Книга: The Mitford murders. Загадочные убийства
Назад: Глава 24
Дальше: Глава 26

Глава 25

Луиза замедлила шаг и, остановившись, сделала несколько глубоких вдохов. Ее била мелкая дрожь.
— Давай, пойдем посидим рядом с этими чудесными львами, — предложила Нэнси. — В детстве они всегда поднимали мне настроение.
И они, взявшись за руки, пошли к огромным кошкам, уже больше полувека охранявшим колонну Нельсона. Кэннон испытала неловкое ощущение фамильярности, но зато ее страх улетучился, и она вновь задумалась о том, что нападение на Флоренс Шор случилось в тот самый день. Неужели медсестра тоже стремилась убежать от какого-то мужчины? Напал ли на нее тот неизвестный в коричневом костюме, который зашел в ее купе на вокзале Виктория? Несмотря на то что Луиза внимательно прочитывала все газеты, нигде не печатали никаких новостей об этом деле.
Казалось, все произошло так давно, подумала Луиза, и, однако же, теперь ей вновь пришлось убегать…
Хорошо еще, что в городе потеплело — деревья покрылись листвой, и ничто не казалось таким угрожающим, как в середине зимы. Девушки вместе дошли до скамейки — дрожь Луизы значительно ослабла, а Нэнси мягко направляла ее, взяв руководство в свои руки.
— Так что случилось? — в очередной раз спросила дочь лорда, подавив остатки раздражения.
— Случилось то… — Кэннон помедлила, задумавшись, много ли можно рассказать. Она нуждалась в дружеском участии, но еще больше ей нужно было удержаться на работе, так что в итоге девушка уклончиво сказала: — …что два военных подрались, и отчасти они подрались из-за меня.
— Боже мой! Звучит весьма волнующе! — воскликнула Нэнси.
— При чем тут волнение, один сплошной ужас! — резко возразила Луиза.
— А я, наверное, обязательно разволновалась бы, если б из-за меня подрались мужчины. Хотя пока, увы, мне так и не удалось настолько заинтересовать ни одного из мужчин. Если б ты не заставила меня уйти оттуда так быстро, я сумела бы, возможно, договориться с ним о свидании.
— Извини, что испортила вечер, но я в любом случае не позволила бы тебе договариваться о свиданиях.
— Не позволила бы мне? Ты не имеешь права ничего позволять или запрещать мне! Ты ведь всего лишь помощница няни, а не моя мать.
Нэнси сердито вскочила, мгновенно распалившись до ярости. В этот момент она очень напоминала своего отца.
— Так вот, — запальчиво продолжила мисс Митфорд, — я не пойду с тобой домой. Я лично собираюсь вернуться на бал. Еще нет даже десяти часов. А ты можешь делать все, что захочешь.
Она решительно направилась обратно в сторону «Савоя». Глубоко вздохнув, Луиза последовала за ней, и они обе двигались по улице в какой-то смехотворной, а скорее, даже нелепой манере, то почти бегом, то пытаясь вышагивать величественно. В итоге, стремительно забежав за угол, Нэнси столкнулась с полицейским.
— Мисс, вам следовало бы смотреть, куда вы идете, — хрипловато произнес тот, охнув от полученного удара.
Кэннон, вскоре тоже вывернувшая из-за угла, увидела, как встревоженная мисс Митфорд, лепеча извинения, помогает полицейскому поднять шлем. Он вновь водрузил его на голову и, закрепив ремень под подбородком, восстановил сдержанное спокойствие.
— Вы сопровождаете эту молодую леди? — строго спросил полицейский, взглянув на Луизу.
Та кивнула.
— Тогда хорошо. Но вам пора бы уже быть дома.
Кэннон крепко взяла Нэнси за руку и потащила ее обратно, подальше от «Савоя». Та слегка посопротивлялась для вида, но вскоре и сама, должно быть, поняла, что Луиза права. Несколько минут они шли в полном молчании. Кэннон раздумывала, как же им лучше добраться до дома и когда там удобнее появиться. Может, дождя больше и не будет, но лужи на тротуарах уже промочили им туфли и чулки, не говоря уже о забрызганных подолах пальто. Нянюшка Блор рассердится и почти наверняка догадается, что они провели вечер вовсе не на семейном праздничном ужине с Марджори и ее крестной. Хотя если нянюшка не засидится до полуночи, читая дешевые бульварные «романы ужасов», они сумеют украдкой проскользнуть по своим комнатам. Девушки уже практически вышли с Трафальгарской площади на широкую мостовую Мэлла, ведущую к Букингемскому дворцу. Пока Луиза размышляла, как выкрутиться из этой щекотливой ситуации, до них обеих с другой стороны улицы вдруг донесся призывный возглас.
Роланд.
Он махал им руками, призывно произнося имя Нэнси:
— Мисс Митфорд! Подождите меня!
Придерживая фуражку и аккуратно огибая лужи, офицер с озабоченным видом и раздувающимся за спиной макинтошем перебежал на их сторону.
Луиза стояла неподвижно, глядя на него. Она продолжала крепко держать Нэнси за руку, хотя та помахала ему и приветливо откликнулась на его призыв.
И вот, слегка запыхавшись, Роланд остановился перед ними, по-кошачьи блестя в темноте глазами.
— Я искал вас, — признался он, — вы так внезапно исчезли… Там произошла драка, и мне хотелось убедиться, что вы не пострадали.
— Спасибо, с нами всё в порядке, — любезно ответила Нэнси, — но тот офицер танцевал с Луизой…
— Понятно, — не дав ей договорить, сказал Роланд, — я узнал одного из тех мужчин. Вам лучше держаться подальше от таких типов. Что вы собираетесь сейчас делать? По улицам гулять поздновато.
— Мы уже идем домой, — сообщила мисс Митфорд.
— В таком случае, на мой взгляд, будет лучше, если я для надежности провожу вас, — предложил военный. — Где вы живете?
— В этом нет необходимости, — встряла Луиза, — мы сумеем дойти и сами.
— На Глостер-роуд, — ответила Нэнси.
— Путь неблизкий, — заметил Роланд. — Позвольте мне все-таки проводить вас. Я знаю, как быстрее дойти туда.
В результате дальше они отправились втроем, тесным триумвиратом, то переговариваясь, то замолкая и поглядывая на огни вечерних улиц и встречных пешеходов.
Когда они достигли района Челси, на тротуар со смехом и громкими возгласами выплеснулась группа красивых молодых людей. Они казались размытым пятном шелковых нарядов, кисточек и высоких шляп, и почти все курили, а одна женщина с короткой стрижкой и коктейльным бокалом в руке слегка пошатывалась. Эти люди двигались единым аморфным организмом, но потом, плавно разделившись, сели в две машины, которые со скрипом и визгом сорвались с места и унеслись во мрак вечерней улицы. Нэнси прошептала своим спутникам, что она как будто бы узнала одного или двух человек из этой компании — старшего брата одной лондонской подруги, дальней кузины. С жалобным стоном мисс Митфорд заметила, что и сама с удовольствием прокатилась бы с ними по ночному городу, и ее замечание почему-то развеселило Роланда.
Наконец, они дошли до дома, и один вид парадных дверей заставил Луизу умолкнуть. Она вдруг осознала, что понятия не имеет о том, сколько сейчас времени, и вспомнила, что именно ей поручили заботиться о безопасности Нэнси. Свет в доме потушили, за исключением одной оставленной для них люстры в холле, которую они должны были выключить уже сами.
— Вот мы и пришли, — сказала Луиза Роланду. — Спасибо, что доставили нас обратно в целости и сохранности.
— Да, огромное вам спасибо, — весело подхватила Нэнси.
Взбежав по ступенькам крыльца, она слегка стукнула в черную лакированную дверь. Ее мгновенно открыла Ада — неужели она их дожидалась? — которая, впустив Нэнси, бросила взгляд на Кэннон, все еще стоявшую на тротуаре с Роландом.
— До свидания, — сказал офицер и слегка поклонился Луизе, но девушка ему не ответила. Она вдруг услышала, как внезапно оборвались звуки чьих-то шагов, а потом тишина сменилась топотом убегающих ног. Уличные фонари испускали тусклый свет, и в полумраке она разглядела лишь какую-то вспышку на углу, сверкнувший в темноте огонек сигареты.
Роланд развернулся и ушел, а Луиза поднялась в дом. Вероятно, все это пустяки, подумала она, но на всякий случай скрестила пальцы.
Назад: Глава 24
Дальше: Глава 26