ГЛАВА 16
Кель проснулся раньше всех и успел сбегать до ближайшего магофона — узнать, во сколько герцог планирует помолвку. Потому к завтраку были свежие новости.
— В середине дня за вами заедет ландо, — жизнерадостно улыбнулся он и добавил: — Отец герцога, старый лорд, тоже решил присутствовать.
— Что ж, это его право, — рассудительно произнесла Лианон.
Этим утром она уже успела поплакать — единственное ни разу не надеванное платье не подходило для помолвки. Совсем. Вот на рынок сходить, по лавкам пройтись — да, тут Лианон чувствовала бы себя достойно и красиво. А уж если подумать о том, что герцог наденет парадный камзол… Эх, совсем дурнушкой будет смотреться леди Дэрвогелл.
— Тогда магазин я открывать не буду, пройдусь по делам, — решительно произнесла Лиа.
— За платьем? — лукаво улыбнулся Кель.
— Нет, — она покачала головой, — по делам, это значит — по делам. У меня жизнь бьет ключом, Кель. И очень не хочу получить этим ключом по голове.
Поднявшись наверх, Лиа еще раз критически осмотрела платье и просто решила купить красивый покров. Набросит на плечи и укроется им до самого подола. В волосы — ветку жасмина, благо в цветочной лавке его всегда можно купить, подкрасить губы — и хватит. Будь эта помолвка настоящей, Лианон бы расстаралась и платье перешила или даже новое заказала. Украшения бы нашла…
В груди поселилась горечь, все раздражало. Леди Дэрвогелл посмотрела на эскизы, подготовленные для Корвеллов, на заготовки желе и ягод и почувствовала дикое желание разгромить всю мастерскую.
Собрав сумку, Лиа спустилась вниз и встретила две умильные мордашки: Кель и Ритар так сладко улыбались, что становилось понятно — их просьба Лианон не понравится.
— Можно мы тебя тут подождем? И все вместе в ландо поедем?
— Настолько не хотите видеть старого лорда? — вопросом на вопрос ответила Лиа, и Кель кивнул.
— Он неравнодушен к Ритару, — уклончиво произнес он. — Очень.
— Хорошо, что с вами делать. Если дед вам поесть приготовит. Магазин не открывать, никому. Господина Анграма, если появится, гнать в шею — я официально отказала ему в посещении дома.
— Я могу вызвать его на дуэль, — тут же вскинулся Кель.
— Шоколад допей, — посоветовала ему Лианон. — Не все проблемы решаются кулаками.
— Есть те, которые решаются сталью, — набычился тот. — Мужчины только так их и решают.
— Господи, я могу спокойно пойти по делам и надеяться, что вы тут без меня ничего не натворите? — нахмурилась Лианон.
Кель поднял ладони, мол, все будет в лучшем виде.
— Внучка, так ведь и я здесь, — поразился Слав. — Выкинем мы Кира твоего, если придет.
— Он не мой, — вспыхнула Лиа.
— Тогда точно выкинем, — сам себе кивнул Кель. — Дедушка, а вы не расскажете…
— Дед!
— Иди! Не мешай людям общаться, — подмигнул Лианон старик.
Все, что в этой ситуации утешало леди Дэрвогелл, — заливистый смех Ритара. До чего ему понравилось, как пикируются взрослые, что он даже о своем извечном страхе забыл.
Дом Лианон покидала с тяжелым сердцем. На мгновение даже захотела вернуться. Но нет, пришло время решать проблемы и ходить в гости. И сейчас леди Дэрвогелл собиралась навестить господина Криана — не только старшему нотариусу приходить в ее дом незваным.
Кир в свое время прожужжал все уши, не переставая говорил о том, где и как хочет работать. Для мальчишки из бедной семьи он совершил головокружительную карьеру. И посылал своим старикам деньги.
Лиа прикусила губу. Почему он был добр ко всем, кроме нее? Он не отвернулся от своей семьи, выучил сестренку и выдал ее замуж. Но подставил Лианон. Только потому, что по рождению она была выше него? Так ведь оба все детство проходили в латаной одежде.
У высокого крыльца Лианон на секунду замешкалась, усмехнулась своим мыслям и решительно открыла дверь. Поднялась по лестнице и прошла сразу к кабинету старшего нотариуса. Ошеломленная девица за конторкой приоткрыла густо накрашенный ротик, но сказать ничего не успела.
— Добрый день, я к господину Криану, назначено, — небрежно бросила Лианон и вошла в кабинет старшего нотариуса.
Криан поднял глаза и поспешно поднялся, приветствуя вошедшую леди.
— Я без приглашения, — улыбнулась Лиа, — ничего страшного? Не дождалась вашего визита.
— Я как раз желал навестить вас именно сегодня, — льстиво улыбнулся господин Криан. — Вина?
— Пожалуй, что нет, — склонила голову Лианон. — Сегодня состоится наша с Кэлтигерном помолвка. Не стоит злоупотреблять крепкими напитками, верно?
Нотариус довольно усмехнулся и предложил леди Дэрвогелл присесть в широкое, удобное кресло. Подкатил резной столик, налил себе вина и ледяной, фруктовой воды для нее. За что был награжден благодарственной улыбкой.
— Что ж, я поднял бумаги. Господин Анграм все сделки провел через себя — не захотел платить коллегам.
— Я могу просто не платить ему, а предложить пойти к судье?
— Это могло бы оказаться неверным решением, будь у него связи в судейском обществе, — самодовольно произнес Криан. — Но у него их нет. Хотя и посадить его не получится — вы недопоняли, не поговорили с ним и пошли в суд. А он просто передал деньги через нотариальный банк, чтобы избежать начисления процентов от сделки. Сэкономил вам около сорока золотых, а вы так ему отплатили.
На языке у Лианон крутились исключительно непристойные, грязные фразочки и словечки.
— Не желаете ли получить чуть больше, чем освобождение от несуществующего долга?
— Вы пытаетесь купить мое сотрудничество? — вскинула брови Лиа.
— Да, — прямо ответил Криан. — Вы не сворачиваете магазин, а ведь о помолвке уже договорились. Значит, планируете совмещать каким-то невероятным образом. Значит, хотите быть уверенной в своих доходах, не зависеть от супруга. Ваш магазин не принесет огромной прибыли — не пошатнет репутацию герцога. Но вы сможете тратить деньги так, как посчитаете нужным. Крайне выгодная супруга.
— Верно, — не стала отрицать Лианон.
— А если в ваш магазин сейчас сделать небольшое денежное вливание, вам станет куда проще жить. И совмещать — герцогиня не стоит за прилавком, но леди Сагерт вполне может баловаться кондитерским делом, радуя себя и близких. А что до магазина… — И нотариус изобразил скучающую даму: — Ах, этим занимается управляющий, оставьте меня, право!..
— Внешние приличия — наше все, — кивнула Лианон. — Что ж, обе причины достойны согласия, господин старший нотариус.
— Позвольте ввести вас в курс дела.
Конечно, Лианон не слишком понравилась идея нотариуса. Поначалу. Но чем дольше он объяснял, тем яснее становились перспективы. Да и на самом деле ничего запредельного от нее не требовалось — отплатить Киру той же монетой. На это она и так согласна. Но во всем этом был один скользкий момент.
— Зачем он вам? Он ведь подлец.
— Подлец, но не глупец. — Господин Криан пожал плечами. — Давайте я не буду врать, что являюсь честным человеком? Нимба у меня нет. Я смогу использовать вашего бывшего жениха себе во благо.
— Ваше дело, — сдалась Лианон. — Значит, до вечера.
— Истинно так. Я подготовлю новые документы и брачный контракт. Вам нужно будет заменить папки.
— Справлюсь, — кротко произнесла Лианон. — Несложно.
— Нотариус следит за документами пуще, чем за супругой.
— Киру до полноценного нотариуса еще далеко, ведь он уже попался, — улыбнулась Лианон.
Попрощавшись с Крианом, Лиа вышла, прошла одну улицу и вошла в банк. Душное, тесное помещение, множество деревянных конторок и касса. Касса ограждена решеткой, рядом — двое стражников.
Леди Дэрвогелл подошла к пожилой даме. Та стояла за конторкой с табличкой «Справочная».
— День добрый, где я могу пополнить свой счет?
— Сумма? — скрипуче поинтересовалась дама.
— Семьдесят пять золотых.
— Третье окошко.
Процедура оказалась быстрой, и, выйдя из банка, Лиа позволила себе небольшой рожок мороженого. Ей казалось, что она не идет по улице, а парит. Облегчение, счастье и горячая благодарность к Сагерту переполняли Лианон. Один только титул герцога заставил старшего нотариуса считаться с нищей кондитершей. За одно это стоило помочь герцогу.
Леди Дэрвогелл окутала тень, она на мгновение потерялась в пространстве и, едва круговерть закончилась, осталась стоять на месте. Упавшее мороженое размазалось по мостовой, с руки крупными каплями стекала кровь. И Лиа почти облегченно расплакалась — она ведь успела забыть про договоренность с Шэддой. Забыла и потому испугалась по-настоящему.
Добрый лавочник увел всхлипывающую леди внутрь своего магазинчика, утешил, перевязал руку. И выслушал сбивчивую историю: «Сегодня помолвка, а я как дура, с рукой, какой кошмар, и почему сейчас». И так — несколько раз, по кругу. После чего, глубоко вздохнув, Лиа достала из сумочки бонбоньерку с конфетами, съела одну и мигом успокоилась. И тут же рассказала окружающим, чем хороши эти конфеты.
Булочник, утешавший леди Дэрвогелл, вызвался проводить все еще немного расстроенную красавицу до дома. И заодно — кое-что обсудить. За прилавок в лавке встал его старший сын и завистливым взглядом проводил уходящего отца. Парнишка и сам был бы не прочь пройтись с красивой дамой.
Вот только Лиа передумала насчет платья. Домой она не собиралась, о чем и сообщила доброму пекарю.
— А куда ж вы? Да еще и с этим. — Он кивнул на перевязанную ладонь.
— Говорила ведь, помолвка у меня сегодня. А жених, — леди Дэрвогелл трагично вздохнула, — настоящий мужчина. И не понимает, что хорошее платье, прическа, макияж — все это нужно обдумать заранее. Это еще хорошо мне намекнули, что за сюрприз меня ждет сегодня.
— Это он зря, — почесал бороду булочник, — да только и я такую дурость сотворил… А вот, кстати, лавка готового платья. Они и на заказ возят. Хорошее место, да уж больно дорогое. Мои девчонки мне все уши прожужжали, но я не настолько хороший отец, увы.
Лианон посмотрела, куда указывал пекарь, и пожала плечами — лавка без вывески, стекла идеально чистые, но никаких завлекательных моделей нет. В Нэй-Оксли в таком же неприметном месте продавались лучшие кинжалы и арбалеты — Лианон это очень хорошо запомнила. Схваченный ею там арбалет оказался настолько тяжелым, что она уронила его, и только чудо спасло от хромоты. Лиа тогда стерла руки до крови, но научилась сносно стрелять из облегченной модели, которая нынче пылилась в нижнем ящике прилавка.
— Я уж заходить не буду, стыдно. Я как цены тамошние увидал, так это, слов не сдержал… — Пекарь улыбнулся. — Подожду вас снаружи.
— Вот уж глупость, — возмутилась Лианон, — идемте, обещаю защитить вашу гордость. Если вас вспомнят.
Леди Дэрвогелл решительно поднялась на крыльцо и потянула на себя дверь. И поморщилась — в лавке явно набирал обороты скандал. Тихо войдя, Лиа и булочник, так и не представившийся, отошли в сторону.
У прилавка стояли две женщины, Лиа показалось, что это мать и дочь. Либо тетка и племянница — они были похожи. Обе высокие, крепко сбитые, они наступали на бедную девочку-продавца.
— А ну, тихо! — рявкнула хозяйка лавки.
Такая же высоченная, как и клиентки, она вышла из подсобного помещения и с размаху опустила на прилавок лист.
— Читаем! Ваша рука?
— Моя, — поджала губы старшая.
— Какие размеры указаны?
— Мы не могли прилюдно обозначить свои размеры, — возмутилась было старшая.
— А что, ваши размеры, думаете, не заметны? — едко поинтересовалась хозяйка.
— Это вы виноваты, вы на эльфийские платья не берете заказы, если размер большой, — взвизгнула младшая.
— Потому что эльфов вашего размера в Лесу не водится, — сообщила хозяйка. — Я платья вожу прямиком из Леса, поэтому они на порядок дешевле. А если человек возьмется шить из эльфийского шелка, цена взлетает до небес. Все, берете?
— Нет, — фыркнула старшая, — куда оно нам?
— Мы всем про вас расскажем! — добавила младшая.
— Ой, да пожалуйста, — отмахнулась хозяйка. — Мне тоже найдется, кому и что рассказать. Не издевалась бы над сестрой и купила ей нормальное, человеческое платье. Вырез поглубже и корсет потуже — красавица ведь.
— Я сказала — эльфийское, значит, эльфийское, — припечатала старшая. — Идем.
Дверью дамы хлопнули так, что и Лиа и пекарь подпрыгнули. Причем этот хлопок что-то сдвинул в голове мужчины, он покраснел, чуть поклонился и пробурчал:
— Это, Вером меня кличут, ага.
— Лианон, — кивнула леди Дэрвогелл, — очень приятно, господин Вер.
— Что для вас? — устало обратилась к Лианон хозяйка и сказала помощнице: — Иди отдохни. Чаю попей.
— С листом мяты и ромашкой, — добавила Лиа. — Мята смягчит привкус ромашки.
— Ага, спасибо, — кивнула девушка и скрылась в подсобке, от пережитого не сразу справившись с дверью.
— Так что вам? Заказ?
— Изначально я искала палантин, чтобы скрыть старое платье, — улыбнулась Лиа. — Но судя по разговору, у вас есть эльфийские варианты?
— Раскиньте руки и покружитесь. Корсет надет?
— Нет. — Лианон покружилась вокруг своей оси.
— Надо мерить, — хозяйка прищурилась, — должно сесть. Вот стервы, а? Ну как так можно — заказывать платье и из кокетства не свои размеры указать! Дуры, господи прости.
Лиа прошла следом за хозяйкой в примерочную.
Платье село идеально. Лиа провела руками по тонкому шелку и мечтательно вздохнула — после фальшивой помолвки она будет бережно хранить этот наряд. И кто знает, может, когда-нибудь она действительно будет в нем счастлива?
— К нему идет прозрачная вуаль с вышивкой. Крепится на голове и на запястьях, вот тут, на платье крючочки, видите? Оно, скорее, свадебное, но разве ж этой дуре было доказать, когда она картинки для заказа смотрела?
— Зато мне повезло.
Лиа зачарованно рассматривала себя в зеркало. Платье нежно-кремового цвета с тончайшей вышивкой облегало грудь и талию и волнами спадало на пол. При каждом движении казалось, что на ткани распускаются бутоны, — такой эффект был лишь у настоящей эльфийской одежды.
— Почему же они у вас дешевле? Если настоящие?
— Потому что это всего лишь платья, — пожала плечами женщина. — Самые обычные, эльфийки носят такие каждый день. Вот и весь секрет. А я цену поднимаю вдвое — и все равно дешевле, чем человеческие подделки.
— Сколько?
— Пятьдесят золотых.
— Банковский вексель?
— Наилучший вариант. К платью прилагаются чехол для хранения, коробка и инструкция — как стирать, как сушить и почему не надо гладить.
— Как же удачно я зашла! — Лиа не могла налюбоваться на свое отражение.
«Так, соберись и отвернись, это уже неприлично» — одернула она сама себя.
— Давайте я покажу, как крепить вуаль.
Три шпильки и почти прозрачные крючки удерживали невесомую вуаль. Лиа рассмеялась от счастья. Настолько прекрасного наряда у нее не было никогда.
— Давайте покажемся вашему сопровождающему и вернемся сюда — разденемся, я научу, как вкладывать платье и вуаль в чехол. За движения не беспокойтесь — вуаль, скорее, магическое явление, чем ткань. Поэтому на шпильки и крючки магией воздействовать нельзя. Это есть в инструкции.
Лиа только кивнула и вышла из примерочной. Пекарь обомлел и, рассеянно почесав бороду, заметил, что, пожалуй, такую красоту и дочерям прикупит, когда замуж соберутся.
— Только им этого не говорите, — тут же сказала хозяйка лавки. — Были случаи, когда девки замуж только ради платья выскакивали.
— Ото ж и правда, мои дурынды могут, — кивнул мужчина.
Расплатившись, Лиа начала примериваться, как бы поудобней ухватить чехол с платьем — заклинание уменьшения было рассчитано только на три раза. А тратить одну из возможностей сегодня было бы слишком расточительно.
— Позвольте. — Вер ловко перехватил неудобную ношу. — Что ж я пустой пойду, а вы нести будете?
— Спасибо, — улыбнулась Лианон и попрощалась с хозяйкой лавки.
По дороге до дома господин Вер успел рассказать о своей семье. Да так подробно, что леди Дэрвогелл точно знала, какие конфетки с особой начинкой ему предложить.
Открыв калитку, Лиа пропустила пекаря вперед.
— Красиво у вас, — прогудел Вер. — Добрый денечек, почтенный.
На крыльцо вышел Слав, встречать Лианон. У мужчин завязался неспешный диалог, а Лианон поднялась наверх повесить чехол и прикинуть, сколько у нее осталось времени.
В мансарде спал Ритар, рядом с ним, привалившись спиной к ларю, дремал Кель-младший. Лианон раздраженно прикусила губу — им никто не объяснял, что спальня леди не место для мужчин? Правда, оглядевшись, она простила поганцев: все же мансарда, скорее, кабинет-мастерская, чем спальня.
— Просыпайся, — негромко произнесла Лианон и тронула Келя за плечо.
Он вскочил на ноги, схватил Лиа за руку и до половины вытащил кинжал из ножен. Оба замерли, испуганные едва не случившейся бедой.
— Отличная реакция, — выдохнув, произнесла Лианон.
— Сп-спасибо, — сглотнув, отозвался Кель. — в академии строго обучают.
Лианон кивнула и, повесив платье, попросила его, раз уж он тут, отнести вниз увесистую коробку. Небольшая по габаритам, она весила немало, чтобы представлять для леди Дэрвогелл неудобство.
Кель был только рад помочь. Он явно согласился бы отнести вниз не только коробку, но и саму Лианон, чего ему, конечно, никто бы не позволил.
— Господин Вер?
Внизу никого не оказалось. Кель принюхался и уверенно сказал, что пахнет дымом.
— Наверное, старшее поколение пошло табачок посмолить, — завистливо вздохнул он и потер шею.
— Я так понимаю, курить ты начинал?
— Да, эффект не понравился.
— Что у вас такое с дедом происходит? — осторожно спросила Лианон. — Мне сегодня предстоит его увидеть, что от него ждать?
— Ничего хорошего, леди, — уныло вздохнул Кель. — Дед за что-то ополчился на дядю Кэлтигерна. Все ему не так. Думаю, и мелкому досталось тоже не просто так. Я пойду наверх, ага? А то Ритар проснется и испугается.
— Ты отличный дядя.
— Я как дядя Кэлтигерн, — застенчиво улыбнулся парень. — Он научил меня всему, а теперь я всему научу Ритара.
Лиа вышла на крыльцо и демонстративно разогнала рукой ароматный дымок. Проблем он ей не доставлял, но все же дышать смолами Лианон не хотела.
— Так мы уже все, — развел руками Слав и улыбнулся: — Давненько мне не приходилось настолько сладко покурить.
— И не надо, это вредно, — проворчала Лиа.
— Целители этого не доказали, — хитро улыбнулся господин Вер.
— А что, если докажут, бросите? — полюбопытствовала леди Дэрвогелл.
— Нет, но буду курить и понимать, как сильно я не прав, — ухмыльнулся в бороду пекарь.
Лианон только головой покачала и присела на ступеньки крыльца. Господин Вер сел с другой стороны коробки, а дед пристроился рядом с Лиа.
— Это горький шоколад, — Лиа вытащила первый бумажный сверток, — внутри — мятный сироп, в нем замаскировано зелье умиротворения. Оно неприятное на вкус, но мята скрывает. Это подошло бы и вам и вашей жене — ее головные боли и слезы могут идти от излишнего нервного напряжения. Быть родителями двух девиц на выданье — большая нагрузка.
— Вот уж точно, эти вертихвостки нет-нет да и учудят чего-нибудь непотребное. Недавно на бал в городской ратуше пробрались — женихов искать. Будто без них там невест мало.
— А вот это подойдет излишне гиперактивным девушкам, — Лиа вытащила пакет с яркой карамелью, — снизит нервное напряжение. Судя по тому, что вы сказали, у ваших дочерей нет парней на примете. И они просто переживают, что их никто замуж не возьмет. А если продолжат заниматься глупостями — испортят себе репутацию. Тут нет сахара, только сгущенный и магически обработанный сок. Концентрация слабая, так что можно употреблять две-три конфетки в день. И что самое главное, запах от конфет держится несколько часов.
— Ага, я могу сказать, что это — для сладкого дыхания, — догадался пекарь.
— И что если съесть больше трех — прыщи вылезут, — добавил Слав. — Ничем иным их не проймешь.
— От как хорошо-то, — потер руки пекарь. — А что еще есть?
— Да так, — пожала плечами Лиа. — Вот обезболивающее, отшибает любое недомогание сразу и на два часа. Вот веселящая конфетка — она ни к чему полезному не приспособлена, так, баловство. Вот иллюзия — разламываете, и в воздух взлетают осы. Сойдет, чтобы избавиться от кавалера.
— Так разве кавалер от ос убежит? — нахмурился дед.
— Кавалер нет, а девушка — да, — подмигнула Лиа.
— Вот таких возьму, дурам своим, — кивнул пекарь.
Лиа покусала губу и все же решилась произнести:
— А может, вы не будете их так называть?
— Так если дуры и есть? Да и люблю я их.
— А вы им соврите, если любите. Скажите, что они у вас умницы и вы ими гордитесь, — предложила Лианон. — Вдруг они себе благородного жениха ищут не от собственного желания, а чтобы вам что-нибудь доказать? Я сама не так давно чудила — хотела, чтобы отец меня заметил.
— Заметил? — спросил Слав.
— Заметил комендант крепости, — вздохнула Лианон, — и отходил крапивой, не посмотрел, что леди. И пригрозил от занятий отлучить — я на военные сборы вместо брата ходила… Всю дурость из головы как стылым ветром сдуло.
Господин Вер рассчитался за конфеты, и Лианон ушла собираться. Время уже поджимало.
Отмываться от пыли и пота пришлось в ударном темпе. Благо волосы она прополоскала в травах заранее. Проснувшийся Ритар в компании с Келем были отправлены на улицу — не следует мешать леди собираться.
— А я думал, к вам придут помощницы, — удивился Кель. — Дядя вроде собирался кого-то прислать.
— Гони всех…
— В шею, я помню! — радостно засмеялся он и, подняв племянника на руки, побежал вниз по лестнице.
Лиа расчесала волосы и оставила их распущенными — волшебные шпильки и так удержатся, а иных украшений у нее нет. Да и не носят эльфы большого количества драгоценностей.
Платье идеально село по фигуре, корсажные ленты сами стянулись, Лианон осталось только поправить рукава и закрепить вуаль. Повертевшись у зеркала, она лишь чуть подкрасила губы и провела тонкую полоску тенями на веках. Сильный макияж испортил бы нежный образ. И, глядя на себя в зеркало, Лиа отчетливо осознала — для полного счастья ей не хватает букета из золотых и серебряных колокольчиков. Один бог знает, из чего их сотворяют маги, но выглядит эта красота восхитительно нежно.
Дробный стук в дверь, и дед дрожащим от волнения голосом сообщил, что ландо прибыло. Лиа выглянула и ахнула:
— Дед, а ты-то чего не одет?
Слав замер на мгновение, как-то странно хмыкнул и коротко бросил:
— Я солдат, мне одеться единого мига хватит.
— Поторопись, — улыбнулась Лиа, — а то кто же меня к жениху подведет?
— Ты пока спустишься, а я уже и готов, — хитро улыбнулся Слав.
И действительно, Лиа не успела выйти на улицу, как ее догнал дед. Таким старика она не видела — статный, в мундире и при орденах, он внушал трепет.
— Дед, ты просто невероятный! — Лиа пробежала взглядом по наградам и охнула: — Как ты выжил-то?
— Да как-то, — усмехнулся старик. — Знал, что в будущем Лирусе да тебе сгожусь.
Лиа уверенно положила руку на сгиб локтя деда и вышла из магазина. У забора собралась толпа зевак — не каждый день помолвки случаются. А если и каждый, так не между торговкой и герцогом.
Места в ландо хватило едва-едва. Кель круглыми от восхищения глазами рассматривал ордена Слава и явно задавался тем же вопросом, что и Лиа: как он выжил, этот невероятный старик, побывавший в стольких передрягах. А ордена фальшивыми быть не могут — на них привязка кровно-магическая. В любых других руках они темнеют, покрываются ржавчиной и пропадают. Чтобы после появиться в сокровищнице Военной академии, откуда и возвращаются к владельцам. Или остаются в качестве доказательства — в жизни есть место подвигу.
Ландо несло счастливую и одновременно грустную невесту к старому храму. Мимо проплывали цветущие деревья, позади бежала стайка детишек — Кель бросил им мелочь. А впереди Лианон ожидал самый болезненный фарс в ее жизни. Ложная помолвка с небезразличным мужчиной. Леди Дэрвогелл ненавидела лгать самой себе — за несколько коротких встреч Кэлтигерн покорил ее слишком доверчивое сердечко. И она не знала, радоваться ли этому. Уж вряд ли герцог попросит ее действительно стать его женой. Скорее всего, через пару месяцев они расторгнут договор, и ей придется залечивать новую рану. И это будет сложно, ведь объективно лорд Сагерт — хороший человек и прекрасный отец.
«Одна надежда, — саркастически подумала Лиа, — если он зловредный убивец, изничтожающий своих невест, тогда не так обидно будет». Подумала и тихонько рассмеялась. Не был Кэлтигерн похож на того, кто воюет с женщинами.