то, что ты видишь, королева?
– Ты задавал этот вопрос в нашу первую встречу. Я же ответила, что ты хорош.
Он хрипло смеется. Пока Мор читает заклинание, прикрыв веки, он шепчет мне, а я едва различаю слова:
– Знаешь, я рад, что ты отравила мужа. Всегда думал, что она продалась отцу, а затем Ютэру…
– Вообще-то, я здесь и все слышу, – злится Мор и убирает руки с тела воина. – Если ты не замолчишь, я сделаю так, чтобы боль к тебе вернулась. И да, шрам на лице я лечить не буду.
Смех Ива похож на лай, рыцарь приподнимается на локтях. Мор пытается встать с колен, но он крепко держит ее за руку.
– Поцелуй, – воин еле ворочает губами.
Его глаза закрываются от усталости и боли. Рыжеволосая травница склоняется к рыцарю и целует в лоб. Ив резко хватает ее за волосы и хрипит:
– Мне нужен поцелуй женщины, а не монашки.
– Тебе нужен отдых, а не поцелуй. И ты младше меня…
– Ты не переживала о моем возрасте, когда я умирал за тебя!
Рыцарь притягивает девушку ближе и сминает жестким поцелуем нежные губы. Он умирает, но берет свое. Я жду, что Мор оттолкнет рыцаря, будет кричать. Столько раз он смеялся над ней, сколько раз оскорблял. Он не тот мужчина, который взращивает розы и жалеет больных зверей. Она не та женщина, которая позволит насилие. Но с удивлением замечаю, что травница отвечает на поцелуй. Она нежно гладит жесткие волосы рыцаря, проводит пальцем по ране на подбородке, по шраму, рассекающему щеку. Ив резко отстраняется. Всматривается пристально в лицо, будто увидел ее впервые. Видимо, рана дает о себе знать – воин вздыхает и опускается на топчан. И тянет девушку за собой. Мор покорно ложится рядом с воином, она кладет голову ему на грудь, а руку на живот, защищая рану. Рыцарь гладит пальцами рыжие локоны, подносит их к лицу и целует. Накрывает ладонью голову травницы и прижимает сильнее к груди. Мне странно видеть жестокого Ива таким растерянным. Он словно поймал трепетную бабочку и не знает, как с ней быть. Чуть сдавишь руками – и можно убить. Через несколько секунд его грудь мерно вздымается: воин забылся сном. Смотрю на этих двоих, и слезы текут по щекам. Нужно взять себя в руки и отправиться на поле боя. Мы еще не выиграли сражение.
Битва в самом разгаре. Полководец выбрал правильную тактику, и теперь наши войска сжимают противника в кольцо. Артур показывает рыцарям, как им следует двигаться и куда направить силы. С правого фланга заходит Мордред со своим отрядом. С левого фланга – сэр Кай. Полководец Артур – в центре сражения. Он бьется, словно простой солдат. Я не видела, чтобы кто-то еще так владел мечом. Он словно одно целое с ним. Король Эдвард отступает вглубь своих войск, прячась за спинами воинов. Мне видно с возвышения, как он размахивает руками и что-то кричит седовласому магу. Колдун поднимает руки, и черные энергии, словно крылья мрачной птицы, подползают к Артуру. Я произношу заклинание и призываю ветер. Вихрь спускается с неба, кружит возле моих ног и устремляется по земле к полководцу, вспахивая землю и поднимая пыль. Будто гигантский змей, ветер подхватывает чужеродную магию и тянет ее обратно, к создателю. Секунда – и колдун кричит, замертво падая с коня. Его лицо чернеет, струйка крови течет изо рта. Мне его не жаль, он хотел убить моего полководца. А черноволосый рыцарь мне нужен живым. Чтобы закончить битву.
Оба фланга моих войск черной рекой огибают вражескую армию. По центру шеренгой идут воины с громоздкими щитами. Мощная защита отражает секиры и стрелы – излюбленное оружие армии короля Эдварда. В ту секунду, когда воины противника достают новые копья и натягивают тетиву, рыцари первой шеренги армии Артура молниеносно бросают копья с гарпунообразными наконечниками и встают на колено, закрываясь щитами. А конная пехота рывком пробивается в стан врага. Мы не даем им опомниться. Отряд полководца клином врубается в армию Эдварда, которая секунды назад казалась крепкой нерушимой стеной. Иногда секунды решают все, и время может стать союзником. Артур во главе отряда прокладывает мечами дорогу сквозь толщу рядов врага. Я не вижу короля Эдварда, но чувствую его эмоции – растерянность, удивление и страх. В этот момент я понимаю, что мы выиграли битву.
У нас много раненых, убитых меньше. Артур принимает решение не ждать ночи и начать путь домой. Вижу, он злится. Кай перехватывает мой изумленный взгляд и усмехается:
– Наш полководец сломал свой меч о доспехи Эдварда. Мы взяли в плен их мастеров, сделают нам такие же.
Я улыбаюсь. «Взяли в плен» – слишком сильно сказано. Воины короля Эдварда добровольно перешли в армию Дал Риады. Сэр Ив отказался от права победителя на трон, и наследство Эдварда принял средний брат. Он поклялся уважать границы и быть добрым соседом. Трудно пообещать что-то другое, когда рядом труп короля с торчащим из шеи обрубком меча Артура.
– Здесь недалеко монастырь. Местные монахи – отличные кузнецы. Они славятся своим искусством не только в Дал Риаде, но и за ее пределами. Нужно заехать, пусть выкуют ему новый меч, – сэр Кай предлагает разумное решение, и я киваю в ответ.
Знаю, что меч для воина – священен. Рыцари приносят молитву своему мечу, словно возлюбленной перед алтарем. Сделаем подарок нашему полководцу. Соленый ветер щекочет мне ноздри, и я чувствую родные стихии, слышу шум моря. Я вдыхаю ночной воздух полной грудью и радуюсь, что жива, и что еще одна война позади. Артур пускает коня галопом и отрывается вперед. Его черные волосы развеваются на ветру. Всадник и конь сливаются в темную точку на горизонте, а я, улыбаясь, шепчу:
– Он пустил коня галопом, позабыв свои печали,
Но нарциссы, как и прежде, слезы горькие роняли.
И пленял он чужестранцев, проезжая в диком поле,
И они чудесным гостем любовались поневоле…

Назад: Глава 17
Дальше: Глава 19