Книга: Помолвка по расчету. Яд и шоколад
Назад: ГЛАВА 22
Дальше: ГЛАВА 24

ГЛАВА 23

После свидания Сагерт пытался убедить Лианон вернуться в его дом. Но на прямой вопрос о том, где сейчас ее семья, он был вынужден дать правдивый ответ: у него. Леди Дэрвогелл спокойно улыбнулась и сказала, что предпочтет пожить в таверне Торада.
И в этот момент ее окатило жаркой волной стыда — а где были наблюдатели мастера Тора? Боевые маги, которые ее охраняют? Наблюдали из кустов? Так плохо и неловко Лианон себя еще никогда не чувствовала.
— Я хочу зайти к подруге, — негромко произнесла она и поправила выбившуюся прядку волос.
— Лиа, — Кэлтигерн коснулся ее руки, — я мечтал соблазнить тебя, ты снилась мне почти каждую ночь. Но сегодня я этого не планировал. Плед был нужен для того, чтобы поесть на траве. Мне понравился наш с тобой пикник, помнишь, у тебя во дворе? Я никогда и никому тебя не отдам, ты не должна из-за этого переживать.
— Мы обязательно повторим пикник, — нежно улыбнулась Лианон. — Возьмем Ритара, его щенка, Келя, деда с котенком. Будет весело и вкусно. Но сейчас мы очень удачно проезжаем мимо лавки пряностей, где живет и работает женщина, с которой я хочу подружиться. А в таверну я сейчас пока не готова возвращаться. Подумай и поймешь.
— Понял, — через секунду произнес герцог и потер затылок. — Думаю, они видели вещи и похуже.
— Я не буду это обсуждать, — ледяным тоном произнесла леди Дэрвогелл. — Останови, пожалуйста, карету и дай мне выйти. Я люблю тебя.
— А я тебя боюсь, когда говоришь таким тоном, — шутливо подмигнул Кэлтигерн и на прощанье поцеловал Лиа в губы.
Карета остановилась очень удобно — лавка всего в трех шагах. Но Лианон не сдвинулась с места, пока не увидела, как экипаж исчез за поворотом.
У самой лавки пряностей Лиа толкнули, да так, что она едва не упала. Сдержав порыв обругать торопыгу, она, прижав ладонь к пострадавшему боку, поднялась по ступенькам и толкнула дверь лавки.
— Карима, — позвала Лианон, — я все-таки решилась тебя навестить. Мне так нужен совет, не представляешь. Я кое-что сделала, такое, чего от себя не ожидала, и теперь… Господи!
— Не торопись за целителем, не поможет, — усмехнулась Карима. — Моя семья пришла к выводу, что я всех позорю.
Она лежала на полу, и Лианон не могла определить, куда именно пришелся удар. Но кровь в уголках губ и бледный вид Каримы подсказывали — все очень плохо.
— Что мне сделать? — Лиа рухнула на колени перед несостоявшейся подругой.
— Синий пузырек, вон он, откатился. Это сильное зелье, умру без боли. Да не егози ты, ни один целитель не поможет. Я-то точно знаю. А ты все верно сделала. Теперь жива останешься.
— Ты даже не знаешь, что именно я сделала, — всхлипнула Лианон и помогла Кариме выпить зелье.
— Посиди со мной, если несложно. А насчет тебя мне и не нужно знать, я просто вижу такие вещи. Орочья магия, она ведь не в теле, она в душе. А моя душа скоро отправится к семье. И поверь, я там буду счастлива.
Лиа переложила голову Каримы себе на колени и тихонько заплакала, перебирая ее волосы. А та со светлой улыбкой вспоминала первые шаги своего ребенка, его первые слова. То, как знакомила своего страшноватого мужа с еще более страшным словом «романтика». Под конец Карима и сама заплакала, окончательно прощаясь с той счастливой жизнью, которую ей не дали прожить.
Когда Карима умерла, Лиа поняла сразу — слишком светлым и счастливым стало ее лицо. Леди Дэрвогелл коснулась губами лба умершей и осторожно поднялась на ноги, проследив, чтобы не ударить Кариму затылком об пол. После чего истерически рассмеялась — уж кому-кому, а лавочнице было уже все равно.
— Вытяните руки перед собой, — грозно прозвучало от двери.
Леди Дэрвогелл медленно подняла глаза и несколько мгновений изучала молоденького стражника, невысокого, чуть сутулого — кто только доверил ему такую работу?
— Что? Нет, это не я, — ахнула Лианон, поняв, в чем он ее заподозрил. И тут же покорно вытянула руки.
— Не она, а у самой весь подол в кровище измазан, — хмыкнул стражник.
— Так подол, а не руки, — возразила Лиа.
— Старшие разберутся, — неуверенно отозвался служака и оплел запястья Лианон тонким ремешком с печатью.
— Ослабьте, жжется сильно, — попросила леди Дэрвогелл.
— Магичка? Не, я туже затяну, ведьмы — они опасные, а я у мамки один. Кто ее кормить-то будет?
Немного успокоившись, Лиа отметила всю нелепость их процессии. Зареванная девчонка в грязном платье и плюгавенький стражник идут друг за дружкой в сторону управы.
— А мне, значицца, свезло так свезло, — радостно болтал мальчишка и почти не зло подталкивал Лианон в спину. — Я, значицца, матери за каплями, а тут вот оно — повышение. Само в руки упало.
Заметив несколько знакомых лиц, леди Дэрвогелл огорчилась и обрадовалась одновременно. Людская молва быстро донесет до деда новости, а там уж ее в беде не бросят. Но и отмываться от слухов ей придется долго. Не забудут жители столицы этой прогулки.
— Эх, если б ты, красивая, еще и посопротивлялась бы, — размечтался стражник, — мне б прибавку дали. Матери бы шаль купил, как у знатной дамы. Вот, говорят, у леди Шоколадки красивенная шаль. Я б матери купил, ага.
Лианон не отвечала на болтовню стражника. Слишком старалась не заплакать — ведь не поймут, к чему относятся ее слезы.
Когда за спиной с шумом захлопнулись двери центрального входа в управу, Лиа украдкой перевела дыхание. Все же ей тяжело далась эта ужасная прогулка по городу. Она нарушала закон, да, все эти зелья, игры с запретной магией крови, но как же ужасно оказалось идти опутанной антимагическим ремешком. Словно она уже осуждена.
Рассеянно скользя взглядом по убогой, скудной обстановке первого этажа, Лиа дала себе слово — покончить с незаконными зельями. Хватит. Сейчас ее арестовали из-за нелепого стечения обстоятельств, все быстро разрешится. А если для заключения будут основания?
— Господи, Стеф, кого ты притащил на этот раз? — застонал дежурный, выходя из-за стойки. — Что она сделала? Яблоко с ветки сорвала? Или, о ужас, сидела не на скамейке, а на камне?
— Она убийца, — патетично воскликнул стражник.
Лианон хранила ледяное молчание, спорить она смысла не видела.
— Простите, госпожа?
— Лианон Дэрвогелл, леди по рождению и магии, — спокойно отрекомендовалась она.
— Прошу вас пройти в допросную, — с мученическим вздохом отозвался дежурный. — Правила, к сожалению, одинаковы для всех.
— А мне повышение буде-э-эт, — протянул Стеф. — Не бухти, а то припомню.
Допросная выглядела ненамного лучше, чем первый этаж: крепкий стол, два стула и зеркало во всю стену.
— Ждите здесь, леди, — коротко произнес дежурный и себе под нос буркнул: — А ждать придется долго — пока найдется тот несчастный, на кого все это свалится.
Лиа села на стул и обнаружила, что его нельзя придвинуть ближе к столу. Грустно подперев рукой подбородок, она принялась ждать. Ожидание серьезно затянулось.
Побарабанив пальцами по столу, леди Дэрвогелл мысленно извинилась перед своим преподавателем по восточной медитации. Если бы она могла хотя бы предположить такое количество свободного, ничем не занятого времени, то к тем урокам было бы совсем иное отношение.
Лиа пыталась считать минуты, но быстро сбилась. Все, чего ей удалось достичь, — сохранять внешнее спокойствие. И не закричать от радости, видя входящего понурого следователя. Необмятая форма выдавала в нем новичка, как и затравленный взгляд, брошенный на зеркальную стену. Как Лианон подозревала, там, с другой стороны зеркала, собралась половина управы, посмотреть и послушать истерику знатной дамы и робкое блеяние несчастного.
— Жребий тянули или так, приказ? — светски спросила леди Дэрвогелл.
— Второе, — скупо улыбнулся парень. — Мое имя Серж Оран, младший следователь столичной управы. Как ваше имя?
Он открыл папку, достал чернильницу и приготовился записывать. Лианон нахмурилась — похоже, никто не собирается освобождать ей руки. Что ж, она подождет, а после устроит им райскую жизнь.
— Лианон Дэрвогелл, место рождения — Нэй-Оксли, провинция Нуаллан. При себе из удостоверяющих личность документов — только честное слово.
— Род занятий.
— Кондитер, держу магазин на Яблоневой улице.
Простые вопросы и ответы, и вот следователь достает чистый лист.
— Расскажите, что произошло в магазине пряностей, который расположен на улице Магнолий.
— О том, что произошло в магазине пряностей, расположенном на улице Магнолий, я ничего не знаю, но могу рассказать, что случилось в лавке пряностей, которая расположена в переулке Гиацинтов.
Следователь Оран уставился в документы, перечитал название улицы и поднял на Лиа растерянные глаза:
— Точно в переулке Гиацинтов?
— Очень точно, господин следователь.
— Подождите минутку, — поднялся следователь.
— Конечно, я никуда не спешу, — вздохнула Лиа.
Вот только вместо младшего следователя в допросную пришел совершенно другой человек. Высокий, в обычной, не форменной одежде, он сразу не понравился Лианон.
— Рад вас видеть, леди Дэрвогелл.
— Не имею чести быть с вами знакомой, — холодно ответила Лианон.
Ей стало страшно, по спине пробежали мурашки, дыхание сбилось. Неужели он воздействует на нее магией?
— Не так давно пропала девица Вивьен простых кровей. Мы так старательно разыскивали ее, а нашли лишь зачарованную ткань, в которой ее вывезли, — вкрадчиво произнес мужчина.
— Надеюсь, девушка не пострадала, — спокойно ответила Лиа.
У нее никогда не дрожали руки — зельевар не может себе позволить такой роскоши как нервная дрожь. А вот держать лицо было гораздо сложнее, но здесь пригодилась наука старшей леди Дэрвогелл. И старые, вышедшие из моды платья, в которых она посещала приемы в Нэй-Оксли. Что вы знаете, таинственный незнакомец, о том, каково это — стоять посреди зала под изучающими взглядами высшей знати города? Стоять в старом платье, с веером, который нельзя раскрывать из-за дыр, рядом с гордой собой и своим родом матерью. Без отца и брата, которые нашли повод не пойти.
— Этого никто сказать не может, — прищурился допрашивающий.
— Вам известно мое имя, а мне ваше — нет. Это не по правилам.
— А здесь мы играем без правил, — осклабился мужчина. — Хитрый ход, леди, — объявить себя невестой одного из немногочисленных герцогов. Принес вам покупателей, или не сработало?
— Сработало, — усмехнулась Лианон, — этот ход много чего принес.
Она могла потребовать присутствия представителей своей семьи, которые так удачно оказались в столице. Вот только этот человек уже объявил игру без правил, да и не верила Лиа в способность отца ее защитить.
— Чудесно, видимо, вера в собственную безнаказанность тоже оттуда? Что будет, если возьму вашу кровь и сравню магию с теми следами, что остались на ткани?
— Откуда же мне знать? Зовите целителя, несите бумаги. — Лиа положила связанные руки на стол, как бы невзначай демонстрируя ладонь с тонкой ниткой зажившего пореза. — Я все подпишу и сдам кровь.
Допросная была хорошо звукоизолирована, но Лиа все равно услышала возню, шум, какую-то невнятную ругань. Видимо, кто-то пытался снять щиты с этой комнаты.
— Кажется, за мной пришли, — мило улыбнулась Лианон.
— Интересно, с чего вы это взяли?
— Во-первых, мой дед никогда не оставит внучку в беде, а во-вторых, один из немногочисленных герцогов очень ревнив, — спокойно ответила Лиа. — И пусть я не понимаю, кто вы и чего от меня хотите, я до дрожи хочу увидеть убийцу своей подруги.
С треском открывшаяся дверь явила гостей — Слав с белым котенком на плече, за ним Тор и бледный мальчишка-следователь.
— Имя и звание! — внушительно рявкнул Тор.
— Простите, я просто дверью ошибся, туалет искал, — нагло ответил мужчина. — Увидел, леди одна сидит, скучает. Вот и поболтал. А что, нельзя было?
Слав перевел взгляд на дверь, с которой табличка «Допросная» была предусмотрительно снята.
— Надо же, какой казус, — открыто улыбнулся Тор. — Ну пошли, мил-человек, провожу тебя. А вы, юноша, принесите стул, негоже допрашивать незамужнюю девицу без старшего родственника.
Дед подошел к Лиа, наклонился и крепко обнял. Котенок соскочил на колени леди и замурчал.
— Вы теперь неразлучны? — удивилась Лианон.
— Это он сам, — открестился дед. — Еле нашел его, он, оказывается, вместе с вами на полянку к шаману ездил. Как и во что ты успела вляпаться?
— Кариму убили, из лавки пряностей. А я пришла, она еще жива была, сидела с ней… — Лиа всхлипнула, глубоко вдохнула, вытерла слезы и продолжила: — Она умерла. Я встала, и тут открылась дверь, а там дурак какой-то. Посмотри, антимагию так и не сняли.
Она подняла руки, стянутые ремешком, и дед увидел ожоги на запястьях внучки.
— Я разберусь, — нехорошо улыбнулся Слав, — ох как разберусь. Все равно уже прикрытие не работает.
— Что? Какое прикрытие? — Лиа только моргнуть и успела, как опять осталась одна. Нет, не одна, с котенком.
Маленький мурлыка принялся грызть ремешки. Лианон улыбнулась и пощекотала пушистого непоседу. И каково же было ее удивление, когда крошка-котенок действительно перегрыз антимагические путы. И принялся вылизывать пострадавшие запястья. Но Лиа, увидев, что ожоги пропадают, это дело пресекла, а то и пожаловаться не получится. И, глядя в необычно разумные глаза котенка, вспомнила призрачную кошку, запрыгнувшую в карету во время ритуала.
— Значит, ты у нас теперь волшебный? Будешь деда охранять? Вот и молодец, вот и славно.
Котенок поощрительно мурчал, подставляя шейку под нежную ласку.
— А я-то думаю, куда скакнула та дивно красивая кошечка, а она с тобой теперь. Ты орочий котик? Или просто заскучавшая душа?
Белоснежный малыш мурлыкал, оставляя все вопросы двуногой без ответа — какая ему разница, что от него хочет подопечная хозяина?
Дверь осталась приоткрытой, руки Лиа были свободны, и она даже на мгновение допустила мысль выйти наружу. Но не стала давать проштрафившейся управе такого отличного шанса уйти от ответственности. Ведь ее самовольный выход можно квалифицировать как побег. А вот уж и нет, она хорошая девочка, которой нечего скрывать.
Через пару минут примчался бледный мужчина в форме, следом за ним зашли Слав и Тор. Оба мужчины встали за плечами Лиа и сверлили взглядами человека, представившегося главой следственной управы.
— Твой жених сейчас наводит порядок в «верхах», — спокойно, громко сказал Слав. — Он хотел присутствовать, но это незаконно, да и толку от него больше там.
— На диво разумный юноша, — кивнул Тор, — сразу понял, что делать, кого на дуэль, а кому просто в морду.
Записав показания Лиа, господин Вертон, глава управы, взял с нее малую магическую клятву и поднялся на ноги. Помявшись, он спросил, может ли принести прекрасной леди извинения от лица управы.
Лиа показала ему свои запястья и едко ответила:
— Вы можете извиниться за своего чудо-стражника, причинившего мне боль. А вот за пережитый ужас в присутствии неизвестного мужчины извинения я не приму!
За стражника и запястья глава управы просить прощения не стал, красиво съехал с темы и проводил всю компанию в комнату ожидания.
— Контора «Слав и кот». Старик, не хочешь какую-нибудь ерунду замутить с таким названием? — хмыкнул Тор, глядя, как котенок устраивается на широких плечах деда.
— Я подумаю. «Розыскное агентство Слав и кот». Хорошее будет название. Главное, чтобы помощник мой подрос.
— Думаю, мы еще удивимся тому, как он подрастет, — улыбнулась Лианон.
Смерть Каримы и отсутствие возможности оплакать свою случайную, но ставшую почти родной знакомую, заставили Лиа забыть о смущении, испытанном в саду у старого храма. А после и мастер шепнул, что ребята, обследовав кусты вокруг беседки, отошли подальше.
В таверну Лианон возвращалась в ландо Сагертов. А сам герцог удерживал ее в объятиях и ворчал:
— А если бы убийца был там? Боже, Лиа, словно судьба пытается тебя у меня отобрать. Я чуть с ума не сошел, а твоя Рина едва не доконала нашего мажордома, хоть ему и было приказано пропускать ее в любой момент.
— Это матушка постаралась, я уверена. Рина ей не понравилась, а запугивать слуг леди Дэрвогелл умеет. Любимый, я отлично стреляю, и, если бы убийца был в лавке, он в лавке бы и остался.
— Господи, как же ты наивна, — простонал Кэлтигерн. — Стрелять в мишень или в животное — совсем не то же самое, что в человека. Но я рад, что тебе не знакома эта разница. Прошу тебя, умоляю, вернись со мной в мой дом.
— Нет.
— Мы уже решили все… — Кэлтигерн замялся, подыскивая слово. — Все решили, в общем. Сейчас они ждут свадьбы, и после нее вернутся в Нэй-Оксли.
— Много с тебя стрясли?
— Твоя семья будет жить в комфорте, — спокойно сказал лорд Сагерт. — Я благодарен им за то, что ты есть. Не будь твоей матери или отца — тебя бы не было. Но реальных денег они не получили. Я отослал своего управляющего разобраться со стройкой и закончить ее и взял для них в аренду дом. Деньги станут перечисляться на счет, к которому оба супруга будут иметь равный доступ. Часть денег сразу будет переходить управляющему для оплаты жалованья слугам. А уж что они сделают с оставшимися средствами — не наше с тобой дело. Главное, что продать арендованный дом нельзя, равно как нельзя продать и неотчуждаемую землю.
— Вот и славно, — устало произнесла Лиа.
В таверну герцог внес Лианон на руках, как и дальше, до комнаты. Она нежно поцеловала Сагерта на прощанье и, не раздеваясь, упала на постель. Прошелестели тихие шаги, и Рина принялась раздевать госпожу. Застонав, леди Дэрвогелл подчинилась настойчивости камеристки и переоделась, после чего забралась под одеяло и уснула.
Утром Лиа проснулась от света — Рина, открыв окно, перебирала и сортировала цветы. Убирала подвявшие и подрезала стебельки розам, чтобы дольше простояли.
Потянувшись, леди Дэрвогелл пару минут сонно наблюдала за работой своей помощницы. Затем вздохнула, решила вставать и провалилась в сон. Окончательно она проснулась нескоро, почти к обеду.
Умываясь, она бросила взгляд на зеркало и безрадостно отметила — вчерашний день принес ей аристократическую бледность и простонародную черноту под глазами. Предел прочности есть у каждого, и вчера она слишком близко подошла к своему.
— Доброе утро! — в мыльню зашла Рина. — Я принесла свежие полотенца и одежду. Она вся чистая, я до лавки готового платья сбегала, мне мастер Тор денежку дал. Сказал, вы там сами между собой разберетесь. А то все ваши вещи, что я забрала из дома, увезены в особняк лорда Сагерта. Я туда не очень хотела идти.
— Ничего, есть что надеть — и хорошо, я сегодня никуда не пойду, — устало улыбнулась Лиа. — Настроение — лечь и умереть.
— Никак нельзя, на обед — такая вкуснятина! — переполошилась Рина.
— Только если вкуснятина, — усмехнулась Лианон. — Сделай что-нибудь с моими волосами. И расскажи, как твой брат. У вас все хорошо?
— Отец приходил, — вздохнула Рина. — Госпожа Шэдда его прогнала. Но страшно стало, говорят, к нему подозрительный человек ходил, вином угощал. Говорят, после такого в срамных домах пополнение появляется. Продаст он меня…
— Я тебя никому не отдам! — Лиа ободряюще улыбнулась. — Ты мне клятву дала, а я тебе. Теперь ты моя помощница. Вот чуть-чуть выдохнем и сходим в магистрат, документы тебе сделаем.
Столица — ужасный город. Едва Лиа переехала, как ее жизнь превратилась в забег с препятствиями. Как только ей казалось, что вот-вот, еще немного — и наступит затишье, тут же происходило что-то новое. Или неприятное, или приятное, но с последствиями.
Из двух купленных Риной платьев Лиа выбрала одно, бежевое с тугим корсетом. Второе она отдала горничной вместе с несколькими серебрушками, чтоб швея перешила по размерам помощницы.
— Нет-нет, я сама смогу, зачем тратиться, — смутилась Рина.
— Как знаешь, — пожата плечами Лиа и коснулась рукава девчонки. — Но вот тут и тут у тебя очень неаккуратные стежки. Платье новое, красивое, тебе будет очень к лицу. Так зачем его портить?
— Да, госпожа, — улыбнулась Рина. — Просто мне так неловко…
— Ничего, все в порядке.
Спускаясь, Лианон жадно принюхалась к доносящимся ароматам и поняла, что ужасно голодна. Рина успела окликнуть госпожу до того, как та шагнет в общий зал таверны.
— Нам сюда, госпожа. Личный кабинет мастера Тора, он сказал, что вы ему весь конти-гнент распугаете.
— Контингент, — поправила Лианон. — Хорошо. Хотя стоит задуматься — неужели я могу напугать этих людей?
И Лиа скорчила такую выразительную рожицу, что Рина прыснула со смеху.
В кабинете никого не было, и леди Дэрвогелл смогла беспрепятственно все рассмотреть и потрогать. К хозяйскому столу, заваленному документами, она подходить не стала. Но внимательно изучила книжные полки, рассмотрела дивные хрустальные фигурки на комоде и искренне восхитилась огромными, массивными часами.
— Когда они бьют, вся таверна вздрагивает, — хихикнула Рина. — И только ради вас мастер Тор их остановил. Боится, что вы заикаться начнете.
— Если я и начну заикаться, то в этом будут виноваты вовсе не часы, — покачала головой Лиа. — Где Слав?
— Они с мастером Тором были на полигоне. — Рина поправила манжет, пытаясь спрятать собственный кривой шов. — Но обедать собирались здесь.
— Тогда подождем. — Лиа присела на софу и бросила еще один взгляд на книги. — О, Рина, подай, пожалуйста, «Алую пьесу» Штерта. Я так давно ее читала, что половины и не помню.
Пришедшие Слав и Торад застали славную картину: Рина сидела на ковре, опираясь плечом о колени читающей вслух Лианон. Глаза помощницы леди Дэрвогелл были прикрыты, она тихонечко вздыхала и явно была в двух шагах от слез.
— Кхм, девушки, поверьте, мой повар изумительно готовит, — весело произнес Тор, — и ваши слезы вкупе с приправой могут серьезно испортить мясо.
— А я слышала, что нет лучше средства от колотых ран, чем девичьи слезы! — Рина показала мастеру язык и легко поднялась на ноги. — Жаль, что не удалось дослушать.
— Перед сном, если мастер Тор позволит, принеси пьесу в мою комнату. Я дочитаю с огромным удовольствием.
Две служанки внесли подносы и сервировали стол. Рина, обнаружив, что и для нее поставлена тарелка, покраснела до корней волос.
— Успокойся, девочка. Лиа у нас знатная госпожа, — успокаивающе произнес Слав, — но среди своих церемонии излишни. Верно я говорю, внучка?
— Очень верно, дедушка, — улыбнулась леди Дэрвогелл.
Рассматривая принесенный обед, Лианон сама себе дала слово — проследить за тем, чтобы Рина и ее брат, Варс, узнали, что такое настоящая «вкуснятина». И не единоразово, а постоянно. По большому счету она уже давно все придумала, оставалось только утрясти формальности и найти время.
Обед был неплох — отварной картофель, горошек и разваренная говядина. Но то, с каким благоговением Рина ела мясо… от этого у Лиа сводило скулы. Но вместе с тем доедать девочка не стала. Это заметил и мастер Тор:
— Ну-ка взяла вилку и доела. На кухню сходишь и брату своему соберешь, мальчики мои тебя проводят.
— Простите, — опустила голову Рина. — Я просто все еще не могу поверить, что все так хорошо. Госпожа, вы, дедушка — такие добрые и такие мои…
Доедала Рина, отчаянно хлюпая носом и стараясь удержать слезы. Остальные тактично делали вид, что ничего не замечают.
Когда со стола убрали и принесли кофе, Лиа в упор посмотрела на деда:
— Что там с твоим прикрытием?
— Каким таким прикрытием? — поразился дед. — Ты о чем, внучка? Что я, тайный служака, что ли?
— А я что, глухая? Или беспамятная?
— А, ты о том, что я сказал тогда, в допросной? — «догадался» дед. — Так это…
— Это?
Тор поманил Рину за собой, к выходу. Мол, пускай родные души сами между собой разбираются.
— Это сложно объяснить, — скривился Слав. — Я неправильно подобрал слово.
— Как я поняла, ты разделил Риверслава и Слава, разорвал имя надвое. Капитан Риверслав был душой компании, верно?
— Я был женат на самой красивой женщине столицы. Моя птичка, моя сладкоголосая певунья, которую я не уберег… — Он криво улыбнулся. — После ее гибели я спрятался.
— Не думаю, что тобой руководил страх, — тихо произнесла Лианон.
Дед усмехнулся:
— Ну почему же, мне угрожали, приказывали не расследовать это дело. Пытались скрыть… скрыть то, как сильно моя певунья мучилась перед смертью. Они ждали, что я возьму золото и уеду. Я так и сделал. Уехал, чтобы навести кровный полог на свое имя, чтобы никто не мог узнать меня в лицо. И через полгода вернулся. Я соврал тебе, когда сказал, что Тор из-за нечеловеческой крови про меня знал. Нет. Он изначально знал и, пока я менял лицо, искал виновных.
Слав повертел в руках чашку и как-то равнодушно пожал плечами:
— За следующий год я нашел и вырезал всех, кто причинил боль моей птичке. И оказался на перепутье — что делать-то? Все враги мертвы, хода обратно, в армию, нет — кровный полог просто так не увидеть, но полковые колдуны на раз вычислят. Помог Тораду организовать его дело и перевез к себе родственников погибшей жены.
Лиа едва дышала, ощущая боль и грусть, волной исходящие от Слава.
— Стыдно признаться, но я пил как варг, не просыхая. Не буянил, не приставал ни к кому. Просто сидел у себя и пил. Когда не пил — тренировался на полигоне у Тора. А потом постарел, огляделся, увидел, что стал гостем в своем доме. Но все равно ничего делать не стал. Мне это все было не важно.
Пересев к деду, Лиа крепко-крепко его обняла. И тот, мотнув головой, хрипло прошептал:
— Оно того стоило, стоило. Я каждому глотку вскрыл, и тем, кто… И тем, кто не помог, кто отвернулся, не услышал мольбы о помощи. И пусть я под этим пологом чуть сам не потерял память — все равно, оно того стоило.
Сказать Лианон было нечего, но она всем сердцем понимала деда. Мстить за своих до последнего — это ей было близко.
— Так, девонька, иди-ка погуляй где-нибудь. Совсем что-то я расклеился. — Дед отвернулся.
— Хорошо. Дед! Так если полог спал, тебя могут… — От ужаса Лиа даже не смогла договорить.
— Тю, кто? Я свидетелей не оставлял.
— Ну и слава богу.
— Ужасно прозвучало. Все, иди-иди. Тебе как знатной леди должно быть известно желание побыть в одиночестве.
Выйдя из комнаты, Лиа на мгновение прижалась к двери спиной, гадая, куда пойти и чем заняться. Для начала она решила найти мастера Тора — кто знает, может, с ним деду будет проще обрести душевное равновесие.
В поисках Мечника Лианон пришла в обитель Сайто, где и обнаружила обоих. Посреди лаборатории, у стола, стоял Тор и громко, со вкусом орал на флегматичного зельевара. Последний пожимал плечами и лениво отбрехивался в стиле «ну что теперь, бывает».
— Мастер Тор, дед так расстроен, может, вы с ним посидите?
— Из-за твоего любопытства, между прочим, расстроен, — огрызнулся Мечник, никак не желая успокаиваться.
— Не думаю, что он когда-либо по-настоящему это забывал, — покачала головой Лианон. — Что у вас случилось?
— Да зелье чуть выплеснулось из котла, — отмахнулся Сайто. — Не бери в голову, красивая.
— Да, знакомо, — улыбнулась Лианон.
Тор только рукой махнул на «двух безголовых» и вышел, оставив Лиа и Сайто наедине.
— Я тебе письмо писать начал, — широко улыбнулся зельевар, — но не смог. Все же писать на вашем языке мне сложней — забываюсь и перехожу на родной.
— Тогда просто скажи, — предложила Лиа.
— Иди сюда и смотри. — Он кивнул на стол. — Ты рассказывала про бывшую невесту Сагерта, помнишь?
— Да, отвратная была ситуация. — Лиа передернулась.
— И мне она кое-что напомнила. — Сайто принял горделивую позу, покрасовался и принялся раскладывать перед Лианон пергамент с расчетами. — И вот, посмотри, что получается. Здесь я убедительно доказал, что Исобель Орнат не может быть прирожденным магом. Вот это вырезка из газеты многолетней давности, и в списке одаренных дебютанток ее нет. Училась она на дому.
— Дар проявляется на шестой год жизни, — протянула Лианон. — Да, позднее он может уснуть, но это редкость.
— Именно. Итак, мы имеем невероятно уникальный дар, развившийся во взрослой девице, — она почти перестарок по вашим меркам.
— Недосмотр комиссии? — предположила Лиа. — Высокородных девиц не особо осматривают.
— Честно скажу — не знаю, как у вас это происходит. Но знаю, что в тот год, — зельевар ткнул худым пальцем в газетную вырезку, — трагически скончались двое магов. Оба входили в придворный консилиум. И угадай, чьи подписи стоят на документах леди Орнат?
— Как ты это узнал? — потрясенно спросила Лианон.
— Я только дал Тору необходимую информацию, дальше крутились его ищейки. И, предвосхищая твой вопрос о том, зачем это нам. Ты ценна и сама по себе, и как будущая герцогиня Сагерт. У нас подрастают дети, у нас есть деньги, пора выбираться со дна.
— А ни я, ни Сагерт добра незабываем, — кивнула Лианон.
— Именно, красивая, именно. Конечно, чисто по-человечески я тебе сочувствую, но я много кому сочувствую. Порой даже хочется вместо объекта травануть заказчика, но, увы, нет такой возможности.
Лиа не знала, как правильно отнестись к настолько прагматичному подходу Сайто и Мечника. Ведь вроде и помогают, без просьбы, и одновременно небескорыстно.
— Мы просто хотим иной судьбы своим детям, — негромко произнес зельевар. — Вот, посмотри, что я придумал касательно защиты от ее «дара». Девять из десяти — это артефакт четвертой группы — аристократы всегда выбирают максимально дорогие вещи.
— Но это не самая дорогая модель, — нахмурилась Лианон.
— Я почти уверен, что это ее личная инициатива, — покачал головой Сайто, — прости, красивая, доказать не смогу. Но сердцем чую.
— Мне мало твоего сердца, — отстранение заметила Лиа, — но примем за рабочую версию. Итак, ты предлагаешь изменить вектор магии реципиента, на которого направлена атака.
— Именно, отравить то, что она поглощает, — магию. И тогда в момент насыщения ядра артефакта он пойдет в разнос. Она, возможно, погибнет. Все зависит от того, сколько магии будет выпито.
— Я искренне надеюсь никогда с ней больше не встретиться.
— Герцог Орнат очень по-хозяйски смотрит на серебряный рудник, тот самый, недавно открытый. Там только-только началась разработка, а он уже трижды приезжал с визитом. Привозил магов-строителей, чтобы укрепить штольни.
— Думаешь, он получит от короны рудник?
— Вряд ли насовсем, скорее всего, аренда, — кивнул Сайто. — Увы, люди Тора не самые высокопоставленные. Это все на уровне слухов. Король и королева хотят примирить враждующих герцогов, а учитывая, что ее величество носит под сердцем ребенка, его величество согласен на все.
— Я читала, что из-за истерик королева несколько раз была на грани, едва не потеряла младенца.
— Да, газеты одно время захлебывались такими новостями, пока их владельцам не пригрозили, — согласился Сайто. — Король любит свою жену и готов, совмещая свою и ее прихоти, расстаться с рудниками. Ну, в теории. Но какая еще может быть причина у Орната мотаться на рудники?
— Может, он серебряные слитки в карманах выносит, — неловко пошутила Лианон. — Значит, леди Исобель будет грызться за титул герцогини Сагерт.
— Да, и это — лучшее, что я смог придумать.
— Мне потребуется какао, масло и хлеб, — решительно произнесла Лианон.
— Эм, этого не было в рецепте, — осторожно ответил Сайто, — да и состав я уже приготовил.
— Тебе сложно?
Зельевар пожал плечами, рявкнул куда-то в сторону на своем родном языке пару слов, и едва ли не в ту же минуту в лаборатории появилась служанка.
Получив все необходимое, Лиа отделила от корки хлебный мякиш и скатала небольшие шарики. Взяв у Сайто колбу с ядом, она по капле напитала хлеб раствором.
— Ты же понимаешь, что, судя по расчетам, это средство в равной степени тебя и убьет и защитит? — настороженно спросил зельевар. — Это просто вещь «на всякий случай», пока не придумаем что-нибудь другое.
— Понимаю, — сосредоточенно кивнула Лиа.
Легкий пасс — и вокруг хлеба появляется корочка, которая и удерживает внутри раствор. После чего Лиа покрыла получившееся творение какао-глазурью и поставила в сторону, остывать. Заглянувшая в лабораторию Рина радостно воскликнула:
— Конфетки, ух ты! Что-то новенькое? А с чем они?
Лиа флегматично посмотрела на отравленные конфеты и пожала плечами:
— С любовью. Штучная работа. Принеси, пожалуйста, мою конфетницу.
— Ага, сейчас. — Рина пошла было к выходу и тут же развернулась. — Я же чуть не забыла! Там, во-первых, герцог еще цветы прислал и корзинку с фруктами. Принес все лично, но сразу ушел — дела у него какие-то. И во-вторых, уже время ужина, мастер Тор велел вытаскивать вас и принудительно кормить.
— Хорошо, но сначала — конфетницу.
Рина туда-сюда обернулась быстро и с любопытством смотрела, как Лиа, вытряхнув все конфеты, осторожно укладывает шоколадные шарики внутрь коробочки.
— Это вы для герцога постарались?
— Надеюсь, что нет, — отозвалась Лиа, — таким шоколадом я бы его кормить не хотела. Здесь яд, Рина. Так что не вздумай попробовать.
— Господи, а зачем?
— Чтоб было. И что может быть естественней, чем шоколадные конфеты у женщины, торгующей шоколадом?
После ужина Лиа попросила служанку приготовить горячую ванну. И, отмывшись до скрипа, счастливая и отдохнувшая легла спать.
Чтобы быть разбуженной через несколько часов — герцог приказал доставить леди в особняк любой ценой. Хоть в ковер завернутой.
Назад: ГЛАВА 22
Дальше: ГЛАВА 24