Глава 16
На четвертый день их пребывания у моря небо вдруг потемнело, угрожая разразиться грозой, и компания поспешила вернуться с пляжа в кафе. К тому времени, когда первые тяжелые капли шлепнулись на тротуар, все дети вместе с нянюшкой и Луизой собрались вокруг того столика, что теснился в углу возле окна, и слегка пререкались по поводу выбора пирожных. И в этот момент Кэннон случайно подняла глаза и увидела входящего в кафе Гая Салливана.
Она испугалась. Что он здесь делает? Отводя от него пристальный взгляд, девушка осознала, что Нэнси заметила, на кого она смотрела, и тоже обратила внимание на ладного парня в красивой форме с полицейским шлемом под мышкой. Луиза заметила, как, слегка прищурив глаза за толстыми стеклами очков, он направился к Роуз, которая улыбалась и вытирала руки о передник, стоя за прилавком, где выставлялись лучшие и свежайшие пирожные.
— Могу я помочь вам, сэр? — спросила она.
— Добрый день, мэм, — вежливо произнес Салливан. — Я разыскиваю Роуз Пил.
— Тогда можете больше не искать, — по-прежнему с улыбкой ответила хозяйка кафе. — Это я.
— Ах, мне необходимо поговорить с вами о мисс Флоренс Шор.
Улыбка стерлась с лица Роуз.
— Бедняжка, — сказала она. — Я по-прежнему молюсь за нее каждый вечер. Надо же, какая напасть приключилась с ней! Но я не понимаю, чем могу помочь вам.
Гай окинул взглядом зал.
— Может, нам лучше поговорить где-то в более уединенном месте? — предложил он, заметив, как вытянулись шеи посетителей и смолкли все разговоры за тесно расставленными столиками.
— Да тут больше и негде уединиться, — ответила Пил, — и кроме того, мне совершенно нечего скрывать. Скажите лучше, чем, по-вашему, я могу быть полезна. Но сначала позвольте мне угостить вас чаем с лепешками.
Полицейский пытался протестовать, но она отмела все его возражения, и вскоре, не вполне понимая, как это вышло, Гай уже сидел за столиком, съев основную часть пшеничной лепешки, поданной со сладчайшим малиновым джемом и таким густым слоем крема, о котором он мог только мечтать. Поглощенный задачей съесть все как можно быстрее, несмотря на желание продлить это удовольствие, сержант не заметил Луизы, хотя та уже находилась на грани паники.
Что, если он упомянул о том, как нашел ее, растрепанную и испачканную, на путях, с растянутой лодыжкой? И о том, что у нее не оказалось денег, чтобы добраться до дома, где ей предлагали работу? Ни одна из этих подробностей не выставит ее в лучшем свете. Она попала в ловушку. Пока Гай будет в кафе, ей лучше всего затаиться и тихо сидеть на стуле — к счастью, она находится в дальнем углу кафе, где он почти наверняка не сможет ее разглядеть.
— Итак, что вам нужно узнать? — спросила Роуз, усаживаясь напротив Салливана за столик со своей чашкой чая.
Гай, не успевший дожевать лепешку, с крошками в уголках губ, поспешно попытался придать своему лицу деловое выражение, вытащив из кармана для солидности блокнот с карандашом.
— Благодарю вас, миссис Пил, — сказал он. — Видите ли, расследование пока зашло в тупик, поэтому я подумал, что стоит попытаться выяснить побольше о жизни мисс Шор. Насколько я понял, двенадцатого января сего года она ехала к вам в гости.
— Да, верно, — подтвердила Роуз, — это стало для меня ужасным потрясением. Она выехала из Лондона поездом в три двадцать, и поэтому я ожидала, что она приедет сюда около половины шестого. Придя на вокзал встречать ее, я заметила, что там царит какая-то суматоха, хотя и не понимала, что такое случилось, и уже определенно не думала, что это как-то связано с Фло.
Хозяйка кафе помедлила и вздохнула, явно расстроенная воспоминаниями.
— Продолжайте, — сказал Гай.
— Я увидела, что на носилках несут какую-то женщину, и вдруг разглядела, что это Фло. Я ничем не могла помочь, носилки погрузили в карету «Скорой помощи», и ее увезли в больницу.
— А вы тоже поехали за ней?
— Нет, я не смогла. Я попыталась догнать машину, но только запыхалась, они уехали слишком быстро. Я знала, что ее старая подруга Мейбл приедет туда, как только узнает, и поэтому просто пошла домой. На самом деле я не думала тогда, что смогу чем-то помочь ей.
— Увы, вы оказались правы, — сочувственно произнес Салливан.
— Через день-другой я зашла навестить ее в госпитале, но, конечно, тоже безуспешно — она так и не пришла в себя. Мы тут молились за нее до того, как ее тело увезли в Лондон на похороны. Ох, какая жуткая трагедия! Всю жизнь она занималась благотворительностью, и чтобы вот так закончить ее… — Достав из кармана передника грязноватый носовой платок, Роуз промокнула глаза.
— Как вы познакомились с мисс Шор? — спросил Гай, по-прежнему держа наготове карандаш.
— Еще до войны мы с ней вместе работали медсестрами. В больнице Святого Фомы. Я была на несколько лет младше, и Фло приглядывала за мной. Она была очень хорошей медсестрой и очень смелой к тому же. Вы знаете, что в молодости она даже ездила в Китай? Немногие могут осмелиться на такое путешествие. Я лично никогда не выезжала дальше Дьеппа, и этого для меня вполне хватило. На континенте невозможно выпить даже приличного чаю. — Миссис Пил выразительно фыркнула, в точности так, как выражала неодобрение ее сестра-близняшка. — По-моему, у них там какая-то странная вода.
— Как долго вы работали вместе? — вернул ее полицейский к интересующей его теме.
— По-моему, около года. Уход за больными давался мне с трудом. Я с удовольствием болтала с больными и укладывала их в кровать, но если дело доходило до более серьезных процедур, я терялась, а от вида крови мне просто становилось дурно. В любом случае тогда я познакомилась с моим будущим мужем, и мне пришлось уволиться. Мы приехали сюда и открыли это заведение.
— Вы поддерживали связь с подругой?
— О да, она обожала писать письма. А иногда с удовольствием приезжала и гостила здесь у нас. Обычно она подолгу гуляла по побережью.
— Она всегда приезжала к вам одна?
— В общем, да, — ответила Роуз, — за исключением одного раза, когда с ней приехала ее подруга Мейбл. Приятная дама, но мне с трудом удалось разместить их обеих, поэтому в дальнейшем Фло приезжала одна.
— А вы не знаете, дружила ли она с кем-то из джентльменов?
— Честно говоря, Флоренс больше предпочитала одиночество, — сообщила женщина, — хотя, по-моему, она испытывала нежные чувства к какому-то господину. Она, правда, никогда не упоминала его имени, но порой рассказывала об одном джентльмене с артистической натурой, которого очень высоко ценила. Не знаю толком, был ли тот господин ее другом или нет. Неужели эти сведения могут помочь вам?
— Да, миссис Пил, они весьма полезны, — произнес Гай, пытаясь убедить в этом самого себя.
Приехав сюда, он даже не знал толком, что, собственно, хотел найти.
— Гм, ну что ж… Странно, но во время войны она присылала мне письма из мест расположений госпиталей, — продолжила рассказывать Роуз. — Одно время, работая в окрестностях Ипра, Фло заметила, что офицером транспортной части назначили Дэвида Митфорда — теперь он стал лордом Редесдейлом, — а она вспомнила, что моя сестра-близняшка служила у Митфордов няней. Фло написала мне о нем, посоветовав дать им знать, что он жив и здоров. Это было так великодушно с ее стороны! Так или иначе, но, как ни странно, моя сестра сейчас приехала сюда отдохнуть на несколько дней. Ну не странное ли совпадение?
— Да, — озадаченно согласился Салливан.
Он вообще не видел в этом никакой связи с расследованием. Однако названное хозяйкой кафе имя показалось ему знакомым, хотя полицейский не мог вспомнить, когда именно слышал его. Он увидел, что Роуз махнула рукой в сторону углового столика, где сидела компания разновозрастных детей вместе с женщиной, очень похожей на саму Роуз.
И еще с ними сидела молодая девушка, которая тоже выглядела смутно знакомой. Гай попытался разглядеть ее получше, хотя это было трудно, поскольку она отвернулась к окну и упорно разглядывала что-то на улице… Похоже, она неотрывно смотрела на фонарный столб? Молодой человек не заметил в том столбе ничего примечательного.
Потом вдруг, словно почувствовав его пристальный взгляд, девушка подняла голову, и его сердце екнуло, когда он узнал ее: мисс Луиза Кэннон. Должно быть, она получила работу. Редесдейл! Точно, в том письме упоминалась такая фамилия. Леди Редесдейл. Гай мысленно поздравил себя за то, что сохранил в памяти эту деталь — ведь именно хорошая цепкая память на детали явно отличает настоящего полицейского.
Роуз встала, и прежде чем Салливан успел остановить ее, направилась к тому столику поговорить с сестрой. Он заметил, что Луиза поначалу попыталась проявить повышенную заботу об одной из младших девочек, а потом, вероятно, поняла, что ее попытки спрятаться тщетны. Подняв голову, девушка повернулась к нему, и ее карие глаза встретились с его взглядом. Гай тут же просиял улыбкой, и Кэннон, с уверенностью осознав, что он искренне рад ее видеть, тоже улыбнулась в ответ. По крайней мере, Гай надеялся, что она улыбнулась, хотя и не мог знать этого наверняка. Сдернув с носа очки, он тщательно протер стекла.
Пил, уже стоявшая возле их столика, сообщила сестре о том, что этот молодой полицейский пришел расспросить ее о Фло, хотя по причине известной, видно, одному Богу, она ведь ничего не знала о том деле. Нянюшка Блор, в свою очередь, сочувственно хмыкнула.
— Что-что? — встрепенулась Нэнси. — Этот полицейский занимается расследованием убийства? Нянюшка, мне необходимо поговорить с ним. Позволь мне поговорить с ним!
— О чем, милочка? — спросила няня.
— Надо обязательно сообщить ему о всех тех уликах, что я нашла в поезде.
— На мой взгляд, вряд ли вы нашли что-то ценное. Ему наверняка надо думать о более важных вещах.
— Возможно, нянюшка, мисс Нэнси следует поговорить с ним, — вступилась Луиза, и Блор в изумлении взглянула на нее. — Разве не бывает, в общем, что полицейские что-то упускают? Может, как раз мисс Нэнси обнаружила то, что они не заметили.
— Очень сомневаюсь, но если вы хотите поговорить с ним, то вперед, — раздраженно пропыхтела няня и принялась вытирать носовым платком выпачканное кремом лицо Юнити, к особому неудовольствию девочки.
Роуз тем временем уже поманила Гая Салливана к их столику.
— Познакомьтесь с мисс Нэнси Митфорд, — сказала она, когда он подошел. — Она хотела бы поговорить с вами. А я лучше вернусь к моим клиентам, если не возражаете.
Нянюшка поднялась из-за стола и бросила на полицейского беглый взгляд.
— Я поднимусь с остальными детьми наверх, — заявила она, — и буду ждать вас обеих там. Надеюсь, вы скоро. Нам пора купать малышек. — Последнее замечание Блор адресовала покрасневшей вдруг Луизе.
— Приветствую вас, мисс Кэннон, — сказал Гай. — Вы не против, если я присяду за ваш столик?
Разволновавшаяся Луиза в растерянности молча показала на стул. Нэнси, надо отдать ей должное, удалось вовремя захлопнуть рот, следя за этой сценой. Помощница няни попыталась взглядом воззвать к ее сочувствию и осторожности, и ей это удалось.
— Откуда вы знаете друг друга? — начала разговор Нэнси.
— На самом деле мы практически незнакомы, — поспешила ответить Луиза. — Просто мистер Салливан помог мне, когда я пыталась найти нужный поезд, чтобы успеть в тот день к вам в Астхолл-манор на собеседование с леди Редесдейл. И мы с ним немного поболтали.
Она взглянула на Гая, надеясь, что на ее лице отражается полнейшее спокойствие, хотя на душе у нее скребли кошки. Девушке казалось, что сейчас все ее будущее зависело от его ответа.
— Чем мы можем помочь вам, мистер Салливан? — спросила она.
Гай мгновенно понял ее. В сущности, Луизе вовсе не стоило волноваться. Молодой человек подтащил свой стул немного ближе к столу.
— Рад снова видеть вас, мисс Кэннон, — улыбнулся он. — Пожалуйста, скажите, как вы поживаете.