Книга: The Mitford murders. Загадочные убийства
Назад: Глава 72
Дальше: Глава 74

Глава 73

Внезапно Луиза почувствовала, будто почти оглохла и слышит только шум пульсирующей в ушах крови. А из-за кромешного ночного мрака за окнами машины ей показалось, что она еще и ослепла, как крот. Резко толкнув тяжелую дверцу, девушка неловко выбралась на дорогу, где проливной дождь мгновенно охладил ее пыл и прочистил мысли. Держа в руках злополучный зонт, она даже не подумала открыть его. То ли от страха, то ли от обретенного знания Кэннон внезапно почувствовала такой необычайный прилив сил, что могла бы, казалось, сейчас запросто переплыть Канал. Она чувствовала себя неуязвимой, но, повернув голову, разглядела блеснувшее лезвие ножа и поняла, что ее неуязвимость весьма сомнительна.
Луиза прошла перед машиной — мотор ее тихо урчал, а фары, словно маяки в океанской тьме, заливали своими лучами мокрую дорогу. Все происходившее сопровождалось быстрым, но ритмичным биением сердца девушки. Мейбл и шофер вышли с другой стороны машины и остановились перед ней — их бледные лица походили на луны, отражавшие горящее солнце ее праведного гнева. Перед мысленным взором Луизы промелькнул образ Флоренс Шор, смелой и отважной медсестры, чьи подвижнические труды помогли выжить многим воинам и чью жизнь так жестоко, незаслуженно и предательски оборвали в поезде. Ее подло бросили в купе где-то между вокзалом Виктория и Льюисом, разбив ей очки, порвав нижние юбки и сорвав с пальцев памятные фамильные кольца. Оставленная на произвол судьбы, Флоренс была случайно обнаружена тремя дорожными рабочими в Полгейте. Она заслужила лучшую участь — никому не пожелаешь того, что с ней случилось. Это разъярило Луизу — безудержный гнев и безрассудная храбрость захлестнули ее, словно языки пламени, достигшие крыши высокой башни.
— Это вы! — пронзительно крикнула она. — Вы подло убили Флоренс Шор!
Мейбл хранила молчание. Ее глаза помрачнели, превосходя мрак ночного неба над ее головой.
— Полагаю, он сделал за вас черную работу, — кивнула Кэннон в сторону шофера, сжимающего в руке нож.
Оценивающе глянув на него, Луиза подумала, что он выглядит старым, слишком старым для такого убийства. А еще она заметила шрам на его подбородке.
— А из того письма, — продолжила она, — вы узнали, что офицер застрелил своего денщика, что это было не самоубийство. Флоренс не ходила к нему на квартиру и не ссорилась с ним. Той дамой в мехах… были вы.
Луиза практически уже говорила сама с собой, подавив страх и смело высказывая свои мысли. Всей душой надеясь, что мысль изреченная на этот раз не окажется ложью.
В мгновение ока, точно грозовая молния, шофер подскочил к Кэннон и, схватив ее за плечи, приставил нож к ее горлу.
— Не горячись, Джим! — крикнула Мейбл, и Луиза уловила страх в ее голосе. — Мы не знаем, кто тут может прятаться.
Внезапно тьма вокруг них исполнилась скрытой жизни. Девушка не поняла, откуда повеяло спасительным ветром. Она уже вообще ничего не соображала — все окружающее приобрело размытые зыбкие очертания. Но вот Роджерс вскрикнула, и Луиза, выплывая из бредового состояния, увидела Роланда. Офицер вышел из темноты на свет фар, точно танцор, вступивший на сцену. Подскочив к Мейбл, он обхватил ее за плечи и резко развернул перед собой, и в его руках она мгновенно поникла, будто тряпичная кукла.
— Я готов драться с вами, — заявил Лакнор, взглянув на Джима. — Если вы пытаетесь сорвать на ком-то злость, то вам нужен я, а не Луиза. Отпустите ее.
Кэннон ощущала холодное лезвие ножа, прижатое к ее горлу. Хватка Джима не ослабла, но девушка почувствовала какое-то легкое, непроизвольное движение. Косой дождь, ослепляя, хлестал ее по лицу, и будучи не в состоянии смахнуть капли, она просто зажмурилась, надеясь, что еще увидит земной мир, когда вновь откроет их. Различая лишь какие-то смутные тени, она еще могла слышать голоса.
— Вы слишком много знаете! — запальчиво произнесла мисс Роджерс, хотя голос у нее дрожал.
— Пора признать неизбежное, Мейбл, — резко произнес Роланд. — Вы окружены полицейскими, и сбежать вам не удастся.
Должно быть, этому появилось подтверждение, поскольку сжимавшие Луизу руки внезапно исчезли, и она, дрожа всем телом, осознала, что свободна. Пошатываясь, девушка отступила назад и оказалась в объятиях другой пары рук, мягко поддержавших ее. Услышав успокаивающее воркование, Кэннон узнала голос Нэнси. Скрытые покровом ночного дождя, они стояли в стороне от освещенной фарами дороги. Но Луиза, точно завороженная, смотрела на все происходящее перед ней. Роланд отпустил Мейбл и, выставив перед собой руки, направился к ее консьержу. Мисс Роджерс съежилась и поникла, ее шляпка сползла набок, а шуба стала похожа на облезлую мокрую крысу. Сама же она выглядела испуганной и совершенно беспомощной.
Крепко стиснув зубы, Лакнор встал в боксерскую стойку. Джим выставил нож перед собой и размахивал им, точно Экскалибуром, хотя движения его были замедленными и выдавали его страх и нерешительность. «Что бы он ни сделал, — подумала Луиза, — он не предполагал, что дело зайдет так далеко». Продолжая следить за происходящим, девушка почувствовала, как ее увлекают подальше от машины, и краем глаза уловила какое-то стремительное движение. Раздался звук смачного удара в челюсть. Хлесткие мощные удары напоминали громобойный треск мощных древних веток, ломающихся под штормовым ветром.
Присмотревшись к мелькавшим в пятне света фигурам, Луиза осознала, что с Джимом сцепился Гай, а выбитый из руки консьержа нож валяется на земле. Уже безопасное лезвие поблескивало в луже под передним колесом машины. Дерущиеся мужчины, угрожающе рыча, молотили друг друга кулаками, и их лица вскоре покрылись грязью, потом и кровью. Роланд кружил вокруг них, выжидая удобного момента, чтобы втиснуться между ними и окончательно обезвредить Джима. Но вскоре схватка стала более вялой и удары замедлились — зато участились хриплые надсадные вздохи. Борцы начали пошатываться, поскальзываясь на размокшей обочине.
Накал драки явно пошел на спад, и тут ночной воздух прорезали рев мотора, визг тормозов и стук открывающихся дверей. Лучи фар другой машины с новой силой высветили арену боя, и вступившие на нее полицейские растащили ослабевших борцов. Упершись руками в колени, Гай с трудом переводил дух, а Роланд попятился и скрылся в темноте. Кэннон заметила, как один из полицейских поднял нож и положил его в карман.
Нэнси и Луиза стояли, обнявшись, и поддерживали друг друга. Тонкое, облегающее платье дочери лорда насквозь промокло и прилипло к телу, а бывшая помощница няни слегка горбилась под тяжестью намокшего пальто. Ее шляпка давно валялась в грязи. Вся эта сцена продолжалась лишь несколько минут, но девушки продрогли так, словно простояли под ноябрьским дождем целый вечер.
Луиза поискала взглядом Мейбл и увидела, что та отступила в сторону, взглянув на Джима, которого, заломив ему руки за спину, держали полицейские. Он хрипло дышал и кривился от боли. Кэннон хотела уже крикнуть, чтобы пожилую женщину тоже задержали, но тут о ней позаботился другой выступивший вперед мужчина. Инспектор Хэй прибыл как раз вовремя — дождь заметно ослаб, и гроза закончилась.
— Мейбл Роджерс, — властно произнес он, — я задерживаю вас по подозрению в убийстве Флоренс Найтингейл Шор.
Назад: Глава 72
Дальше: Глава 74