Книга: ИЗБРАННЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ. Том III
Назад: Глава 4
Дальше: Чудовище на орбите

Глава 9

Баркан Блейсдел с женой и четырьмя дочерьми жил в северной части плота, которую редко кто посещал. Это было, наверное, самое уединенное место на плоту, откуда прекрасно просматривались сигналы соседних маяков. Увитая водорослями изгородь окружала его владения, охраняя их от посторонних взглядов. Лишь немногие участки могли соперничать в роскоши с обиталищем Баркана Блейсдела.
По берегам лагуны были привязаны свыше пяти сотен кораклов, нагруженных всем необходимым для жизни. Следующим утром они должны были отчалить — и больше о них никто никогда не услышит. Поэтому Блейсдел насвистывал, хотя и беззаботно, однако и несколько задумчиво. Его мало беспокоила жизнь Крагена, его беспокоил Склар Хаст.
Однако все шло к лучшему. В самом деле!
На скамье перед домом сидел человек. Сумерки скрывали его лицо. Блейсдел напряг зрение, всматриваясь. Здесь редко появлялись незваные гости — его дом, вместе с семью хижинами других известных людей, был расположен на отшибе.
Блейсдел решительно шагнул вперед, и человек поднялся ему навстречу. Это был Фирал Бервик, Арбитр плота.
— Добрый вечер, — сказал Бервик. — Надеюсь, не напугал.
— Какое там, — сдержанно отозвался Блейсдел. Арбитр Бервик, равный ему по рангу, был достоин уважения, несмотря на последнюю свою выходку во время собрания.
— К сожалению, не могу предложить угощения, — сказал Блейсдел. — Я не ждал гостей.
— Я пришел не за этим, — откликнулся Бервик. — В хорошем месте живешь, Баркан Блейсдел. Многие тебе завидуют.
Блейсдел пожал плечами.
— Всякое место соответствует должности. Иначе нельзя уважать свое место и дело, которому посвятил жизнь. Что привело тебя сюда? Боюсь, не смогу уделить тебе достаточно времени, Арбитр, — я только что вернулся с маяка, трубим общий сбор на плотах для разрешения наболевших проблем.
Бервик сделал вежливый жест:
— Мое дело не займет много времени. Но мне не хотелось бы излагать его на улице. Можно зайти?
Блейсдел откашлялся и распахнул перед ним дверь. Достав из буфета лучину и запалив, он вставил ее в щипцы-подсвечник.
— Должен признаться, твой визит — для меня неожиданность, — заметил он Бервику, искоса глянув на него. — Ведь ты, кажется, в оппозиции. Причем среди самых горячих сторонников молодежи.
— Пойми, — начал Бервик, — многое в нашей жизни продиктовано настоятельной необходимостью.
Блейсдел кивнул:
— Верно. Кому суждено утонуть в океане, того уж не повесят. Пусть недовольные уходят на поиски приключений.
— Вот потому я и здесь. — Бервик обвел взглядом комнату. — Ишь ты, сколько здесь всего. Это, полагаю, артефакты?
— Именно, — кивнул Блейсдел. — Наследие предков. Это мой кабинет, здесь я работаю и предаюсь размышлениям.
— Славно, — скользнул взглядом по стенам Бервик. — Настоящая сокровищница!
— Справедливо замечено, — еще раз кивнул Блейсдел. — Вот эта пластина перед тобой называется «металл». Очень твердое вещество, с ним не сравнится никакая древесина: ни стебель, ни тростник, ни самое крепкое корневище. Этот «металл» способен резать все известные нам предметы, если его заточить как следует. Это мое наследие, — гордо сказал он. — Достанется моим детям. В отличие от многих, — он выразительно посмотрел на гостя, — мое богатство состоит не в подушках и корзинах сластей.
Бервик рассмеялся.
— Вижу, ты проехался на мой счет. Я действительно не очень-то строен. Но возможность утратить комфорт меня нимало не пугает.
В ответ расхохотался и Блейсдел:
— Кажется, я начинаю понимать. Эти прохвосты, что начали строить новый плот и жить по новым порядкам, понемногу превращаются в дикарей. К тому же, после того как они столь необдуманно отреклись от веры предков, на них наверняка уже были покушения со стороны младших крагенов. Так что вскоре, возможно… Он выдержал многозначительную паузу.
— Что вскоре? — поторопил его Фирал Бервик. Ему показалось, что собеседник задумался. Или колеблется в нерешительности, боясь сказать то, что хотел.
Блейсдел рассмеялся, снимая напряжение момента.
— Так, ничего особенного. Просто в голову пришло. Я вот думаю — ведь Царь-Краген продолжает расти. И похоже, конца этому не видно. Иногда мне приходит еретическая мысль: может быть, он будет расти до бесконечности?
В этот момент пол под ногами завибрировал. Блейсдел испуганно посмотрел на дверь.
— Кажется, прибыл коракл, — неуверенно сказал он. — Пойду посмотрю.
— По-моему, просто порыв ветра, — удержал его Бервик. — Впрочем, как ты и сам, наверное, догадываешься, я пришел вовсе не затем, чтобы любоваться твоей коллекцией и жилищем. Никто из тех, кто покидает родные края, не хотел бы встречаться с Крагеном. Между тем, как тебе хорошо известно, Царь-Краген не любит, когда кто-то блуждает по его владениям. Сейчас он раздражен как никогда. Возможно, он опасается, что люди отдадутся под покровительство какого-нибудь другого Царя. Вечером ветер дул с запада, так что Крагена, скорее всего, отнесло к Трашнеку.
Блейсдел понимающе кивнул.
— Это вопрос удачи. Для них, эмигрантов. Возможно, Царь-Краген будет поджидать их завтра, встав у них поперек дороги.
Или просто поплывет за флотилией и выместит свой гнев где-нибудь посреди океана.
— Кстати, где его видели последний раз? Баркан Блейсдел сдвинул густые черные брови.
— Кажется, между Адельвином и Самбером.
— Превосходно. Значит, у них есть время уйти невредимыми. И даже оторваться. Если повезет.
— Вот именно что «если», — повторил Баркан Блейсдел. — Царь-Краген непредсказуем.
Бервик подмигнул:
— Ходят слухи, что он отвечает на сигналы, которые непостижимым образом передают Сводники. Но вы ведь не желаете говорить на эту тему, не так ли, уважаемый?
Встретив ответный взгляд, он закончил, поднимаясь:
— Впрочем, мне пора.
— Куда вы так спешите, любезный? — холодно спросил Баркан Блейсдел.
— На башню. Как бы эти бандиты во главе со Скларом Хастом чего не натворили перед уходом. Приходится, знаете ли, контролировать, быть одновременно и здесь и там.
— Не разорвитесь.
Фирал Бервик посмотрел на него.
— Царь-Краген уходит от Адельвина к западу.
— Понимаю, — сказал Баркан Блейсдел, сопровождая гостя к дверям. — Но я не отвечаю за действия остальных Сводников.
Мы люди свободной профессии. Точнее, служители культа, как вы это называете. И нашими действиями руководит лишь необходимость сохранять обычаи.
Выпустив гостя за дверь, Блейсдел вышел в сад и остановился на берегу. Никакого коракла в пределах видимости не было.
Простиравшиеся по сторонам зыби были бездвижны.
И тут он издал крик ярости.
По едва ощутимому движению воды можно было догадаться, что плот — его вотчина, место, где он родился и наследовал мудрости отцов, где прошла вся его жизнь, подчиненная старинному укладу — этот оплот надежности и спокойствия уплывал!
Как былинку, сорванную ветром, его уносило в океанские просторы. Видимо, пока он разговаривал с Арбитром, кто-то перерезал тростниковые швартовы. Кто-то самовольно распорядился его судьбой — и Сводник уже догадывался, кто мог сыграть с ним эту злую шутку.
— Бервик!
Он оглянулся: Арбитр стоял рядом и задумчиво смотрел на морскую гладь.
— Похоже, это работа Зазывал. Блейсдел выругался.
— Мне кажется, тут замешан еще кое-кто, — он посмотрел на Бервика сузившимися глазами. — Ты тоже с ними в сговоре.
Вы еще пожалеете о своем бесчестном поступке.
Фирал Бервик развел руками:
— Кажется, ты не понял. Я говорил о нашей проблеме, общей для всех — о Царе-Крагене. И без Сводника нам ее не разрешить.
Ничего не ответив, Блейсдел развернулся и устремился в свой коттедж. Он прошел через гостиную, остановился у стены и отодвинул переборку потайной комнаты. Прихватив светящуюся лучину, вошел, пригнув голову. За его спиной раздались шаги: даже не оглядываясь, он знал, что это Фирал Бервик и Склар Хаст. Они проследовали за ним в комнату. В полу был вырезан люк размером с колодец, в котором плескалась вода. Люк был оторочен декоративной губкой, покрытой лаком, чтобы предотвратить разрастание. В воду уходила труба, склеенная из отборного желтого камыша, четырех дюймов шириной.
— Вам не терпелось узнать, как мы общаемся с крагенами, — глухо произнес он. — Что ж, смотрите. Эта труба уходит в воду. В глубине она расширяется до четырех футов в диаметре. На раструб натянута мембрана из выделанной кожи. Если прижаться ухом к этой трубе, то в ней, как в раковине, слышно, что говорит океан.
— И Царь-Краген, — дополнил Фирал Бервик. Вместо ответа Баркан Блейсдел прислушался, медленно поворачивая трубу.
— Ничего не слыхать. Значит, Царь-Краген как минимум на расстоянии десяти миль. Как только он подойдет ближе, я услышу его. Сегодня он пошел к западу, возможно, решил поплавать где-нибудь между Видмаром, Люмаром и Народным Равенством.
Склар Хаст хмыкнул:
— Не иначе как понадобился кому-то из Сводников, постращать народ.
Блейсдел передернул плечами.
— Я все показал. Чего вы еще хотите?
— Погоди, — возразил Склар Хаст. — Ты еще не сказал, как вызываешь его.
Баркан Блейсдел показал на торчащий из воды стержень, загибавшийся в виде ручки.
— Эта штука раскручивается? — спросил знакомый с механикой Склар Хаст.
Баркан Блейсдел перехватил его руку, устремившуюся к рычагу.
— Там, под водой, расположен молот. Он бьет в большой барабан и звуки разносятся по океану.
— Теперь понятно, как Семм Войдервег накликал Крагена на свою голову, — усмехнулся Склар Хаст. — А пы еще называли нас шайкой ублюдков и убийц!
Блейсдел промолчал, смерив его взглядом.
Фирал Бервик торопливо вмешался в разговор, предупреждая ссору:
— Может, оно и к лучшему, что Семма Войдервега больше нет с нами. Он бы с трудом сносил тяготы эмиграции.
— Ну да, ему лучше в саркофаге, — заметил Склар Хаст.
— Прекратите! — воскликнул Баркан Блейсдел. — Он был верным слугой народа. Не думайте, что он меньше вашего переживал за гибель сорока двух человек на плоту Спокойствия. Это был его дом, его родина. Среди убитых были его друзья. Он самоотверженно посвятил себя служению Царю-Крагену. И отдал за это жизнь.
— А ты? — ввернул Склар Хаст.
— Что я?
— Ты тоже собираешься последовать по его стопам, пожертвовать собой ради великой цели — задобрить Крагена?
— Я другой человек. Не настолько прямолинейный, быть может, как Семм Войдервег. Но обычаи своей гильдии и касты блюду свято.
Склар Хаст обратился к Арбитру:
— Что будем делать с этим аппаратом? Может, разбить? Бервик задумался.
— Он нам еще может пригодиться. Если не для вызова Крагена, то хотя бы для того, чтобы заранее знать о его приближении.
— Посмотрим, — усмехнулся Хаст. — Глядишь, как-нибудь и вызовем. Когда будем готовы.
— У меня здесь семья, — обратился к ним Баркан Блейсдел. — Жена и четыре дочери. Три старших уже просватаны. Они еще не знают, что нас уносит в океан. Что я скажу им завтра, когда они проснутся?
Голос его дрогнул.
— Ничего, — сказал Склар Хаст. — Работа для всех найдется. Тем более что скоро появится новая гильдия: Охотники на Крагенов.
С этими словами он вышел из потайной комнаты. Баркан Блейсдел так и остался стоять перед колодцем, свесив голову и опустив руки. Он искоса взглянул на Фирала Бервика, который стойко выдержал этот взгляд.
В саду их уже поджидали не меньше дюжины человек.
— Вечерний ветер относит нас к западу, — сказал им Хаст. — Но мы пойдем к востоку.

Глава 10

Утро встало над океаном, встретив эмигрантов свежим ветром с запада. Гребцы отдыхали под натянутыми парусами. Линия плотов окончательно исчезла вдали: вокруг простиралось лишь слегка потревоженное рябью голубое зеркало океана.
Склар Хаст опустил трубу Блейсдела в воду, прислушиваясь, но не услышал ни звука. Однако сменивший его Баркан Блейсдел, ухо которого было более чутким, заявил, что Царь-Краген недалеко.
У них было шестьсот кораклов, каждый из которых вмещал от трех до шести человек вместе с различным скарбом, инструментами и запасами воды.
Часа через два-три после рассвета легкий бриз замер в воздухе. Паруса обвисли и весла кораклов вновь стали бороздить воду, увлекая за собой плоты. Когда к полудню солнце ярко засияло на небесах, в лодках растянули навесы.
К вечеру на горизонте показались другие, незнакомые плоты. Однако приблизиться к ним долго не удавалось — видимо, мешали океанические течения Лишь когда солнце уже совсем опустилось за спины путешественников, в наступающих сумерках проступили очертания этих странных плотов. Они буйно заросли зеленью, морскими водорослями и губкой. Издали это напоминало запущенный сад или даже лес. Ветер, колыхавший зеленые пряди, донес до них запах, удививший Склара Хаста. Он позвал Роджера Келсо, плывшего в соседнем коракле:
— Чуешь?
Роджер Келсо принюхался и выразил предположение:
— Какой-то мусор или дохлая рыба, по-моему.
— Пожалуй, ты прав.
Сколько Склар Хаст ни приподымался на скамье, с риском перевернуть лодку, ему так и не удалось ничего разглядеть.
— Вымерли они там все, что ли?
Вскоре первый коракл ткнулся носом в плот, и парень, стоявший на носу, прыгнул на берег, на всякий случай выставив перед собой копье. За ним высыпали остальные, наскоро пришвартовав коракл. Вскоре один из молодежи отыскал источник странного запаха. В нескольких местах на плоту дымились большие кучи мусора. Повсюду под ногами попадались обугленные пятна.
— Как-то все… неряшливо, — сказал кто-то. — Интересно, кто здесь живет?
— Похоже, никого. С виду плот совершенно необитаем.
— Тогда откуда костры?
— Эй! — крикнул Склар Хаст. — Выходи, не бойся! Мы пришли с добрыми намерениями.
В ответ — тишина.
— Может, они прячутся под плотом? — пробормотал стоявший рядом Роджер Келсо.
Солнце уже покинуло небосклон, сумерки окончательно сгустились над плотом.
— Смотрите! — Юноша, бегавший на дальний конец плота, держал в вытянутой руке нитку с бусами. Они тихо звенели.
— Металл! — ахнул кто-то. Мэрия Рохан пригляделась к бусам:
— Судя по цвету — медь или бронза.
Склар Хаст еще несколько раз позвал, но хозяин бус так и не появился.
— Наверное, здесь живут дикари, — сказал Фирал Бервик. — Ходят нагишом и поэтому стесняются приезжих. Кроме бус, им и одеть-то нечего.
Немногие поддержали его шутку. Покинутый плот производил жутковатое впечатление, тем более что приближалась ночь.
Неожиданно из зарослей раздался дикий вопль, полный ненависти и страха, и одновременно на путешественников посыпался град заостренных палок.
— Похоже, мы незваные гости, — констатировал Склар Хаст. — Давайте назад по кораклам.
Они охотно покинули негостеприимный плот, оттолкнувшись веслами. Лодки устремились в ночь. Когда они плыли вдоль линии плотов, с берега до них донесся еще один крик, на этот раз исполненный торжества. Склар Хаст попробовал было приблизиться к берегу в другом месте, но на коракл тотчас же обрушился дождь легких камышовых дротиков. Лодки предусмотрительно отплыли подальше, держась вне досягаемости метательного оружия.
— Я где-то читал, — задумчиво сказал Роджер Келсо, — о дикарях из Второго и Третьего Рода.
— И что о них было написано? — рассеянно спросил Склар Хаст, тревожно оглядываясь на враждебные плоты.
— Их прокляли за нарушение традиций и изгнали с Плотов. Они стали варварами.
— Неужели это — наше будущее? — скривилась Мэрил Рохан, плывшая в лодке вместе с ними. — Кучи мусора, паленый плот… Брр!
Она поежилась, плотнее заворачиваясь в плащ от наступающей вечерней сырости.
— Ничего себе дикари! — возразил Склар Хаст. — У них есть медь, которой нет даже у нас!
— Это еще ничего не значит. Может, они ее где-нибудь украли.
— Но может быть и так, — настаивал Склар Хаст, — что они владеют секретом ее изготовления.
— Интересно, — откликнулся Рубал Галлахер, — из чего можно изготовить медь?
На этот вопрос никто не знал ответа, и в лодке наступило молчание.
— Да уж, — наконец произнес Склар Хаст. — Еще неизвестно, кто здесь дикари — мы или они.
— Во всяком случае, — возмутилась Мэрил Рохан, — мы до такого состояния плоты не запускали. — В ней вдруг заговорила хозяйка, гордящаяся наведенным в доме порядком.
Ветер стих, как только на небе появились созвездия, и снова флотилия двинулась к востоку, оставляя негостеприимные воды за собой. Гребцы работали безостановочно, поочередно сменяя друг друга, пока вместе с первым проблеском зари не ощутили порыв попутного ветра. Были подняты паруса, и люди наконец смогли передохнуть.
Второй день был похож на предыдущий. Не считая короткого дождя, за время которого успели наполнить кувшины питьевой водой, ничего нового не произошло. Кидалы забрасывали сети, вытаскивая рыбу и съедобных моллюсков, и несмотря на то, что припасы еще оставались, возможность добывать пищу в дороге воодушевляла.
Утром третьего дня они заметили небольшого крагена. Он пришел с севера, всплыл на некотором расстоянии от флотилии, некоторое время скользил по поверхности воды, словно желая испугать путешественников, и затем снова погрузился в глубину.
Вскоре Кидалы, наблюдая в свой прозрачный короб, заметили под водой его крупную колышащуюся тень, удаляющуюся в южном направлении.
На исходе четвертого дня впереди опять показалась длинная линия плотов. В лодках послышались восклицания. Склар Хаст поднялся и дал сигнал сойтись для совещания. Вскоре вся флотилия собралась вместе, образовав на воде гигантский шевелящийся ковер.
— Царь-Краген может плыть в три раза быстрее нас, — начал Склар Хаст. — Поэтому остановка может стать фатальной.
Мне кажется, что нам не следует оставаться здесь, а надо плыть дальше, по крайней мере до тех пор, пока мы не найдем еще одну цепь плотов.
Послышались разочарованные возгласы: эти плоты, покрытые пышной растительностью, выглядели так привлекательно, и никому не хотелось опять оказаться в утлой лодке посреди океана.
Фирал Бервик встал на сторону Склара Хаста, а с ним и большая часть Гильдмастеров и Старейшин каст. Наконец, после долгих споров, флотилия двинулась вперед, минуя плоты.
Настал шестой день, когда на горизонте показалась новая линия плотов, в которых все уже видели свой новый дом.
Они причалили к самому большому из плавучих островов. Вечером за ужином состоялся совет.
— У нас есть две первоочередные проблемы, — начал Фирал Бервик. — Первая такова: с нами восемь Мастеров-Поджигателей, шесть Мастеров-Лепил, шестнадцать Мастеров-Зазывал. Естественно, все они не могут одновременно быть Мастерами, иначе начнется неразбериха. Мастера должны избрать себе начальников. Вторая проблема — как быть с теми, кто ушел с нами не по своей воле. Мы не можем отпустить их назад, расправиться же с ними было бы слишком жестоким поступком. Необходимо решить, что с ними делать.
Все разом посмотрели в сторону кучки сбившихся вокруг своего костра Сводников с их семьями. Вид у них был унылый, хотя некоторые из родственников — особенно те, что помоложе, — выглядели довольно бодрыми.
Баркан Блейсдел, заметив взгляды со стороны и поняв, что речь идет о его гильдии, принялся совещаться со Сводником Парнаса, Люком Робине.
— Если бы мы могли просто дать им кораклы и отпустить с миром! — сказал Роджер Келсо. — Но ведь, если они вернутся назад, они наверняка учинят против нас какую-нибудь пакость. Баркан Блейсдел, по крайней мере, будет счастлив, если ему предоставится возможность пустить Царь-Крагена по нашим следам.
Они еще долго обсуждали этот вопрос. Предлагалось даже держать Сводников в плетеной ивовой клетке. Выражались опасения, что они могут сами умыкнуть лодки и пуститься в обратный путь на свой страх и риск. Наконец решение было принято.
— Мы отпустим вас, — объявил Склар Хаст Сводникам, — как только убьем Крагена. Тогда можете убираться подобру-поздорову, если вам не по душе наше общество. Но до тех пор, пока эта тварь разгуливает на свободе, держитесь подальше от кораклов. Мы будем присматривать за вами.
Баркан Блейсдел внимательно посмотрел на него.
— Ты еще не отказался от своих безумных замыслов? — как бы не веря, спросил он.
— Не хочу загадывать, — отвечал тот. — Будущее покажет.
На следующий день приступили к разведке. На плоту обнаружились съедобные растения, удалось наловить и рыбы.
Вечером Склар Хаст нашел Мэрия Рохан. Они с Роджером Келсо сидели на скамейке и листали объемистый том в кожаном переплете.
— Глянь-ка сюда! — воскликнул Роджер Келсо.
— Что это?
— Мемориум Джеймса Брюне.
«Тем, кто наследует нам, нашим детям и правнукам, мы не можем оставить ничего, кроме наших знаний. Нам суждено окончить свои дни здесь, в дикости и запустении, потеряв последнее, что связывало нас с цивилизацией, — корабль. Обратного пути отсюда нет. Из всех, кто уцелел, лишь я обучался точным наукам, да и то за время жизни здесь успел многое запамятовать.
Впрочем, зачем они в этом зыбком неустойчивом мире, целиком отданном во власть воды? Здесь нет ничего, кроме океана, солнечного света, воздуха и водорослей. Здесь нет ни клочка земли, а следовательно, невозможно добыть ни куска металла. Для того же, чтобы построить новый корабль (не коракл, а именно настоящий космический корабль!) и даже для того, чтобы передать сигнал о нашем местонахождении, без металла не обойтись — никто не сможет соорудить рацию из камыша и водорослей. Да что говорить — из-за отсутствия земли у нас нет даже глины, чтобы вылепить горшки для приготовления пищи, мы не можем изготавливать стекло, не можем соорудить горн. И все же дело не настолько безнадежно, как представляется на первый взгляд. Зола имеет химический состав, близкий к глине. Кое-что может заменить молотая скорлупа раковин. Наконец, наши кости мы можем использовать в качестве инструментов. Может быть, на что-то сгодится и наша кровь, когда со временем мы разберемся, какие богатства можно добывать из нее. Наша цивилизация в буквальном смысле строится на костях!»
Роджер Келсо остановился.
— Конец главы.
— Интересно, — заметил Склар Хаст. — Откуда же, в таком случае, брали металл дикари?
Роджер Келсо склонился над томом, пробормотав.
— Когда-нибудь мы узнаем это. Давайте читать дальше.
«Прежде чем продолжить…»
— Это темное место, — остановила его Мэрил Рохан. — Здесь он как-то странно выражается насчет своих товарищей.
Отчего-то они препятствовали ему, мешая продолжать эксперименты. Обвиняли его чуть ли не в вампиризме. По-моему, этого человека потом сожгли на костре.
— Но за что?
— За ересь. Тогда уже появился культ Крагена. Видимо, большая часть записок Джеймса Брюне была уничтожена тогда же.
И лишь поздние поколения сберегли уцелевшее.
— И что уцелело? — спросил Хаст.
— Немногое. Рассуждения о каких-то «элементах», из которых могут получаться различные «вещества». Тоже темные места.
— Он описывает, — вмешался Роджер Келсо, — состав веществ, какие-то «электроны», «протоны», «нейтроны», которые образуют материю. Это не вещества, а силы, которые их составляют. Таким образом, все вокруг нас — это сочетания сил, которые кажутся нам материей и веществом. И, зная законы сил, можно превращать одно вещество в другое.
— Когда его сожгли? — задумчиво спросил Склар Хаст.
— Какая разница! Он был из Первых. Он пишет, что при движении электронов образуется поток электрической энергии — нечто вроде грозы, какую мы видим в небе, только этой грозой можно чуть ли не управлять, используя ее в своих целях. А сильный поток электричества может убить.
— То есть — еще одно оружие против Крагена, — тихо пробормотал Склар Хаст.
— Да, но сделать его не так-то просто. Для этого прежде всего нужен металл.
— Но у нас есть немного металла, — заметил Хаст. — Мы взяли с плота бусы, и потом, у нас в руках коллекция Сводника Блейсдела.
— А для электричества, — оживился Роджер Келсо, — как пишет наш ученый, нужна «Вольтова клетка».
— Это еще что такое?
— Это два металла, погруженные в кислоту. Он описывает способы получения кислоты из вод океана. И в дополнение несколько других способов получения электричества: термоэлектричество — от нагрева, фотоэлектричество — из света и лучей солнца, и наконец, динамическое электричество, получаемое путем наматывания витков проволоки вокруг намагниченного сердечника. А кроме того, он утверждает, что все живые существа вырабатывают небольшие количества электричества.
— А что насчет металла? Он предлагает какие-нибудь способы, как получить металл?
Келсо лизнул палец и перевернул страницу.
— Вот. Он говорит, что малую толику железа содержит кровь.
— Кровь?
— Человеческая кровь. И он приводит метод извлечения металла из крови с помощью тепловой обработки. Но при этом температура должна быть необычайно высокой. К тому же многие растения его мира содержали большие количества металла, так что можно поискать его и в морских растениях. Но тут опять же получается замкнутый круг — при производстве металла не обойтись без электричества, а электричество не получить без металла.
— Займитесь этим, — сказал Склар Хаст, посмотрев на Мэрил Рохан. — А я тем временем займусь Крагеном.

Глава 11

Первый краген не заставил себя ждать. Дня через три в их поле зрения появилось чудовище средних размеров — футов двадцать в длину. Оно двигалось вдоль берега, внимательно наблюдая за людьми и временами останавливаясь. Минут двадцать краген плавал, вздымая плавниками воду, но потом развернулся и уплыл в океан.
Месяц спустя после прибытия они уже вполне освоились на новом месте и начали понемногу обустраиваться. Они резали тростник и строили хижины, в плоту была вырезана большая лагуна с узким устьем — задумка Склара Хаста.
За это время рядом с их плотом появились четыре крагена, но ни один из них не годился на роль Царя. Четвертый из крагенов был похож на первого — возможно, это был тот же самый краген, решивший навестить их еще раз. Он придирчиво осмотрел новую лагуну, засаженную губкой, проверил сеть и удалился.
Склар Хаст осмотрел механизм, сооружение которого началось сразу по их прибытии. Подъемный кран был в порядке, ожидая своего часа. Кроме него, был воздвигнут еще один, вспомогательный, кран, его балка уже нависала над водой, но некоторые детали еще не были закреплены.
— В другой раз тебе не уйти, — пообещал Склар Хаст удалявшемуся крагену, очевидно, почуявшему неладное. — Наша губка не пойдет тебе впрок.
Краген плыл вдоль линии плотов, похоже, нимало не обеспокоившись этой угрозой. Он удалился и вернулся через пару дней. Второй подъемник к этому времени был почти готов. Склар Хаст с ненавистью смотрел, как краген обгладывает урожай, торопливо выбирая отборные губки.
Когда краген появился на следующий день, рванувшись прямиком в лагуну (размером он был чуть поменьше экземпляра, выловленного Скларом Хастом на плоту Спокойствия, но тем не менее выглядел все же внушительно), Склар Хаст решил, что пора действовать. Краген не успел еще и сообразить, что происходит, когда Кидалы заарканили его веревкой, и он был выдернут на сушу, прочно связан и обездвижен.
Когда огромное туловище прекратило трепыхаться, собравшийся вокруг народ с радостными криками стал плясать прямо перед оскаленной пастью.
— Назад, идиоты! — закричал Склар Хаст. — Жить надоело?
Но на его слова мало кто обратил внимание — уж больно велика была радость. В ороговевшую шкуру стали тыкать зубилами, дубинки и остро заточенные колы полетели в выпученные глаза чудовища.
— Назад! — заорал Склар Хаст. — Что за легкомыслие?! Наконец приведенный в чувство народ отступил. Склар Хаст, как и в прошлый раз, вооружился молотком и зубилом и приступил к трепанации. У него было четверо помощников, и вскоре совместными усилиями они отодрали крышку черепа. Тут уж ничто не могло сдержать любопытства толпы, люди проталкивались вперед — каждый хотел посмотреть поближе.
Кровь крагена была синей, как у земных морских животных: омара, лангуста и королевского краба, о чем свидетельствовали Аналекты.
Келсо притащил ведра, нацедил синей крови и стал сливать ее в бочонок.
— Думашь, пригодится? — спросил Склар Хаст.
— Кто знает. Собираю все, что под руку попадется. Нам нужен материал для экспериментов. Где-то же должен содержаться этот металл.
— Смотрите, как пригорюнились наши Сводники, — заметил Уолл Банс. — Эй, служители Крагена! Похоже, ваш кумир не оправдал ваших надежд!
Сводники, сбившиеся тесной кучкой и издалека наблюдавшие за охотой, негодующе зароптали.
— Это еще не Царь-Краген, — отозвался Люк Робине. — Когда появится Он, вам не помогут ни веревки, ни краны!
— Ты бесчувственный человек! — поддержал его Баркан Блейсдел. — И к тому же ограниченный — не видишь дальше собственного носа. Высшая мудрость — в покорности!
— Справедливо замечено, — с иронией откликнулся предводитель молодежи.
Сводник с Вайболта, тощий субьект с горящим взором и всклокоченной седой бороденкой, прошипел:
— Твой сарказм поуменьшится, когда Царь-Краген потребует заплатить по счетам!
— А он скоро появится? — быстро спросил Склар Хаст, заметив недовольные гримасы Сводников: видимо, этот тип сболтнул лишнее. — И когда его ждать?
Сводник с Вайболта, не обращая внимания на недовольные взгляды коллег, грозно потряс пальцем:
— Погоди, скоро узнаешь. Царь не допустит, чтобы его слуг унижали так, как здесь унижают нас.
Склар Хаст надеялся, что раздраженный старик разговорится и сболтнет что-нибудь еще, но тут встрял Баркан Блейсдел. Он быстро прервал их беседу и увел Сводников к себе в хижину — видимо, на совещание.
Склар Хаст направился на другую сторону плота, где Мэрил Рохан устроила школу для ребятишек. Обычно детей обучали в гильдиях, так что это был несколько иной, новый метод воспитания.
Мэрил видела, как вытаскивали из воды крагена, но общего ажиотажа разделять не стала. Она тут же развернулась и увела детей заниматься дальше.
— Ну, — спросил он, присаживаясь на одной из скамеек, когда дети отправились на перемену. — Что ты об этом думаешь?
Она ответила не сразу:
— Я думаю, что из всего этого выйдет. — Склар Хаст рассмеялся.
— А у меня нет времени думать о будущем, слишком много времени отнимает настоящее. Если я начну гадать, чем, все обернется, то начну отставать от собственного будущего.
Мэрил только задумчиво кивнула, словно этими словами Склар Хаст подтвердил ее мысли.
— Мы Одиннадцатое поколение, — сказала она. — И уже подрастает Двенадцатое и Тринадцатое. Мы могли начать вырождаться, потому что за это время утратили способность к действиям.
Склар Хаст кивнул:
— Ты права — но теперь обстоятельства постоянно понуждают нас делать выбор. И сегодня мы одержали победу.
— Слишком легко она далась, Склар Хаст. Да и кого мы победили? По-моему, тут нечем особенно гордиться. В своем Мемориуме Элеанор Морз говорит, что постоянно ставит для себя новые цели, и лишь благодаря тому, что стремится достигнуть их, она становится истинным Казнокрадом. Это, конечно, иная ситуация, мало применимая к нам, но она показывает, как человек в процессе достижения цели становится лучше. Я тоже наметила себе кое-что, чего надеюсь достичь в будущем.
— И что же это?
— Ты спрашиваешь серьезно? — взглянула на него Мэрил. — Или просто хочешь посмеяться над моими высокими мечтами?
Склар Хаст энергично мотнул головой, давая понять, что он — сама серьезность.
Мэрил стала поправлять сдвинутые детьми скамейки.
— В Академии Писцов Четырехлистника четыре больших зала: зал для занятий, трапезная и две спальни, для мальчиков и девочек. Я хочу возобновить традиции Академии здесь, на этом плоту. И в нашей Академии дети будут получать не навыки Писцов, а настоящие знания. Кстати, о таком учебном заведении речь идет и в Мемориумах.
Склар Хаст задумался:
— Можешь рассчитывать на меня, — сказал он. — Мне по душе твоя идея. И признаюсь, ты задела меня за живое. Каковы мои цели? Я пока не могу ответить на этот вопрос. Вроде бы главное сделано — лебедка сработала, кран не подкачал, краген выужен, как рыба из воды. Но что дальше? Куда ведет нас наша борьба? Я этого не знаю. Для меня важно одно — чтобы люди были в целости и сохранности, и еще… — он запнулся, — …чтобы ничто не мешало тебе учить детей: ни краген, ни что-либо другое. Впрочем… — он взял ее за руку. — Пожалуй, две цели передо мной все же вырисовываются… Первая — это ты. А вторая — Царь-Краген. Что скажешь?
— Сначала разберись со второй.
— А как насчет первой?
— Посмотрим. Я думаю, нет ничего невозможного.
Кто-то тряс его за плечо. Открыв глаза, он увидел нависавшую над ним тень, обрамленную сиянием звезд.
— Кто это? Чего надо?
— Я Джулио Райл, сторож у кораклов, — отвечал юношеский голос. — Пойдемте со мной!
Склар Хаст вскочил на ноги, набросил плащ, нашарил ногами сандалии.
— Что стряслось? — Он понимал, что сторож не стал бы будить его просто так. — Лодку украли?
— Нет. Просто странный шум под водой.
Склар Хаст вместе с молодым сторожем пошел на край плота. Опустившись на колени и пригнувшись к самой воде, он и в самом деле услышал странные неразборчивые звуки, то ли скрипы, то ли стоны. Эти звуки не были похожи ни на что слышанное им прежде. Склар Хаст принес трубу Баркана Блейсдела и опустил в воду. Поворачивая изогнутый раструб, он определил направление шума.
И тут, внезапно поняв, в чем дело, Склар Хаст оскалился в предвкушении.
— Немедленно веди сюда Фирала Бервика, Ролло Варнака и Рубала Галлахера. Пусть поторопятся.
Сам он тем временем разбудил По Белрода и Роджера Келсо. Вскоре наспех собранная команда сгрудилась на краю плота, поочередно прислушиваясь к звукам, доносившимся из трубы. Источник шума был определен однозначно: хижина Баркана Блейсдела.
Окружив ее со всех сторон, они стали подкрадываться, скрытые темнотой. Склар Хаст вытащил «рыбье шило» — нечто среднее между ножом и стилетом, изготовленное из прочной колючки на хребте одной из ядовитых рыб. Раздвинув кожаный полог, он заглянул внутрь.
Масляная лампа слабо освещала комнату. Тем не менее в ней можно было разглядеть Баркана Блейсдела и Люка Робине, присевших перед отверстием колодца. В руках у них было нечто вроде лука, опущенного в темную воду. Баркан Блейсдел медленно водил по тетиве предметом, напоминавшим смычок, производя тихое, зловещее гудение.
Баркан Блейсдел вместе с Люком встали одновременно, оборачиваясь к входящим в комнату Фиралу Бервику, Роджеру Келсо и остальным.
Все было ясно без слов. Склар Хаст подошел к колодцу и вытащил устройство, напоминавшее лук.
В соседней комнате послышались торопливые шаги.
— Осторожно, — произнес голос за дверью. — Народ проснулся, скорей убирайте волынку.
Склар Хаст распахнул дверь потайной комнаты: за ней стоял Видал Рич, Сводник с Самбера. Схватив за грудки, он втащил его в комнату. Затем выглянул за дверь: больше там никого не было. Вне всякого сомнения, в заговоре были замешаны все Сводники, но поймать с поличным удалось только этих троих.
Наутро состоялся суд, на котором заговорщикам было решено сохранить жизнь. Одни предлагали высадить их на одном из дикарских островов, другие — просто отправить за борт, привязав к шее грузы для ныряльщиков, но эти предложения не нашли поддержки и были отвергнуты. Блейсделу и другим Сводникам было придумано иное наказание: теперь они должны были работать вместе со всеми, занимаясь резкой и обработкой стеблей. Утрата привилегированного положения была унизительной: поначалу даже члены их семей отшатнулись от них. Однако голод не тетка, и вскоре к Баркану Блейсделу вернулась его жена, а затем и некоторые из дочерей со своими мужьями.

Глава 12

Роджер Келсо оборудовал еще один плот специально для своих исследований. На нем размещалась печь с тиглями для выплавки веществ, емкости для вываривания кислот и химических реактивов и прочие необходимые материалы. В первую очередь это делалось из соображений безопасности, но и конспирация играла не последнюю роль — Роджер Келсо и его помощники сочли, что их замыслы необходимо хранить в тайне от Сводников.
Всего три сотни ярдов разделяли плоты, и вскоре Склар Хаст по приглашению Роджера Келсо посетил лабораторию. Плот носил название, придуманное самим Келсо: Протест. Когда Склар Хаст прибыл на плот, первым, что бросилось ему в глаза, была прямоугольная деревянная рама на опорах с натянутой на нее выскобленной почти до прозрачности рыбьей кожей. Под ней лежал короб, наполненный, судя по всему, пеплом или золой. Добавив туда вываренного клея, Келсо руками размешивал раствор до консистенции патоки.
Солнце тем временем близилось к зениту. Келсо дал знак двум помощникам. Один из них вскарабкался на раму, другой стал передавать ему ведра с водой. Помощники выливали ведра на прозрачную мембрану, сквозь которую просвечивало небо с сияющим светилом.
— Вверх не смотреть, — предупредил Писец-экспериментатор. — Можете ослепнуть.
— Что это за устройство? — поинтересовался Склар Хаст.
— Ты имеешь представление, что такое телескоп?
— Да, у меня была такая штуковина, правда, линза была мутновата.
— Никакая линза не совершенна. Даже в самых лучших линзах, сделанных из очищенного рыбьего клея, неизбежны искажения цветовые аберрации и искривление очертаний. В стране предков для этого применялся материал под названием «стекло», обладавший гораздо лучшими свойствами. Но получить его пока не в наших силах.
Луч солнца в этот момент сфокусировался в водной линзе и ярко-белой точкой упал в короб с пеплом. Смесь зашипела и задымилась.
— По рецепту Брюне, — пояснил Роджер Келсо. — Смесь золы с морским илом, известным как «планктон», в определенной пропорции.
Роджер Келсо подвинтил ножки короба, поднимая его повыше, чтобы лучше сфокусировать падающий сквозь линзу луч.
Пепел налился багрянцем, затем стал оранжево-желтым и наконец начал спекаться в куски. Роджер Келсо ворошил материал кочергой, придвигая все новые порции золы, смешанной с планктоном, к жаркому лучу. Наконец, сдвинув короб в сторону, он стал рассматривать спекшиеся куски, покрытые окалиной.
— Пускай остынет, тогда будет видно, что из этого получилось.
Он принес дожидавшуюся на скамье вторую коробку, заполненную угольно-черным порошком. Затем выдавил в центр какую-то бурую пасту.
— А это что? — спросил Склар Хаст, дивясь способностям Келсо.
— Высушенная кровь.
— Откуда вы ее взяли?
— Доноры. Я и несколько моих помощников. Мы понемногу сцеживаем ее из вен, по очереди.
Склар Хаст мысленно содрогнулся, но затем восхитился такой самоотверженности.
— Ты помнишь, что я рассказывал про Брюне? Так вот, он пишет, что цвет крови придает содержащийся в ней гемоглобин.
Он состоит из углерода, кислорода, водорода и совсем небольшого количества железа. Углерод при сжигании дает окалину, кислород сгорает. В сочетании с водородом кислород дает воду. Я уже провел ряд экспериментов, сжигая в разных пропорциях ил, кровь и различные горючие смеси. По моим выкладкам, сейчас мы должны получить несвязанное железо.
Келсо показал на коробку, «запекающуюся» под линзой. Смесь задымилась и вспыхнула голубым пламенем, издавая чудовищное зловоние. Келсо, приложив ладонь козырьком ко лбу, посмотрел на солнце.
— Линза работает в полную мощь, только пока солнце в зените, так что у нас немного времени.
— Но почему бы не использовать линзу из рыбьего клея? Ведь твердую линзу можно поворачивать и работать хоть весь день.
— Вода намного прозрачнее любого клея, — пояснил Келсо. — И другие жидкости не годятся: в соке любых растений есть примеси желтого или синего цвета. А это — потеря энергии.
— А при смешивании нельзя добиться, чтобы один цвет перекрывал другой?
— Гм, — задумался Келсо. — Возможно, впоследствии стоит попробовать.
Келсо проверил содержимое своего «плавильного тигля». Материал в коробке уже совершенно испарился, превратившись в пенистую окалину.
— Жидковата у вас кровь, — заметил Склар Хаст. — Надо было брать у Сводников — чай, у них погуще. Они ведь столько лет берегут себя от работы.
Келсо тем временем закрыл коробку крышкой.
— Подождем, когда остынет, — повторил он, как в первый раз, и, точно заправский повар, приступил к третьей коробке. Там была черная вязкая жидкость, густая, как деготь для просмолки кораклов.
— А это что такое?
— Кровь крагена, — ответил Келсо, — вываренная ночью, чтобы солнечные лучи не вмешались в процесс раньше, чем необходимо. Если кровь человека содержит железо, то отчего бы и крови крагена не содержать его? И отчего она синего цвета?
Сейчас мы все это и узнаем. — Он поставил короб под линзу.
Содержимое закипело, как и человеческая кровь, испуская еще более тошнотворный чад. Когда процесс был окончен, Келсо заботливо прикрыл результат заранее заготовленной крышкой.
— Чтобы предотвратить окисление, — пояснил он. Приблизившись к первому ящику, Келсо заостренной костью разворошил золу и извлек оттуда несколько спекшихся частиц, выложив их на скамью.
— Стекло. Осторожно, еще горячее.
Склар Хаст двумя обломками кости поднял предмет.
— Значит, вот ты какое, стекло… Да, это вряд ли сгодится на линзы для телескопа. Зато оно плотное, почти как металл. Так что мы сумеем найти ему применение.
Келсо недовольно покачал головой.
— Я надеялся, что оно получится чище. Придется, видно, еще поэкспериментировать с морским илом и пеплом. А может быть, его осветляли кислотой или чем-нибудь в этом роде.
— Но ты же сам говорил: чтобы добыть кислоту, необходимо электричество.
— Я просто цитировал Брюне.
— Так это возможно — получить электричество? Келсо задумчиво сжал губы.
— Посмотрим. Я не теряю надежды. Это, конечно, может показаться чересчур самонадеянным — пытаться получить электричество, имея в своем распоряжении лишь пепел, дерево, воду и морские водоросли, — но попробовать надо. Кто знает?
Брюне на этот счет настроен оптимистично. Однако сначала поглядим, что у нас вышло с железом…
Результатом эксперимента со второй коробкой был кусочек щербатого металла размером с полгорошины.
— И на это ушло три фляги крови, — разочарованно процедил Келсо. — Даже если мы вскроем вены всей экспедиции, металла едва ли наберется на небольшой горшок.
— Ничего, — сказал Склар Хаст. — Мы можем собирать кровь долго, хоть месяц, отливая ее понемногу каждый день, по очереди. Ты совершил великое открытие — люди могут добывать металл из собственного тела!
Келсо придирчиво осмотрел получившуюся частичку.
— Если пускать кровь у каждого на плоту хотя бы раз в десять дней, плот скоро прогнется под весом железа, которое мы добудем. — Он сдвинул крышку с третьего ящика. — Но посмотри сюда! Краген — это настоящая золотая жила!
На дне покоился слиток красновато-желтого металла, в три раза больше, чем полученная крупица железа.
— Должно быть, это медь или один из ее сплавов. Брюне именно так ее и описывает: металл темно-красного цвета, незаменимая вещь для добычи электричества.
Склар Хаст выбрал из пепла еще горячий слиток и стал перебрасывать в ладонях.
— Но откуда медь у дикарей? Получается, они тоже охотятся на крагенов? Невероятно!
Келсо задумчиво прикусил губу.
— А может, краген добывает медь из какого-то источника, известного и дикарям.
— Металл! — восторженно пробормотал Склар Хаст. — Сплошной металл! Там Никлас Райл разделывает тушу крагена. У него кишки черные. Может, их тоже стоит прижечь твоей чудо-линзой?
— Несите сюда все — там посмотрим.
Из внутренностей крагена в самом деле удалось получить еще больше меди. А из водорослей и кувшинок — только желтовато-белый пепел, который Келсо заботливо сохранил в особой пробирке с соответствующей надписью.
По прошествии четырех дней появился краген более внушительных размеров. Он плыл с запада, параллельно линии плотов.
Пара Кидал, вернувшихся с уловом, первыми приметили его горб с двумя парами глаз, серым айсбергом торчавший над океаном.
Уже издали они махали руками и кричали, сообщая новость, которая теперь была скорее радостной, чем тревожной.
Еще четверо Кидал метнулись в легкий коракл и принялись загонять крагена в гавань. Стоявшие на берегу удерживали коракл двумя тросами. Ничего не подозревавший краген плескался ярдах в пятидесяти поодаль, не торопясь угодить в ловушку.
На носу коракла стоял Кидала по имени Бэйд Бич, известный рыбак и к тому же опытный ныряльщик. Он стоял, раскручивая над головой аркан, конец которого держали остальные рыбаки. Расстояние между ними и морским зверем неуклонно сокращалось.
Наконец краген решил наказать людей за их вызывающее поведение. Он метнулся вперед, не дожидаясь, пока лодка приблизится. Когда между ним и лодкой оставались какие-то тридцать футов, Бэйд Бич метнул петлю — и промахнулся. С плота донесся разочарованный стон. Один из тросов тут же потянули назад, спешно уводя коракл от неизбежного столкновения. Краген заработал плавниками, разворачиваясь вслед за кораклом, до которого оставалось всего пять футов, но тут Бэйду удалось наконец накинуть аркан на голову твари. Дружный радостный вопль донесся с берега; люди навалились на канаты — одним вытаскивая лодку, а другим затягивая петлю на шее животного.
Наконец его вытянули под мачту подъемного крана и стали поднимать на плот привычным уже способом. Но этого крагена вытащить оказалось не так-то просто. Лебедка скрежетала под весом неподъемной туши, плот накренился, и его начало заливать водой; шестьдесят пять человек с натугой тянули канат, выволакивая крагена на берег. В конце концов тело чудовища шлепнулось на плот, трепеща плавниками и щупальцами. И вновь на него набросилась ликующая толпа, но на этот раз в криках людей не было той ярости, что звучала при поимке первого крагена. Застучали зубила и долота, раскраивая череп. Моментально появились ведра, в которые сливались все жидкости из тела морского зверя.
Склар Хаст наблюдал со стороны. Теперь они уже могли справиться без него. Этот краген достигал размерами Царя, когда тот еще впервые появился у плотов, лет полтораста назад. И все же Склар Хаст по-прежнему колебался. Совершенно ясно, что этой лебедки им не хватит, чтобы выволочь таким же образом самого Царя-Крагена. И никакой кран этого не выдержит. И никакие веревки на выдержат силы его плавников. И ни один плот не вынесет его веса. Потому что в сравнении с Царем-Крагеном этот краген был просто пигмеем…
За спиной послышались шаги, женская рука тронула его за локоть, он услышал прерывистое дыхание.
— В чем дело? — тревожно обернулся он, уже выискивая взглядом, что могло привести Мэрил в такое смятение.
— Баркан Блейсдел, — задыхаясь, сказала она, — Баркан Блейсдел сбежал!
— Что? — воскликнул Склар Хаст.

Глава 13

Баркан Блейсдел сбежал не один — он сбежал вместе с супругой, двумя дочками и их любовниками на пробе, а также Люком Робине и Видалом Ричем, прихватив заодно добротный коракл.
Беглецы все рассчитали заранее — видно, готовились давно. Несколько недель они собирали припасы в укромном месте, неподалеку от школы Мэрил Рохан, куда мало кто заглядывал, кроме ребятишек. Так же втайне они изготовили весла, мачту и паруса. Затем дождались удобного момента — когда все будут заняты крагеном, — и след их простыл за то время, пока люди возились с тушей.
Коракл предусмотрительно завели на южную сторону плота двое молодых людей, зятья Баркана Блейсдела; оттуда они и отчалили под шумок. По счастью, они попались на глаза одной беременной женщине, по причине своего положения не принимавшей участия в выуживании крагена.
Фирал Бервик снарядил в погоню десять кораклов, но время уже клонилось к вечеру, да и направление ветра было неудачным — учитывая, что беглецы направились в сторону старой флотилии, перехватить предателей не было почти никакой надежды. К тому же коварный Баркан Блейсдел мог нарочно изменить маршрут, чтобы окончательно сбить преследователей с толку.
Искали всю ночь — восемь кораклов шныряли по протокам среди заброшенных плотов, два устремились на запад — в них отправились лучшие из гребцов. Когда заря перламутром окрасила небо, стало ясно, что дальнейшие поиски напрасны. Лодки вернулись вместе с попутным ветром.
На собрании было предложено расправиться с остальными Сводниками. С такой инициативой выступил Робин Мэграм.
Однако Склар Хаст выступил против скоропалительных мер.
— Мы не можем начинать новую жизнь с убийств. Лучше уж дать им кораклы, и пусть убираются восвояси.
— Ничего себе! — возмутился Робин Мэграм. — Изменники приплывут домой и начнут затевать против нас какую-нибудь каверзу. Они могут натравить на нас и остальных.
— Подождите, — вмешался Фирал Бервик. — Это ваши братья по касте, наши друзья, родственники. С чего бы это им затевать против нас войну?
— Вспомните о судьбе дикарей! Они ведь тоже когда-то были одной крови с остальными! И как с ними поступило большинство?
— Мы не признали власти Царя-Крагена, — угрюмо проронил Склар Хаст. — Представляю, что теперь станут говорить о нас Сводники. — И гнусавым голосом завел, изображая служителей Крагена:
— Изменники! Как могли они уже в третий раз оскорбить могучего Царя, подвергнув опасности всех остальных! Все по кораклам! Накажем осквернителей святыни!
Нарушителей обета! Врагов всемогущего Владыки!
— Справедливо замечено, — откликнулся Роджер Келсо. — Но не одни Сводники имеют власть и решающий голос. Не они самая влиятельная каста. И я думаю, Арбитры вряд ли присоединятся к ним, они более разумные люди, — он украдкой посмотрел на Фирала Бервика.
— О чем тут говорить, — прервал эти рассуждения Арбитр. — Мы можем только гадать, что случится дальше и что за сюрприз нам готовит Баркан Блейсдел.
Было решено до поры до времени оставить Сводников под надежной стражей, не лишая их жизни и не отпуская, так как они еще могли пригодиться в качестве заложников.
Такое решение устроило даже проповедника сурового возмездия Робина Мэграма.
Кроме того, было принято решение построить особый двухмачтовый разведывательный коракл — этим должны были заняться трое человек с плота Альмака, небольшой общины рядом со Сционой, на самом конце линии плотов. Поскольку они жили так далеко, этих людей никто не мог узнать на главном плоту, куда отряжалась разведка.
Коракл вскоре был изготовлен: легкий, достаточно просторный и стремительный, он предназначался для скорой и дальней экспедиции — и на нем можно было незаметно подобраться ночью к цепи плотов.
Утром четвертого дня после побега Баркана Блейсдела коракл, похожий на каноэ, стартовал в ту сторону, куда ушли беглецы, легко разрезая окрашенную солнцем синюю воду. Разведчики прихватили с собой трубу Баркана Блейсдела.
В полдень светлое небо затянули грозовые облака. После короткого дождя сквозь разорванные тучи снова проглянуло солнце. Паруса наполнились бризом, и гребцы бросили весла, отдыхая. Коракл несся на запад, а вокруг уже сгущались сумерки и проглядывали созвездия.
Подобным образом минул и второй день, а за ним и третий — лишь на четвертый они опустили в воду трубу и прислушались.
Тишина.
Они встали в лодке, держась за мачты и вглядываясь в западном направлении. Там, по их расчетам, должен был показаться плот Спокойствия, самый крайний из флотилии. Но вдали маячил лишь темный горизонт.
К полудню растерявшиеся гребцы то и дело бросали весла и вглядывались в горизонт, не уверенные, в том ли направлении держат путь. Но они не видели ничего, кроме линии, где светло-синее небо встречалось с темно-синей поверхностью океана. Еще четыре часа они гребли к северу, решив, что отклонились от курса. Безрезультатно. Тогда снова сделали поправку к югу. И лишь тогда, в очередной раз опустив трубу в воду, они услышали шум крагена. Повращав трубу, установили, что шум идет с севера.
Взяв курс на шум, лодки вышли к плотам. Прямо перед ними замаячил Омерж, а рядом с ним Уведомляющий — цель их путешествия.
Дождавшись заката, они стали приближаться, еще издалека слыша знакомые с детства звуки жизни плотов. Они пришвартовались в месте, указанном Фиралом Бервиком, забросав коракл зеленью и всяким хламом. В соответствии с планом двое остались при коракле, а третий, носивший имя Генри Бастаф, направился на рынок.
По вечерам здесь прогуливались сотни людей, среди которых можно было без труда раствориться. Однако вид у горожан отчего-то был хмурым. Генри Бастаф направился к знаменитому трактиру, где останавливались приезжие во время общих собраний. Это было старейшее сооружение во всей флотилии. Полки в трактире были заставлены кувшинами с пивом, араком и спиртом. Помимо этого были здесь и многочисленные ликеры и пунши, яства и сласти, способные удовлетворить вкус самой взыскательной дамы. В беседках и под навесами были расставлены столы и скамьи — там отдыхали гости и устраивали свидания любовники. Генри Бастаф выбрал неприметное место, откуда хорошо просматривался маяк. К нему подошла официантка, он заказал пива и ореховых вафель. Получив заказ, он принялся прислушиваться к разговорам в зале и присматриваться к башне маяка, читая послания. Это были обычные сообщения, извещения, рекламные объявления. И вот наконец: вспышка восемнадцати огней, объявляющая о важном сообщении.
«Внимание… сегодня… утром… несколько… Сводников… бежали… из… плена… заговорщиков… Они… высадились… на… плоту… Зеленой Лампы… Баркан Блейсдел… требует… немедленного… созыва… общего… собрания… для… принятия… срочных… мер… против… бунтовщиков».

Глава 14

Шесть дней спустя Генри Бастаф докладывал совету Новых Плотов:
— Видимо, Баркан Блейсдел отклонился еще больше нашего, поскольку причалил к Зеленой Лампе. В следующий раз нужно брать поправку к северу от рассчитанного курса. Видимо, они переждали погоню на одном из диких плотов. Как только новость о прибытии Блейсдела объявили с маяка, в таверне началась суматоха. Поскольку на следующий день ожидалось общее собрание, на которое неизбежно прибыли бы и наши сородичи с Альмака, я счел за благо спрятать Мэйбла и Барвея. Свое же лицо я разукрасил кастовой раскраской Кидалы, выбрил брови, зачесал волосы вперед и накинул капюшон. Теперь бы меня и мать родная не узнала: наполовину Кидала, наполовину Лепила, да еще и Зазывала в придачу! На собрании я стоял бок о бок с родным дядюшкой Фодором, прутовязом, так он на меня даже не посмотрел. Родной крови не учуял!
Рыбак продолжал под общий смех:
— Ну и собрание было, я вам доложу — все просто взбесились. Конечно, Баркану Блейсделу без промедлений вернули его прежний ранг и должность. По-моему, Вринк Смат, без него занимавший этот пост, не очень-то обрадовался его возвращению. Он сидел в трех рядах позади меня, все время теребил то мантию, то нос, хмурился и недовольно моргал, как только Баркан Блейсдел заводил новую речь. А уж этот рвался как собака с цепи, требуя организовать за нами карательную экспедицию. Называл нас святотатцами, чудовищами, подонками, истребить которых — священный долг каждого честного гражданина. И некоторые соглашались с ним, особенно чернь, из тех, кто не обучен ремеслам и прозябает на плотах без дела. Но таких было немного. Как ни странно, даже Сводники его не поддержали. Ну как же, ведь, вернув похищенных коллег, они вынуждены были бы уступить им занятые посты.
Тогда Блейсдел, видя, что ему никто не собирается помогать, стал мало-помалу закипать и выходить из себя. Начал обвинять направо и налево в предательстве, уличать в измене, разоблачать в потакании преступникам. Всякому известен нрав Эмахо Фероксибуса, Старейшины Казнокрадов на Четырехлистнике — трусом его никак не назовешь, да и обычаи блюдет как никто другой. И вот он выступает и говорит Баркану Блейсделу придержать язык. Если, говорит, кто решил убраться с плотов, так скатертью дорога! А вносить лишнюю смуту в народ и втравливать его в гражданские войны негоже. Главное, дескать, — это и дальше жить, свято соблюдая обычаи, а всякие отщепенцы пусть хоть пропадом пропади! Блейсдел ему: «Ты думаешь, что если отвернешься от зла, то оно обойдет тебя стороной?» А тот смеется ему в лицо: «Раз они такое зло, — говорит, — то как ты ушел от них живым? Ведь ты по всем своим делам давно заработал у них смертный приговор — а все-таки до сих пор дышишь. Почему они тебя не утопили?» Баркан Блейсдел пошел тогда на попятный: дескать, они рассчитывали, что если не получится самим заманить крагена, то они воспользуются Сводником. Для того, мол, его и выкрали с плота.
Эмахо Фероксибус на этом смолк, и собрание так и кончилось ничем. Баркан Блейсдел решил собрать вечером всех Сводников. Тогда я вернулся к своим ребятам и рассказал все Барвею и Майблу. Барвей, как вам известно, ныряльщик. Так что мы решили, вспомнив о том, как устроены дома у Сводников, использовать его искусство по назначению. Ну а дальше он расскажет лучше, чем я. И Барвей приступил к продолжению рассказа. Он был годом-двумя младше Генри Бастафа, опытный гребец и глубоководный охотник. Зазывала по касте, он взял себе жену из клана Казнокрадов, чем изрядно повысил свой социальный статус. Говорил он неторопливо и сдержанно.
— Солнце стояло еще высоко. Я подплыл к хижине Вринка Смата, надел очки и нырнул под плот. Не знаю, многим ли здесь доводилось плавать под плотами, но это замечательное зрелище. Вода густо-синяя, глаз радуется, над головой она светлее, а в глубине уходит в черноту, и стебли тростника теряются в этой черноте.
Хижина Смата находится примерно в семидесяти пяти ярдах от края плота. Я без труда преодолел это расстояние. Но на возвращение воздуха у меня бы уже не хватило. Впрочем, мне удалось вовремя найти квадратное отверстие, выводившее как раз туда, куда нужно. Это была потайная комната, которая есть почти у каждого Сводника — с колодцем, куда они опускают свою трубу. Там я смог перевести дыхание. Из соседней комнаты доносились голоса. В это время в потайную комнату вошел хозяин. Он стал шевелить трубой и услышал подозрительные звуки под водой — это были удары моего сердца. Я предусмотрительно отплыл подальше и когда он ушел, вынырнул снова. Затем я слышал, как он жалуется своей супруге на то, что так некстати вернулся Баркан Блейсдел. Потом в его дом стали собираться гости. Последним вошел Блейсдел. Он с порога обратился к Вринку Смату:
«Стражу выставили?»
«Четверо учеников караулят за дверью с фонарями. Они не пропустят ни единой живой души».
«Хорошо, — сказал Блейсдел. — Нам предстоит обсудить один чрезвычайно важный вопрос».
Потом было совещание. Баркан Блейсдел выдвинул идею: создать ополчение так называемых «защитников»…
— Защитников кого? — перебил его Склар Хаст.
— Крагена и народа плотов, разумеется. Как он выражался. «Там их всего тысяча, — говорил он. — Из них настоящих воинов, пригодных в бою, наберется с пять сотен.
Поэтому нам достаточно набрать тысячу здоровых и сильных, преданных людей из молодежи. Мы обучим их обращаться с оружием, подготовим их как следует, в том числе и морально, для борьбы с врагом, так чтобы они стали дисциплинированными и безжалостными бойцами, а затем пошлем против мятежников. По возвращении — победном, естественно! — они составят новую касту, которая будет охранять власть от зачинщиков беспорядков. Так будет защищен Царь-Краген и традиции, прежний порядок вещей и надежда на будущее!»
— И скоро они собираются этим заняться? — спросил Фирал Бервик.
— Думаю, они уже приступили к выработке плана.
— Мы примем контрмеры, — заявил Склар Хаст.
— Какие же? — спросил Аррел Синсере.
— Создадим свое ополчение и собственную армию. Конечно, в случае кровопролития нам придется несладко. В открытый бой нам соваться нельзя, из-за неравенства сил. Поэтому нам надо опираться на стратегию.

Глава 15

В этом мире, не имевшем собственного имени, не было ни времен года, ни колебаний климата — температура изменялась только при перемещении с одной широты на другую. Вдоль экваториальных штилевых полос, где произрастали густые массивы подводного тростника, царило безмятежное спокойствие, один день здесь был похож на другой, а годовые циклы можно было проследить только по ночному небосклону. Несмотря на отсутствие у людей острой необходимости в календаре, дни все же считались, и всякий год именовался по наиболее примечательному событию. Года объединялись в 22-летние циклы, которые имели свой номер. Так, был когда-то 349-й день года Глубокого Погружения Мэлвинона во время Десятого Цикла. Ведение календаря было обязанностью Писцов. А в целом жизнь была простой и безмятежной, как синее полуденное море, заросшее ряской.
Нападение Царя-Крагена на плот Спокойствия случилось как раз в конце года, получившего за это название «Поражение Спокойствия», а следующему году суждено было войти в анналы под именем Года Отщепенцев.
Шли дни, и новый год близился к середине. Но Баркан Блейсдел, невзирая на прошедшее время, не давал угаснуть воспоминаниям о своем позорном пленении, каждый день лелея планы мести. Каждый вечер с наступлением темноты маяки передавали его послания: «Доколе мы будем терпеть! Куда ведут нас раскольники? Кто защитит святые заветы?» и так далее.
На Советах Старейшин он высказывался в том же духе.
— Неужели мы позволим этим никчемным людишкам существовать рядом с нами? — взывал он. — Нет и нет — тысячу раз нет! Мы должны остановить эту заразу, иначе она со временем распространится по всем плотам и охватит умы!
Но Эмахо Фероксибуса, Старейшину Казнокрадов с Четырехлистника, ничуть не трогали призывы Баркана Блейсдела.
— Пусть живут, как хотят, — отвечал он. — Я знавал многих из этих людей и могу сказать, что это были люди разумные, честные и трудолюбивые. Ручаюсь, что они никогда не захотят причинить нам вред — так зачем же нам вредить им?
Провиденс Дрингл, Мастер-Поджигатель плота Народное Равенство, выразился на этот счет так:
— Лечение иногда хуже самой болезни. Особенно когда не знаешь, сколько за него заплатишь.
— Поясните, что вы имеете в виду, — ледяным тоном потребовал Баркан Блейсдел.
Остальные Сводники, сидевшие орлами, нахохлились точно стервятники, узнавшие, что их лишают законной добычи.
— Пожалуйста, поясню. Царь-Краген сжирает от шести до семи бушелей отборной губки ежедневно. В то же время мы вовсе не застрахованы от визитов его младших собратьев. При таких обстоятельствах невольно задумаешься о том, что Охотники на Крагенов — действительно не самые худшие люди на земле, чтобы затевать с ними войну.
С холодной яростью Блейсдел произнес:
— Ваше мнение чрезвычайно совпадает с умонастроениями бунтовщиков, уважаемый член Совета.
— Ну так что же? — спокойно откликнулся тот.
— Это выглядит подозрительно.
— Подозревайте себе что угодно, но на мою помощь можете не рассчитывать.
— И на мою, — присоединился Эмахо Фероксибус. Страсти накалялись. Разъяренный Баркан Блейсдел дал собравшимся понять, что некоторые из Старейшин впадают в старческий маразм и их мнение не стоит учитывать, фероксибус, побагровев от гнева, пообещал придушить его голыми руками, доказав тем самым, что он не так уж стар. Чтобы избежать рукоприкладства, заседание поспешили закрыть.
Не полагаясь уже ни на кого из Совета, Баркан Блейсдел создал собственную Гвардию, собрав ее в бараках, отстроенных на плоту Спокойствия. У нее была собственная форма, до странности похожая на тоги и плащи Сводников, черная впереди и белая сзади, с вышитой на груди эмблемой Царя-Крагена. Гвардейцы носили клееные кожаные шлемы, покрытые для прочности лаком на рыбьем клею. Из оружия они предпочитали тростниковые пики с наконечниками из тростникового корневища, прочнее которого на плотах не знали, а также кинжалы из того же материала. Луков у них не было. Метательные копья также не прошли испытания, и от них было решено отказаться.
Несмотря на то что Гвардия включала в себя представителей разных гильдий и каст, в основном она состояла из тех, чья карьера каким-либо образом не состоялась или кто питал особенную неприязнь ко всякого рода труду. Поэтому к Гвардии со стороны населения отношение изначально было двойственное. Поскольку на нее уходило много съестных припасов, а сама Гвардия ничего не производила, всем хотелось, чтобы она поскорее пошла в бой. В то же время и Царь-Краген не умерял своего аппетита, с каждым днем становясь все обременительней и непереносимей для бюджета.
Для ускорения развития событий был пущен слух, что мятежники сами готовят нападение на плоты, покусившись таким образом на собственную родину. Провокационные слухи призваны были вызвать негодование широких масс, но вместо этого породили только слабую надежду, что после этого нападения численность Гвардии несколько сократится.
Баркан Блейсдел назначил себя командующим вооруженными силами и даже разработал для себя специальную форму, решенную в одинаковых с войском цветах, с перевязью и бордовыми эполетами, на которых щерился Краген, с надраенными до блеска костяными пуговицами-застежками и шлемом, издали похожим на оскаленную пасть Крагена. Вид у него был зловещий.
Ежедневная муштра и тренировки, метание копий в манекены, посадка и высадка из кораклов — таковы были основные занятия Гвардии. Затем ежедневная молитва Царю-Крагену, включавшая обязательную заключительную анафему вероотступникам.
Вскоре у Гвардии появилась оппозиция, возглавляемая Эмахо Фероксибусом, который стал разрабатывать официальные санкции против воинства Баркана Блейсдела. Но тут же у плота Четырехлистника, где жил Эмахо, возник Царь-Краген и пасся там четыре дня, с большим аппетитом пожирая остатки урожая. Эмахо Фероксибус был вынужден умерить свой пыл. Он проклял Баркана Блейсдела, его Гвардию и в заключение — самого Царя-Крагена, ко всеобщему негодованию. Затем окончательно разбитый и уничтоженный оппозиционер на дрожащих ногах удалился, как в изгнание, в свою хижину.
Три дня спустя тело его было найдено в лагуне, что тотчас же было объявлено самоубийством. Некоторые предполагали, что, будучи в крайнем отчаянии, он мог не заметить берега и случайно упасть ночью в воду. И лишь некоторые, хоть и держали язык за зубами, усмехались этим слухам, храня одним им известную правду о гибели Старейшины.
Пришел день, когда Гвардия созрела для похода. Прошел клич: «Выступаем на следующей неделе!»
И вот настал великий момент: Баркан Блейсдел в своей парадной форме стоит перед войском. Лучи солнца сверкают; генерал-Сводник обращается к солдатам с речью, призывая на них покровительство Царя-Крагена.
Армия загрузилась в кораклы, и весла ударили по серебристо-пепельным волнам. Ветер наполнил паруса, и девяносто лодок устремились в долгий путь по утреннему океану. В каждой лодке было по дюжине воинов-гребцов и одному командиру.
Вскоре они увидели десяток кораклов странной конфигурации. Это были сорокавесельные лодки, раза в два длиннее, чем у них. Они выстроились в линию, преграждая путь армаде Баркана Блейсдела. На носу центрального, шестнадцативесельного, коракла стоял Склар Хаст.
— Что вам здесь надо?
Баркан Блейсдел вскочил со скамьи:
— Склар Хаст! Ты осмелился вести флот к Отчим Плотам!
— Да нет, мы просто вышли встретить гостей.
— Так знай — это последнее ваше плавание. Мы пришли, чтобы покарать вас.
— Лучше возвращайтесь, пока не поздно, — предупредил Склар Хаст. — Пойдете дальше — и вы мертвецы!
Баркан Блейсдел дал сигнал другим лодкам:
— Вперед! Пики наголо! Хватай бунтовщиков, коли, вяжи!
— Осади! — откликнулся Склар Хаст. — Глупцы, неужели вы думаете, мы вышли вам навстречу с пустыми руками?
Но гвардейцы уже устремились вперед. Командирский коракл Баркана Блейсдела встал чуть в стороне, откуда можно было наблюдать за сражением. Когда между лодками противников оставалась всего сотня футов, люди Склара Хаста вдруг встали, натягивая луки из гибких усов и плавников крагена. Пылающие стрелы устремились навстречу Гвардии Баркана Блейсдела.
Хорошо просмоленные для дальнего похода лодки полыхнули огнем.
От первого залпа их зажглось два десятка. Столько же пострадало от второго. Гвардейцы в ужасе прыгали в океан, забыв про пики и кинжалы. Никому из них так и не удалось взять хотя бы один из кораклов Склара Хаста на абордаж. Несколько лодок было перевернуто; гребцы и воины тяжело бултыхались в намокших и ставших такими нелепыми одеждах.
Еще один залп — и от флотилии Баркана Блейсдела не осталось почти ничего.
Из тысячи гвардейцев уцелела лишь половина.
Запустив трубу под воду, Склар Хаст заслышал приближение Крагена. Он дал приказ гребцам, и быстроходные кораклы погнали остатки воинства Баркана Блейсдела обратно к плоту Спокойствия. Уже у самого берега они дали еще один залп из огненных луков. Поэтому последние сто ярдов всем, включая военачальника, пришлось преодолевать вплавь.
На следующий день состоялось общее собрание. На помост выступил Мос Свайн, Арбитр, заменивший Фирала Бервика. Он произнес речь о величайшей трагедии, которая произошла накануне, обвинив во всем самонадеянность гвардейцев и их военачальника.
— Я не ослышался? — вскричал Баркан Блейсдел, вскакивая с места. Голос его был ледяным от ненависти.
Мос Свайн посмотрел на него:
— Сводник, я не окончил речь и еще стою на трибуне. Ты сможешь сказать все, что думаешь, когда настанет твой черед.
— Я не собираюсь слушать этот вздор. Ты забыл, очевидно, что мы вступили в войну — и это лишь ее начало. Первый бой не решает исхода сражения.
— Сводник, предупреждаю еще раз: у нас довольно своих дел. Пусть народ Новых Плотов разбирается со своими делами сам.
— Как же вы собираетесь защитить свои жизни, если мятежники первыми нападут на вас? Наши утонувшие товарищи взывают к вам о возмездии!
В общем гвалте гвардейцы и Сводники столкнули Моса Свайна с помоста.
— Вы очумели? — воскликнул он. — А как же голосование? Нужно узнать, кто против, а кто…
Но туг его ударили рукояткой кинжала в затылок, и он рухнул под ноги толпы.
Баркан Блейсдел величественно кивнул с помоста.
— Зачем голосование, когда все единодушны? Объявляю собрание закрытым.

Глава 16

Генри Бастаф, ныряльщик-разведчик, рассказал молчаливому Совету Старейшин Новых Плотов о печальном исходе собрания.
— Старый Эмахо Фероксибус мертв, Мос Свайн смещен насильно. Люди в смятении. Ситуация невероятная. Все обычаи пошли прахом. Народ готов разорвать Гвардию на части, но никто ничего не делает. Все разбежались по хижинам и ждут, чем кончится смута.
— Значит, теперь на Отчих Плотах заправляет Баркан Блейсдел, — сказал Фирал Бервик.
— Он полноправный диктатор.
— Такой же, как тираны, от которых сбежали наши предки, — заключил Склар Хаст.
— Значит, следует ожидать новых покушений с их стороны.
— Несомненно, — кивнул Генри Бастаф. — Уже поговаривают о щитах, которые будут выставлены на кораклах и покрыты специальным лаком, чтобы предотвратить возгорание. Не исключено, что, поучившись у нас, они и сами придумают какие-нибудь огнеметные катапульты, чтобы атаковать наши плоты.
— Что ж, — поднялся с места Склар Хаст, — тогда и мы вооружимся щитами из черепов крагенов. И еще они отведают нашего железа.
— Не забывай, — осадил его Фирал Бервик, — что мы пришли сюда не для того, чтобы вести бесконечную войну. Народ хочет мирной жизни. Хватит с нас и охоты на крагенов.
— А что ты предлагаешь?
— Нужно найти источник этого зла и уничтожить его.
— Ты сам знаешь, откуда исходит зло. От Баркана Блейсдела и его приспешников.
Вскоре Роджер Келсо снова пригласил Склара Хаста на Протест, в свою лабораторию, чтобы продемонстрировать полученное электричество.
— Сейчас увидишь, как оно работает, — пообещал Келсо.
— Электричество? Вот в этой бандуре? — Склар Хаст придирчиво осмотрел неказистый аппарат. Камышовая пустотелая трубка в пять дюймов диаметром, пристроенная в держателе-кронштейне, висела в воздухе. Одним концом трубка утыкалась в длинный короб, в котором, судя по виду, был размоченный водой пепел. Другой конец коробки был закрыт куском прессованного угля, в котором были утоплены мотки медной проволоки. Между трубкой и мокрой золой располагался еще один кусок прессованного угля.
— Это, конечно, пока что «техника первого поколения», — пояснил Келсо. — Она еще очень несовершенна. Однако для нас вполне сойдет — главное, она позволяет получить электричество почти без металла, посредством Давления воды. Брюне описывает этот прибор в своем Мемориуме, он называет его «машиной Роуса», а сам процесс — «катафорезом». Трубка наполняется водой, которая просачивается сквозь смесь золы и ила. Вода переносит электрический заряд, который передается пластине, проходящей сквозь угольные поры. Это маломощный, зато вполне надежный источник электричества. Мы уже испытали прибор. Он дал знак помощникам. Те, закрыв коробку, повернули трубку в держателе вертикально и стали заливать в нее воду. Келсо присоединил к аппарату моток проволоки в несколько десятков витков. Он вынес блюдо с водой, в котором плавала воткнутая в пробку железная стрелка.
— Я ее уже намагнитил, — продолжал Келсо. — Видишь, она показывает все время на север? Это называется «компас», он используется в навигации. И вот, смотри — я подношу его к катушке. Видишь, стрелка поворачивается и показывает в другую сторону! Потому что теперь в проволоке электричество!
Склар Хаст был очень впечатлен увиденным. Раззадоренный Келсо продолжал:
— Скоро мы сможем построить ветряную мельницу для подъема и закачки воды в контейнеры, или даже соберем электрический генератор — когда металла будет достаточно. Впрочем, пока и этого хватит. С тем, что есть у нас, мы уже можем производить из соленой морской воды кислоту, а также щелочь. Но сейчас я хочу сплавать на плоты дикарей, разузнать, нет ли и у них чего-либо подобного.
— Ни в коем случае, — отрезал Склар Хаст. — Если тебя убьют, мы лишимся своего единственного изобретателя. Нет, Роджер Келсо. Макартур, конечно, говорил, что незаменимых людей не бывает, но это не всегда справедливо — в данном случае ты для нас незаменим. Нынче слишком сложное время, а ты слишком важная персона, чтобы мы могли позволить тебе такую роскошь — отправиться на тот свет.
Роджер Келсо только развел руками: он не мог спорить с лидером.
Склар Хаст вернулся на главный плот, где первым делом отыскал Мэрил Рохан. Решив позволить себе небольшую прогулку, они сели в небольшой коракл и поплыли вдоль линии плотов. У небольшого островка они остановились, сошли на берег и сели в тени стеблей сахарного тростника.
— Какое тихое, спокойное место! — сказала она. — Здесь можно построить дом и растить детей.
— Да уж… А подумай, что сейчас творится на Отчих Плотах, где правит этот безумец!
— Если бы все люди могли жить в мире!.. Иногда я думаю — может быть, хаос заложен в природе человека?
— Ну, мы-то не должны быть так уж предрасположены к хаосу. Наши предки пришли из Отчего Мира, убегая от тирании; их доброта и любовь к справедливости, должно быть, вошли в нашу кровь за эти двенадцать поколений.
Мэрил саркастически усмехнулась.
— Рассказать тебе, что я думаю о Первых и о тех причинах, по которым они ушли из Отчего Мира? Только приготовься — это совсем не то, что ты привык слышать о них.
И она рассказала. Когда она закончила, Склар Хаст долго не мог найти слов от потрясения. Сначала он изумлялся, потом не верил, потом его охватило негодование.
— Что ты говоришь?! Это же Первые! Наши предки! И этому ты учишь детей в своей школе?
— Это объясняет очень многое. Многие темные места в Мемориумах — помнишь, я всегда мечтала прояснить их, становятся понятны; и склонность Первых сожалеть о прошлом и обвинять себя находит простое объяснение.
— Но я просто не могу поверить в это! Это… — Слова вновь оставили его; потом он взглянул на Мэрил и продолжил:
— Когда я смотрю на тебя, на твое лицо, и знаю, что ты — их потомок… Нет, я не могу допустить такой мысли!
Мэрил весело рассмеялась.
— Зато подумай, если все так, как представляется мне, возможно, Отчий Мир — вовсе не такое уж дурное место, как принято считать!
— Мы никогда не узнаем этого, — пожал плечами Склар Хаст, — потому что никогда не попадем туда.
— Как знать, может, и попадем! Не мы с тобой, конечно, но дети наших детей. Вдруг им удастся найти Корабль Первых и поднять его со дна! Они смогут разобраться, что там к чему, я уверена. А потом они полетят на нем в космос и доберутся до Отчего Мира!
— Все может быть, — задумчиво ответил Склар Хаст. — Если твоя безумная теория верна, и они были такими, как ты говоришь, — возможно, Отчий Мир действительно стоит того, чтобы туда полететь. Жаль только, что мы никогда даже не узнаем, правы ли мы в своих предположениях.
Тем временем на Плоты Дикарей был отправлен коракл с двумя людьми — Карлом Снайдером и Роублом Бакстером, помощниками Роджера Келсо. Через девять дней они вернулись и рассказали то, что им удалось узнать. Подплыв к плотам, они решили дождаться темноты. Глядя в телескоп, они видели дикарей, сидевших вокруг костра. Это были действительно дикари — голые, чумазые, уродливые. Как только все заснули, разведчики спрятали лодку в неприметном месте под берегом и укрылись в кустах буйной растительности. Три дня они не вылезали из кустов, ведя наблюдение. Дикарей было два-три десятка человек, и они только тем и занимались, что ели, спали, совокуплялись и выплавляли медь. Сначала они сжигали растительный мусор. Потом растирали золу и плавили ее в кузнечном горне; горн был с поддувалом, чтобы достичь высокой температуры. А потом они доставали из горна медные слитки. Медь была везде — в иле, водорослях, в трупах морских животных. Те кучи мусора, которые они видели, на самом деле были заготовками для новых плавок.
— Подумать только — а мы вот уже двенадцать поколений сбрасываем мусор в море! — схватился за голову Келсо.
Вскоре Келсо соорудил по описанному образцу собственную плавильную печь. Количество металла сразу возросло. Теперь они добывали одновременно и медь, и железо. Но железо по-прежнему было редкостью — пока что, кроме человеческой крови, оно не было обнаружено нигде на этой планете.
Склар Хаст предложил модель механизма, способного уничтожить Царя-Крагена, а Роджер Келсо позже нарисовал чертеж: это была огромная электрическая машина с вращающимися железными ножами. Царь-Краген, увидев такую машину, не сможет удержаться от нападения; а когда он подплывет, машина разрубит его ножами на куски.
Но для того, чтобы построить такую машину, нужно было много металла, а это означало тысячи и тысячи кровопусканий.
Тем временем Баркан Блейсдел планировал новое нападение. Он собрал военный совет. В новых одеждах главнокомандующего он предстал перед командирами. Хмурое осунувшееся лицо, мундир с костяными пуговицами, кожаный плащ и шрамы на лице придавали ему вид мужественный и суровый.
Под плотом в специально выдолбленных нишах примостились разведчики Барвей и Мейбл, пищу которым доставлял их командир Генри Бастаф.
Но разговор на совете шел отвлеченный: возможно, Баркан Блейсдел догадывался о существовании лазутчиков. Говорили об урожае, о съестных припасах, о заготовках. О предстоящем походе не было сказано ни слова.
Наутро Генри Бастаф, проходя мимо кустов, остановился в одному ему известном месте и нагнулся, сделав вид, что поправляет ремешок на сандали. Он глухо пробормотал:
— Это Бастаф. Сегодня ожидается новый военный совет. Они, видимо, о чем-то догадались и решили перенести место сбора к башне маяка.
— Но как мы его найдем здесь, под плотом? — донесся голос снизу.
— По опорам маяка. Они уходят под плот. Четыре большие, толстые опоры. Там есть дыра, через которую можно дышать и даже, возможно, слышать разговоры. На всякий случай я тоже буду там.
— Лучше не ходи, мы сами справимся, — раздался голос Барвея. — Ты и так уже возбуждаешь подозрения — тебя могут схватить и казнить без суда как диверсанта и шпиона.
В этот момент Мэйбл и Барвей услышали приближающиеся шаги и смолкли.
Когда шаги удалились, Барвей выскользнул из ниши и поплыл к башне — туда, где в воде торчали толстые опоры.
Генри Бастаф все же не утерпел: его как магнитом манило к маяку, и через час-другой он все же пошел туда. Казалось, никто его не заметил. Он залез в сложенные возле маяка штабеля тростника, которые предназначались Для ремонта башни.
Время шло, однако никто не появлялся. Бастаф начал беспокоиться. Не было ли здесь какой-либо ловушки?
Наконец, полчаса спустя, появились шесть телохранителей из гвардейцев. Они окружили площадку перед башней, зорко глядя по сторонам. Затем появились Сводники, за ними члены военного совета. Последним появился Баркан Блейсдел. Он шел в сопровождении трех воинов из категории Преданных.
Баркан Блейсдел повернулся лицом к собранию. Он поднял перед собой ладони, призывая к вниманию.
— Сегодня начинаем, — объявил он. — Перед нами две задачи: договориться с Царем-Крагеном и подготовиться самим. Но перед тем, как я посвящу вас в детали, я хочу разобраться со шпионами. Это самые вредоносные существа. Я чую их носом. И сейчас этот запах совсем близко. Примите меры!
Преданные тут же разметали кипу тростника, и Баркан Блейсдел, подойдя, начал обшаривать ее. Телохранители молча ждали, стоя навытяжку.
Наконец их предводитель, не найдя никого, нехотя проговорил:
— Ладно, лишняя осторожность не помеха.
Тем временем Барвей, держась за одну из подводных балок, затаив дыхание, прижался ухом к щели. Он прекрасно слышал все, что происходило у стены маяка. Однако стоило Баркану Блейсделу отойти на прежнее место, как слова его вновь стали неразборчивыми.
Баркан Блейсдел говорил перед военным советом в течение нескольких минут. Потом один из телохранителей выхватил из тени сарая какого-то пьяницу, случайно задремавшего здесь, не дойдя до дому.
— Эй, ты что здесь делаешь?
Человек отмахнулся и, пьяно покачиваясь, шатнулся в сторону.
— Стоять! — воскликнул Преданный. Он схватил чужака за плечо и выволок на свет. У незнакомца было округлое безбородое лицо и смуглая кожа. На нем была одежда неопределенно-бурого цвета, какую обычно носили Пакостники или Костоломы.
Баркан Блейсдел решительно приблизился к нему.
— Кто ты и откуда взялся? Отвечай! Зачем здесь прятался?
Человек икнул и развел руками:
— Разве это не трактир? Эй, трактирщик, наливай арака, наливай всем! Я здесь недавно и должен знать, каково ваше угощение!
Вринк Смат хмыкнул:
— Известный пьяница, я постоянно вижу его в трактире. Отведите его восвояси.
— Погодите-ка! — воскликнул Баркан Блейсдел. — Да это шпион, из того самого отребья. Я сразу узнал тебя, лазутчик! Ты выбрил голову, только меня этим не проведешь! Хотел разведать наши секреты?
Военные теснее обступили пойманного. Тот растерянно заморгал:
— Да какой я шпион? Все, что я хотел — это стакан арака. Блейсдел обнюхал лицо чужака.
— Что-то от тебя не пахнет ни пивом, ни араком, ни спиртом. Бросай эти штучки! Лучше признавайся сам, чтобы потом не пришлось жалеть.
— Как твое имя? — рыкнул на него Вогел Уомак, Сводник Адельвина. — Назови свой плот и касту.
Пленник набрал в грудь воздуха и перестал притворяться:
— Я Генри Бастаф. Я пришел сюда, чтобы узнать, что вы против нас готовите.
Баркан Блейсдел обвел всех победоносным взором.
— Что будем с ним делать? — спросил кто-то из Сводников.
— А что можно сделать со шпионом? Я требую самого сурового наказания, — объявил Баркан Блейсдел.
Вогел Уомак попытался было его утихомирить, но Баркан Блейсдел разошелся не на шутку.
— Давай хотя бы отложим расправу, — уговаривал он.
— Никакой пощады шпионам и заговорщикам, — кипятился Блейсдел. — Он должен понести самую жестокую кару! Я не приму никаких отсрочек!
Генри Бастафа было решено временно запереть в хижине Вринка Смата, расположенной неподалеку, приставив к нему нескольких телохранителей.

Глава 17

На следующий день было устроено ритуальное кормление Царя-Крагена. Ему даже не пришлось заплывать в бухту — губку вывезли из лагуны, оставив качаться на морских волнах неподалеку от плота.
Царь-Краген появился с востока, его горб всплыл над поверхностью и стремительно двинулся к плоту. Жадные глаза уже издалека разглядели предлагаемую жертву.
Народ, столпившийся на берегу, безмолвно наблюдал, как Краген поедает их пищу.
Вскоре Краген закончил трапезу, но уплывать не спешил; казалось, он ожидал добавки.
Блейсдел вполголоса позвал одного из интендантов:
— Сколько бушелей вы ему скормили?
— Семь. Это его обычная порция.
— Не вам указывать Царю-Крагену, какова его порция. Сколько еще осталось?
— Пять бушелей. Но это для рынка, весь запас.
— Не думайте о губке, думайте о том, как снискать благоволение Царя-Крагена. Нам не пристало жалеть для него еды. Вы поняли?
— Так точно!
И интендант побежал исполнять приказание.
Вскоре еще пять бушелей губки были вывезены в океан к ожидающему Крагену. Он набросился на предложенное, оставив недоеденными лишь пару бушелей. Затем он погрузился в воду, так что только глаза оставались на поверхности, и принялся качаться на волнах, передвигаясь лишь на пару футов в ту или другую сторону.
Через девять дней Мэйбл с Барвеем докладывали Совету:
— Царь-Краген не ушел и на следующие сутки. Видно, новый метод кормления пришелся ему по душе. Теперь ему приходилось плавать от плота к плоту в поисках пищи — все было перед ним, его кормил один плот, и Краген не покидал его, как обжора не покидает хлебосольного хозяйского стола. К обеду было доставлено еще десять бушелей губки с других плотов, и снова Царь-Краген сожрал подношение.
Генри Бастафа переместили в другое место — как раз тогда, когда мы уже собрались устроить ему побег через колодец Сводника.
На третий день Блейсдел передал по маякам, что Царь-Краген желает самолично наказать шпиона. К обеду обычного подношения не появилось. Вместо него на волны было спущено тело Генри, привязанное к доске; голова его была обернута большой губкой. Краген потянулся к ней щупальцем и оторвал ему голову вместе с добычей.
После гибели Генри Бастафа задерживаться на плотах не имело смысла. Царь-Краген сутки напролет вяло плескался в лагуне, не проплывая за день и пятидесяти футов. Каждый день ему доставляли губку с нового плота. Баркан Блейсдел уже скормил ему чуть ли не весь урожай флотилии. Похоже, он прикармливает зверя, надеясь использовать его в предстоящей войне.
Наступила тишина.
Наконец Фирал Бервик кашлянул и повернулся к Склару Хасту:
— Мы готовы?
— Спроси у него, — кивнул Склар Хаст в сторону Роджера Келсо.
— Мы набрали крови уже на десять фунтов железа, — поспешил объяснить тот. — Меди мы наплавили побольше: около шестидесяти фунтов. Электрическая машина производит по двадцать четыре фляги соляной кислоты в день, мы храним ее в изготовленных нами стеклянных емкостях. Иначе кислота насквозь прожгла бы плот.
— Все это очень интересно, — сказал Робин Мэграм, Мастер-Поджигатель, человек без воображения, — но как это поможет победить Крагена?
— Пока я не могу дать определенного ответа, — пожал плечами Келсо, переглядываясь со Скларом Хастом, — но скоро вы сами все увидите.
Примерно месяц спустя, на исходе ночи, ориентируясь лишь по свету звезд, шесть кораклов приблизились к плоту Спокойствия. Перерезав сеть, они вошли в лагуну и срезали все нитки, на которых висел урожай — губка ушла под воду, и лагуна стала чистой и просторной. Потом, обогнув плот с другой стороны, они подпалили казармы. Оранжевые языки пламени лизали ночное небо до наступления рассвета. Кораклы убрались так же тихо и незаметно, как прибыли.
Еще через два месяца разведка донесла, что урон, нанесенный диверсией, восстановлен, и лагуна днем и ночью охраняется патрульными кораклами.

Глава 18

Год, впоследствии названный Годом Отщепенцев, близился к концу. Вскоре после наступления нового года трое Кидал, тянувших сети неподалеку от плота Спокойствия, заметили приближение флотилии, двигавшейся с востока. Двое рыбаков помоложе заторопились было назад, но старший артели удержал их:
— Наше дело рыбачить, а остальным пусть занимаются другие. Нас не тронут.
Так оно и оказалось: флотилия прошла мимо. Двенадцать галер с высокими бортами были покрыты каким-то тускло-черным материалом. На каждой из них было по тридцать гребцов, они сидели низко, а весла торчали из отверстий, узких, как амбразуры.
На гребцах были шлемы и доспехи из того же тускло-черного материала, за спиной у каждого торчал лук и дюжина зажигательных стрел, а у ног лежало копье с наконечником из красного металла. Галеры сопровождал квадратный плот, в центре которого находились два массивных предмета, закрытых черным покрывалом, а все свободное пространство было уставлено полупрозрачными емкостями, в которых колыхалась какая-то жидкость.
Флотилия была замечена с маяка, и фонарщик стал торопливо передавать срочный сигнал тревоги. На берег немедленно высыпали несколько сотен гвардейцев. Однако вскоре фонарщику пришлось давать иное сообщение — флотилия прошла мимо.
Растерянные гвардейцы, погрузившись в несколько кораклов, пустились следом.
Флотилия проплыла мимо Трашнека, Бикля, Зеленой Лампы, затем миновала Фэй, Четырехлистник и наконец достигла Уведомляющего.
Перед лагуной плескался чудовищный Царь-Краген, посматривая в сторону нежданных гостей. Он подплыл поближе, вздымая волны мощными плавниками, холодные глаза уставились на странный караван.
Тем временем плот с емкостями подошел поближе к Крагену. Несколько человек сдернули черное покрывало, под которым оказался массивный механизм, по виду напоминающий арбалет. Он был заряжен гарпуном с железным наконечником.
Царь-Краген начал проявлять беспокойство. Кто отважился подплыть к нему так близко? Он ринулся вперед, гневно щелкнув челюстями.
Гарпунщики были белы как морская пена, руки у них дрожали. Склар Хаст скомандовал: «Огонь!», но голос у него сел, и команду пришлось повторить. Гарпун устремился вперед, разматывая за собой бухту черного каната. Наконечник гарпуна с хрустом вошел в горб, и Краген, зашипев, взметнулся из воды. Но поздно — второй гарпун уже торчал рядом с первым. К нему был прикреплен точно такой же черный трос — медная проволока, покрытая изолирующей смолой.
— Контакт! — воскликнул Склар Хаст.
— Есть контакт! — откликнулся с квадратного плота Роджер Келсо.
Электрический заряд из кислотных аккумуляторов прошел сквозь череп Крагена, сотрясая его тело. Вскоре монстр стих, распластав по воде плавники и щупальца.
Склар Хаст нервно рассмеялся:
— Итак, Царь-Краген тоже смертен — не менее, чем любой из меньших крагенов.
— Я никогда и не сомневался в этом, — отозвался Роджер Келсо.
Как только прибор отключили, два десятка ныряльщиков бросились в воду. Они подвели под тушу Крагена плот, закрепив щупальца крюками. К монстру подплыло несколько лодок; вооружившись инструментами, люди начали долбить его череп.
Тем временем на берегу собрался народ. В толпе метался человек, махая руками и что-то выкрикивая, — это был Баркан Блейсдел. Наконец он прыгнул в один из кораклов и погреб к флотилии, призывая за собой гвардейцев. Но тут в небо взметнулись огненные стрелы, и несколько гвардейских кораклов занялись огнем. Гвардейцы попрыгали в воду и атака захлебнулась, невзирая на проклятия взбешенного Блейсдела.
Тем временем двадцать с лишним человек усердно работали зубилами, пытаясь вскрыть череп гиганта. Наконец твердый хрящ треснул; в трещину тут же были вставлены клинья, и крышка черепа, отделившись, с плеском рухнула в воду. Но при падении она вырвала один из гарпунов, торчащих в горбу. Контакт был прерван; Царь-Краген снова мог двигаться по своей воле.
С леденящим душу воплем махина Крагена взвилась в воздух. Ныряльщики поспешно ринулись в воду, побросав инструмент. На плоту рядом с Крагеном удержались только трое, одним из них был Склар Хаст. Он умудрился забраться внутрь открытого черепа чудовища, и теперь пытался ножом перерезать толстые серые кишки, управлявшие движениями Крагена.
Монстр испустил еще один душераздирающий крик, дернулся — и двое остальных тоже оказались в воде. Теперь Царь-Краген попытался нырнуть, но соленая морская вода обожгла его обнаженные внутренности, и он опять взметнулся в воздух, перегнувшись пополам. Склар Хаст, изо всех сил вцепившись в извилины, яростно рубил ножом нервные узлы. Тело монстра сотрясали конвульсии; щупальца, плавники, челюсти — все ходило ходуном, дергалось, сокращалось, хлестало по воздуху.
Наконец силы Крагена начали иссякать, движения делались все более бессвязными. На помощь Склару Хасту уже спешило несколько кораклов, но еще прежде, чем они успели подойти, все было кончено — нервные узлы чудовища были вырезаны с корнем и выброшены в океан.
Гигант лежал на воде неподвижно, чуть покачиваясь на своей «разделочной доске». Флотилия устремилась к Уведомляющему.
— К оружию! — закричал Баркан Блейсдел. — Хватай пики, топоры, молоты, ножи, дубины! Уничтожить еретиков!
— Царь-Краген мертв! С ним покончено! — прокричал Склар Хаст, стоявший на носу передней галеры. — Что скажешь на это?
Наступила тишина, затем раздался ропот, он разрастался все больше и больше, и наконец толпа разразилась аплодисментами.
Склар Хаст указал на Баркана Блейсдела:
— Этот человек должен умереть. У меня нет к нему личной мести. Но он принес смерть слишком многим. Он виновен в гибели половины своей Гвардии. Он убил Генри Бастафа. Он скармливал вашу пищу Крагену, чья туша лежит перед вами, и продолжал бы делать это, пока Краген не сожрал бы все плоты.
Баркан Блейсдел закричал, обращаясь к своим гвардейцам:
— К оружию! Что же вы стоите?! Заткните ему глотку!! Склар Хаст повернулся к безмолвно стоящим гвардейцам:
— Бросайте оружие. Все кончено. Царя-Крагена больше нет. Вы больше не Гвардия Царя-Крагена, вы — Гвардия дохлой морской твари!
Баркан Блейсдел беспомощно озирался по сторонам. Несмотря на то, что численность Гвардии в несколько раз превышала десант Склара Хаста, никто из его подчиненных не проявлял желания сражаться.
Тогда он горько рассмеялся и повернулся, чтобы уйти.
— Постой! — окликнул его Мос Свайн, Арбитр Уведомляющего. — Баркан Блейсдел, вернись! Ты должен предстать перед Советом, который будет судить тебя за то, что ты сделал!
— Я никому не позволю судить себя! — вскричал Блейсдел, пытаясь силой пробиться сквозь толпу.
И в этом была его ошибка. Стоило ему нажать плечом, как люди попытались задержать его. Первый же человек, схвативший его, получил удар кулаком. И это была его вторая ошибка — и последняя, ибо на его удар последовал ответный удар, и не успел он даже крикнуть, как был буквально разорван на куски. Затем разъяренная толпа обернулась к гвардейцам. Те уже успели сообразить, что их ожидает, и рванулись к кораклам, но многие, не добежав, разделили участь своего предводителя. Те же, кто успел отойти от берега, были взяты в оцепление галерами.
— Идите на берег, братья! — закричали с берега. — И тащите сюда этих псов, пусть разделят участь остальных!
— Мы ждали вас! — раздался другой голос. — У вас здесь много друзей, которые соскучились по вам!
А еще один голос воскликнул:
— Сегодня арак будет литься рекой, и зажгутся желтые лампы. Сегодня все будут пить и плясать до упаду! Идите к нам пить и плясать при свете желтых ламп!
Помедлив, Склар Хаст отвечал:
— Мы сойдем на берег, и мы доставим вам пленных гвардейцев. Но вы должны обещать, что кровопролития больше не будет. Пусть судьбу виновных решит общее собрание, и те, кто действительно виновен, понесут наказание в соответствии с нашими старинными обычаями. Если вы не согласны, мы возвращаемся на Новые Плоты.
Мос Свайн ответил с берега за всех:
— Мы согласны! Достаточно крови, мы устали от бесконечной войны.
— Тогда мы идем!
И черные галеры зашли в гавань, и моряки спрыгивали на берег, встречая старых друзей, соратников по гильдии и братьев по касте.
А тело Крагена продолжало плавать в океане. Спустились сумерки, и башня маяка осветилась праздничной иллюминацией: от Спокойствия на востоке до Альмака и Сционы на западе летели радостные известия. Сводники с грустью взирали на потемневшие воды океана. Гвардейцы торопливо срывали и прятали форму, которую совсем недавно с такой гордостью носили.
Над ними смеялись, порой с издевкой, но никому не причиняли вреда: радость людей была слишком велика, чтобы вспоминать старые обиды.
И перед каждой хижиной горела желтая лампа, и доставался из кладовых самый старый арак и самые душистые настойки, и старые друзья пили за здоровье друг друга. Ночь напролет под яркими созвездиями люди пировали, веселились и от всего сердца благодарили судьбу за то, что никогда больше, отныне и во веки веков, народ плотов не будет никому служить — ни Царю-Крагену, ни кому-либо другому.
Назад: Глава 4
Дальше: Чудовище на орбите