Книга: Пять ночей у Фредди. Серебряные глаза
Назад: Глава десятая
Дальше: Глава двенадцатая

Глава одиннадцатая

Несколько минут они молча сидели в кабинете, смотрели на дверь и ждали. «Мы просто угодили в очередную западню», – подумала Чарли.
– Нужно выбраться отсюда, – тихо проговорила Джессика, будто прочитав мысли Чарли. Карлтон тихо застонал, конвульсивно выбросив вперед руку, схватил картонную коробку, вытряхнул на пол ее содержимое и наклонился над ней, словно его сейчас стошнит. Желудок бедняги был пуст, и юношу лишь скрутил болезненный спазм. Наконец он разогнулся и снова сел, хватая ртом воздух. Лицо у него покраснело, в глазах стояли слезы.
– Карлтон? Ты как? – встревожился Джон.
– Лучше не бывает, – простонал Карлтон, пытаясь отдышаться.
– У тебя сотрясение мозга, – сказала Чарли. – Посмотри-ка на меня. – Девушка опустилась на колени рядом с юношей и заглянула ему в глаза, пытаясь вспомнить, как должны выглядеть зрачки у человека, получившего сотрясение мозга. Карлтон «поиграл» бровями.
– Ой, ой, ой! – Он стиснул зубы и наклонил голову, так сильно сжав виски ладонями, будто кто-то хотел ему эту самую голову открутить. – Прости, – пробормотал он, продолжая корчиться от боли. – Наверное, это из-за той пробежки. Ничего, не помру.
– Но… – запротестовала было Чарли, однако Карлтон перебил ее, с видимым усилием вытягиваясь на полу.
– Чарли, все нормально. Могу я позволить себе маленькую слабость? Ты сама-то как? – Он указал на ее руку, и девушка смущенно потупилась.
На повязке расплывалось красное пятно: наверное, у нее открылась рана на руке, пока они убегали.
– Ой, – пробормотала Чарли. Она вдруг тоже ощутила легкую тошноту.
Джон бросился было к ней на помощь, но девушка замахала здоровой рукой – мол, не стоит.
– Я в порядке, – сказала она. Потом на пробу подвигала рукой – та отдавалась тупой пульсацией, ставшей привычной за последние несколько дней; боль не усиливалась, и пятно крови увеличивалось не быстро.
Снаружи опять прогремел гром, так что содрогнулись стены.
– Нужно выбираться отсюда, не из комнаты, а из здания! – воскликнула Джессика.
– Карлтону нужно к доктору, – поддержал ее Джон.
– Нам всем понадобится доктор, если мы здесь останемся! – Голос Джессики сорвался на визг.
– Знаю, – сказала Чарли. Эта констатация очевидного всколыхнула в ней волну раздражения, и девушка постаралась подавить это чувство. Они все напуганы, загнаны в ловушку, и отпуская язвительные замечания в адрес друг друга, они делу не помогут. – Хорошо. Ты права, – проговорила она. Нужно отсюда выбраться. Можно попробовать вылезти через световой люк.
– Не думаю, что это у нас получится, – заметил Джон.
– Где-то здесь должна найтись стремянка, – ответила Чарли. Продумывая план действий, она почти забыла о мучившем ее страхе. Девушка села прямо, собираясь с духом.
– Ничего не выйдет, – сказала Джессика.
– Вентиляция, – поспешно предложил Джон. – Отдушина, через которую сюда пролез Джейсон, совсем маленькая, но она же наверняка не единственная. Окна – в пиццерии ведь есть окна, правда? Они же куда-то ведут.
– Полагаю, можно с уверенностью предположить, что они все замурованы. – Чарли покачала головой и какое-то время смотрела в пол, потом встретилась с Джоном взглядом. – Всю пиццерию «У Фредди» замуровали.
Рация вдруг захрипела, и все подпрыгнули от неожиданности. Сквозь помехи пробился голос Ламара:
– Джон?
Джон схватил рацию.
– Да? Да, это я, со мной Чарли, Джессика и Карлтон. Мы в каком-то офисе.
– Хорошо, – проскрипел Ламар. – Слушай… – Раздался какой-то непонятный звук, а потом зазвучал голос Марлы.
– Хорошо, – сказала она. – Слушайте, я сейчас смотрю на мониторы, и, похоже, все роботы снова вернулись на сцену.
– Что в «Пиратской бухте»? – вклинилась Чарли, нагибаясь к рации в руках Джона. – Фокси тоже на месте?
Повисла короткая пауза.
– Занавес закрыт, – сказала Марла.
– Марла, все в порядке? – спросила Чарли.
– Ага, – последовал краткий ответ, и рация умолкла: Марла ее выключила.
Чарли и Джон переглянулись.
– Что-то случилось, – подытожил Карлтон. – В смысле, помимо прочих наших неприятностей. – Он взмахом руки обвел комнату.
– О чем ты говоришь? – Джессика теряла терпение.
– В смысле, что-то случилось с Марлой. Что-то не так. Вызовите ее еще раз.
Джон нажал кнопку вызова на рации.
– Марла? Что происходит?
С минуту рация молчала, потом ответил Ламар:
– Мы не знаем, где Джейсон. Он в опасности, – закончил он срывающимся голосом.
Чарли показалось, будто ее ударили в живот. Нет. Она услышала, как Джон с силой втянул в себя воздух.
Из рации донесся душераздирающий звук: Марла плакала. Она начала было говорить, не справилась с голосом.
– Фокси, – она с трудом выдавливала из себя слова, отчего ее голос звучал чересчур громко. – Джейсона забрал Фокси.
– Фокси? – осторожно переспросила Чарли. Высокая фигура в ведущем к двери коридоре, заливающий в дверной проем дождь, горящие в темноте серебристые глаза. Девушка забрала у Джона рацию, и тот без возражений ее отдал.
– Марла, послушай, мы его найдем. Ты меня слышишь? – Эта напускная бравада показалась самой Чарли пустым сотрясанием воздуха. Рация молчала. Чарли повернулась к остальным, ей срочно требовалось куда-то бежать и что-то сделать.
– Я хочу еще раз проверить световой люк, – заявила она. – Джессика, идем со мной; ты самая худенькая из нас, если кто и пролезет, то только ты.
– Точно, – неохотно ответила Джессика, но встала со стола.
– Тебе не стоит идти одной, – сказал Джон и тоже поднялся на ноги. Чарли покачала головой.
– Кто-то должен остаться с ним. – Она указала на Карлтона.
– Эй, я уже большой мальчик. Меня вполне можно оставить одного, – возразил Карлтон, обращаясь к полке.
– Больше никто один не останется, – твердо заявила Чарли.
Джон коротко утвердительно кивнул, и Чарли ответила ему тем же. Она поглядела на Карлтона – лицо бедняги побелело и исказилось гримасой боли. – Не позволяй ему засыпать, – тихо сказала она Джону.
– Знаю, – прошептал тот в ответ.
– Я все слышу вообще-то, – проворчал Карлтон, но его голос прозвучал устало и невыразительно.
– Пошли, – сказала Джессика. Чарли закрыла за ними дверь и услышала, как Джон снова запер замок.
Чарли шла первой. Кладовка находилась недалеко от офиса, так что девушки прокрались по коридору без приключений и вошли в дверь.
– Световой люк… Слушай, в эту щель никому не пролезть, даже мне. Чтобы выбраться на крышу, мне придется перенести весь свой вес на стекло, а оно от этого лопнет. Даже будь у нас лестница, мы бы не выбрались этим путем, – сказала Джессика.
– Мы могли бы выломать крышку люка, – неуверенно предложила Чарли.
– Ну, мы и стекло могли бы выбить, но это опять возвращает нас к необходимости найти лестницу. Надо осмотреться.

 

Внезапно раздавшийся стук в дверь заставил Джона вскочить на ноги и прислушаться. Чарли постучала еще раз и запоздало пожалела, что они не придумали какой-то условный сигнал.
– Это я, – тихо проговорила она.
Дверь тут же открылась. Вид у Джона был встревоженный.
– Что такое? – спросила Чарли, и юноша указал на Карлтона. Карлтон скорчился на полу, подтянув колени к груди и обхватив голову руками. Чарли опустилась рядом с ним на колени.
– Карлтон? – позвала она, и юноша тихо захныкал. Девушка положила руку ему на плечо, и он слегка пошевелился.
– Чарли? Прости за все это, – прошептал он.
– Ш-ш-ш. Скажи мне, что происходит, – попросила она, стараясь не поддаваться приступу ужаса. Карлтону определенно очень плохо, а она не знает, насколько тяжелая у него травма, как сильно он устал и напуган. – С тобой все будет хорошо, – заверила она его, поглаживая по спине и отчаянно надеясь, что говорит правду.
Спустя одно долгое мгновение юноша ее оттолкнул, и Чарли отпрянула, потирая ушибленную руку, но потом увидела, что он наклонился к картонной коробке и его опять тошнит. Девушка беспомощно посмотрела на Джона.
– Ему надо к врачу, – тихо сказал тот, и Чарли кивнула. Карлтон снова сел и вытер лицо рукавом.
– Не все так плохо. Просто я ужасно устал.
– Тебе нельзя спать, – сказала Чарли.
– Знаю, не буду. Только я не спал всю прошлую ночь и со вчерашнего дня ничего не ел, а от этого делается еще хуже. Я немного расклеился, но я в порядке. – Чарли посмотрела на юношу с сомнением, но спорить не стала.
– Что теперь? – спросила Джессика. Чарли не ответила, хотя знала, что вопрос обращен к ней. Она мысленно представила, как падает, закатив глаза, охранник, и его изможденное лицо становится вялым. Ребятам требовались ответы, и Дэйв мог им их дать.
– Будем надеяться, что я случайно не убила охранника, – сказала Чарли.
– Надо вернуться туда, где я нашла Карлтона.
– Я не хочу туда возвращаться, – заявила Джессика.
– Подождите, – вмешался Джон, снова хватаясь за рацию. – Марла, ты там?
В рации зашипело, потом зазвучал голос Марлы:
– Ага, мы тут.
– Нам нужно попасть в кладовую, это рядом с главным залом, за сценой. Оттуда есть трансляция с камеры?
Возникла пауза: Марла изучала экраны.
– Что-то видно. Вы где? Я вас не вижу.
– Мы в рабочем кабинете. Это… – Джон беспомощно посмотрел на Чарли, и девушка забрала у него рацию.
– Марла, ты видишь другой коридор, ведущий от главного зала? Примерно в той стороне, где туалеты, рядом с ними?
– Что? Тут слишком много коридоров!
– Подожди-ка. Видишь вот это? – Не слушая протестов друзей, Чарли открыла дверь и осторожно выглянула в коридор. Убедившись, что рядом никого нет – по крайней мере, девушке так показалось, – она вышла из комнаты и помахала рукой. Несколько секунд из рации доносилось только шипение помех, затем послышался радостный голос Марлы:
– Вижу! Чарли, я тебя вижу.
Чарли шагнула обратно в комнату, и Джессика тут же захлопнула за ней дверь и заперла, раза три проверив, точно ли защелкнулся замок.
– Хорошо, Марла, – сказала Чарли. – Следи за камерами. Этот коридор ты видишь. А что насчет главного зала?
– Да, большую его часть видно. Вижу сцену и вижу второй коридор, тот, что идет параллельно вашему.
– Видишь дверь в конце этого коридора?
– Да, но, Чарли, изображения из самой кладовки нет.
– Попытка не пытка, – ответила Чарли. – Марла, мы сможем попасть в обеденный зал? Путь свободен?
– Да, – ответила Марла через секунду. – Думаю, да.
Чарли вышла из комнаты первой, за ней шел Джон, а чуть позади – Джессика и Карлтон. Джессика держалась так близко к Карлтону, что тот едва не наступал ей на ноги.
– Джессика, я в порядке, – пробормотал юноша.
– Я знаю, – тихо ответила та, но не отодвинулась, и Карлтон больше не стал протестовать.
Дойдя до конца коридора, ребята остановились.
– Марла? – проговорила Чарли в рацию.
– Идите дальше… Нет, стойте! – воскликнула Марла.
Они застыли, прижавшись к стене, в бесплодной попытке с ней слиться. Марла перешла на шепот, и из-за этого ее голос почти сливался с помехами.
– Что-то… стойте тихо… – Она сказала что-то еще, но ее слова заглушил шорох помех. Чарли вытянула шею и попыталась заглянуть в комнату. Девушке померещился там большой темный силуэт – возможно, кто-то притаился и только и ждет возможности напасть. Снаружи раскатисто загремело, и панели потолочного покрытия задребезжали, словно того и гляди попадают.
– Марла, я ничего не вижу, – сказала Чарли, поднося рацию к губам. Она посмотрела на сцену: все аниматроники стояли на местах, незряче таращась куда-то вдаль.
– Я тоже, – прошептал Джон.
– Извините, – проговорила Марла. – Не хочу лишний раз констатировать очевидное, но тут очень жутко. Такое чувство, что здесь все время глубокая ночь. Кто-нибудь знает, который час?
Чарли посмотрела на свои наручные часы, прищурившись, чтобы разглядеть часовую стрелку.
– Почти четыре, – ответила она.
– Утра или дня? – спросила Марла. Судя по голосу, она не шутила.
– Дня, – донесся приглушенный голос Ламара, похоже, юноша находился в нескольких шагах от передатчика. – Я же говорил тебе, Марла, что сейчас день.
– А кажется, будто сейчас ночь, – всхлипнула та, а потом взвизгнула, очевидно, напуганная очередным раскатом грома.
– Я знаю, – мягко ответил Ламар, и рация замолчала. Какой-то миг Чарли смотрела на рацию, ощущая пустоту. Это как с телефоном: положив трубку, ты знаешь, что человек на другом конце провода никуда не делся, и все же тебя не покидает чувство потери, словно твой собеседник исчез навсегда.
– Чарли? – окликнул ее Джон, и девушка посмотрела на него. Юноша кивнул на Карлтона – тот привалился к стене и закрыл глаза. Встревоженная Джессика переминалась рядом, не зная, что делать.
– Нужно вытащить его отсюда, – сказал Джон.
– Знаю, – вздохнула Чарли. – Пошли. Расспросив охранника, мы наверняка узнаем, как выбраться отсюда живыми. – В последний раз поглядев на открывающееся перед ними просторное помещение, ребята вошли в главный зал.
Проходя мимо сцены, Чарли заметила, что Джон и Джессика косятся вверх, но не стала смотреть на аниматроников; вдруг роботы не заметят ее, пока она сама на них не посмотрит. Однако девушка все равно чувствовала на себе оценивающие взгляды пластиковых глаз – аниматроники просто выжидали подходящего момента. Наконец Чарли не выдержала и резко повернула голову к сцене. Она увидела просто неодушевленных роботов, слепо глядевших прямо перед собой.
Ребята остановились у входа в коридор, ожидая указаний от Марлы, и спустя несколько напряженных мгновений из рации вновь зазвучал голос девушки, на сей раз спокойный.
– Идите, в коридоре никого нет.
Они двинулись по коридору. Цель уже была рядом, и Чарли показалось, что у нее в животе шевелится живой узел, словно наружу пытается вырваться змея. Память некстати подсунула картинку: Карлтона тошнит прямо на пол офиса; на миг Чарли показалось, что ее тоже того и гляди вырвет. Она остановилась в нескольких футах от двери и подняла руку.
– Не знаю, там ли он, – тихо проговорила она. – А если даже он там, не уверена, что он в сознании. – «Будем надеяться, что я случайно не убила охранника» – так она недавно сказала. Тогда она шутила, а сейчас, вспомнив о своих словах, почувствовала себя неуверенно. До сих пор ей в голову не приходило, что Дэйв уже мог умереть; и теперь, стоя перед дверью, Чарли гадала, что ждет их внутри.
Словно угадав, о чем она думает, Джон сказал:
– Чарли, надо туда войти.
Девушка кивнула. Джон шагнул было к двери, чтобы войти первым, но Чарли покачала головой. Что бы ни скрывалось за этой дверью, она должна увидеть это первой. Это дело ее рук. Чарли на секунду зажмурилась, потом повернула ручку.
Дэйв был мертв. Он лежал на спине, с закрытыми глазами, а его лицо посерело. Чарли поймала себя на том, что зажимает рот ладонью, ее тело двигалось словно само по себе. Девушка вся онемела, и ощущение завязавшихся в узел внутренностей исчезло. Джон протиснулся мимо нее, опустился на колени и похлопал охранника по лицу.
– Джон, – проговорила она дрожащим голосом. Юноша удивленно на нее посмотрел и сказал:
– Он не умер, просто в отключке. В таком состоянии он нам ничего не расскажет.
– Нужно его связать или как-то зафиксировать, – подала голос Джессика. – И только потом приводить в чувство.
– Ага, полностью согласен, – простонал Карлтон. Он принялся оглядывать комнату в поисках каких-нибудь приборов, инструментов или костюмов – чего-то, что мог бы использовать против них Дэйв, получи он такую возможность.
Чарли просто стояла в оцепенении и смотрела на охранника. «Он не умер». Пытаясь прийти в себя, она встряхнулась, точно собака, и кашлянула.
– Давайте найдем, чем его можно связать, – предложила она.
– Похоже, здесь есть все, что душе угодно. – Джессика подошла к дальней стене, у которой громоздились кое-как сваленные кучей костюмы и таращились под странными углами жуткие глаза звериных голов.
– Осторожнее, не трогай костюмы, – предупредила Джессику Чарли.
– Всегда можно засунуть его в один из них, как он поступил со мной, – сказал Карлтон. В его голосе прозвучали нехарактерные для юноши напряженные и болезненные нотки. Навряд ли это из-за травмы, подумала Чарли. Карлтон, болезненно кривясь, присел на одну из коробок и обхватил себя руками, как будто боялся развалиться на части. Вдруг его лицо исказилось тревогой.
– Не трогай!.. – закричал он и оттолкнул Чарли с дороги. Кое-как проковыляв мимо Джессики, рассматривавшей груды хлама, он принялся пробираться через сваленное в беспорядке барахло, отшвыривая коробки, спотыкаясь и распихивая вещи.
– Чарли, где он? – воскликнул он, шаря взглядом по комнате в бесплодной попытке что-то найти. Чарли подошла к нему, огляделась и поняла, чего именно тут не хватает: лежавший в углу костюм желтого медведя пропал.
– Что такое? – озадаченно спросил Джон.
– Чарли, где он? Где Майкл? – Карлтон тяжело плюхнулся на картонную коробку, та слегка прогнулась, но выдержала его вес. Юноша смотрел только на Чарли, словно, кроме них, в комнате никого не было.
– Майкл? – прошептал Джон. Он посмотрел на Чарли, но девушка молчала, не зная, что ответить.
– Майкл был здесь. – Карлтон крепко сжал губы и стал раскачиваться взад-вперед.
– Я тебе верю, – ответила Чарли тихим, спокойным голосом.
Джон положил руки на колени и вздохнул.
– Пойду помогу Джессике, – заявил он с видом человека, покорного судьбе. – Уверен, где-то здесь должна быть веревка.
– Посиди здесь. – Чарли улыбнулась Карлтону, надеясь немного его подбодрить, потом присоединилась к остальным и тоже стала копаться в коробках, стоящих в углу за дверью.
В первой лежали какие-то документы, официальные бланки, заполненные мелким шрифтом; зато под ней обнаружилась вторая коробка с запутанными удлинительными шнурами.
– Эй, я кое-что нашла, – сказала Чарли, и в тот же миг раздался пронзительный вопль.
Девушка вскочила как ошпаренная, готовясь бежать, но все остальные не двигались с места. Джессика дрожащей рукой указывала куда-то в угол. Джон, стоявший позади нее, смотрел в угол округлившимися глазами.
– Что случилось? – требовательно спросила Чарли, и, видя, что друзья не отвечают, подбежала и оглядела груду пустых костюмов, на которую показывала Джессика.
Костюмы лежали вперемешку – сразу и не поймешь, где что. Чарли пригляделась, но видела лишь искусственный мех, глаза, клювы и лапы… а потом увидела то, из-за чего кричала Джессика.
Мертвеца.
Это был совсем молодой человек, ненамного старше их самих, и Чарли не сомневалась, что где-то его видела.
– Это тот полицейский, которого мы встретили вчера ночью, – сказал Джон, вновь обретая способность говорить.
– Что? – пробормотал Карлтон, с трудом пытаясь сфокусировать взгляд. Он тоже подошел взглянуть. – Это офицер Данн, я его знаю.
– Твой папа отправил его нас искать, – тихо пробормотала Чарли.
– Что будем делать? – спросила Джессика. Она медленно пятилась, так что в конце концов чуть не споткнулась о Дэйва. Девушка отпрыгнула, издав очередной вопль. Резкий крик выдернул Чарли из оцепенения и заставил вспомнить о делах насущных.
– Кое-что мы сделать можем, – твердо проговорила она. – Давайте-ка за дело; кто знает, когда он очнется.
Джон и Джессика пошли следом за ней, причем Джессика ежесекундно вздрагивала и жалась к подруге, явно боясь снова от нее отходить. Чарли схватила смотанные в комок удлинители и протянула Джону.
Связать бесчувственного человека оказалось не так-то просто. Они сообща усадили Дэйва, но тот все норовил завалиться на бок; в конце концов Джон стал придерживать охранника за плечи, пока Чарли связывала тому руки. Закончив, она посмотрела на юношу и заметила, что он улыбается.
– Что, у меня получились настолько смешные узлы? – спросила она, стараясь говорить небрежно. Связывая Дэйва, она чувствовала под пальцами его холодную, влажную кожу, ощущала вес неестественно тяжелого тела, и теперь испытывала чувство гадливости.
Джон пожал плечами.
– Похоже, те времена, когда мы играли в полицейских и грабителей, не прошли даром.
– Я уже и забыла об этом, – рассмеялась девушка.
Юноша глубокомысленно кивнул.
– У меня до сих пор остались шрамы от веревок, которыми ты меня связывала. – Джон улыбнулся.
– А ведь я тогда еще даже не была девочкой-скаутом, – фыркнула Чарли. – Хватит жаловаться, приподними его ноги. Будем надеяться, что я еще не растеряла навыки.
Она связала ноги Дэйва, стараясь держаться уверенно, хотя никакой уверенности не чувствовала. Шнуры были толстые и плохо гнулись, вязать из них узлы было нелегко, и девушка сомневалась, что они долго продержатся. Наконец она отошла от охранника.
Джон огляделся, будто ища что-то, потом, не говоря ни слова, выскользнул из комнаты.
Карлтон, не вставая с колен, неуклюже подполз к Дэйву, вид у юноши был такой, словно он того и гляди упадет.
– Просыпайся, соня, – прошептал он.
– Мы разберемся, Карлтон, спасибо. Ты лучше отдохни. – Чарли посмотрела на Джессику, округлив глаза, потом снова повернулась к Дэйву и похлопала его по щеке. Охранник не двигался.
– Эй, подонок, очухивайся. – Она шлепнула сильнее.
– Вот, попробуй это. – Вернувшийся Джон протянул ей банку с водой. – Фонтанчик с водой, – только и сказал он. – В банку вошло немного.
– Нам хватит, – кивнула Чарли. Она взяла банку, подошла к Дэйву и стала тонкой струйкой лить воду ему на лицо, стараясь попасть в рот. Через несколько секунд охранник закашлялся и открыл глаза.
– О, вот и хорошо, ты очнулся, – проговорила Чарли и вылила остатки воды Дэйву на голову.
Охранник ничего не сказал, но продолжал глядеть на девушку странным, немигающим взглядом.
– Итак, Дэйв, – начала Чарли. – Почему бы тебе не рассказать нам, что здесь происходит?
Рот Дэйва слегка приоткрылся, но ответа не последовало. В следующий миг он снова замер, и Чарли неохотно прижала пальцы к его шее, нащупывая пульс.
– Он точно живой? – спросил Джон. Поведение охранника, который выглядел то живым, то полутрупом, наводило на него жуть. Юноша опустился на колени и, придвинувшись ближе к охраннику, пристально посмотрел тому в глаза.
– Пульс у него нормальный, – доложила Чарли. Она поспешила отдернуть руку. Пожалуй, если бы охранник умер, она испугалась бы не так сильно.
– Чарли, он какой-то не такой, – настойчиво проговорил Джон. Ухватив охранника за подбородок, он повернул его голову сначала в одну сторону, потом в другую. Дэйв не сопротивлялся, просто таращился прямо перед собой без всякого выражения, как будто рядом с ним никого нет.
– Ты это о чем? – спросила Чарли, хотя примерно догадывалась, что имеет в виду Джон. Казалось, перед ними сидит пустая оболочка Дэйва, а самого его внутри нет.
Джон покачал головой, выпустил подбородок охранника и вытер руки о штаны, потом встал и отошел на несколько шагов.
– Не знаю, – пробормотал он. – Просто он сейчас другой.
– Давай, расскажи нам о тех детях! – Карлтон пошатываясь прислонился к стене. – Расскажи о детях, которых ты убил, ты же запихнул их в костюмы. – Карлтон махнул рукой в ту сторону, где находилась сцена.
– Карлтон, заткнись, – сердито оборвал его Джон. – Хватит нести чушь.
– Нет, это правда, – прошептала Чарли. Джон пристально посмотрел на нее, потом вопросительно поглядел на Джессику. Наконец юноша повернулся к Дэйву и снова поглядел на того с отвращением. Чарли взглянула на исказившееся лицо Джона, и на нее нахлынули воспоминания. Майкл был очень веселым мальчиком, Майкл рисовал портреты всех своих друзей, а потом торжественно вручал «на память». Майкла убили, и в последние часы своей жизни он, скорее всего, страдал от боли и ужаса. Майкла убил вот этот самый человек, который сидит перед ними. Она обвела взглядом друзей – на их лицах читалось одно и то же: «Этот человек убил Майкла».
Без всякого предупреждения кулак Джона с громким хрустом врезался Дэйву в челюсть. Охранник повалился навзничь, а юноша тоже чуть не упал от силы удара. Джон пошатнулся, но устоял, покачался с мысков на пятки, ожидая какой-то реакции или возможности ударить еще раз. Тело Дэйва подалось вперед, выпрямилось, двигаясь очень плавно. Казалось, он не прикладывает никаких усилий, не задействует мышцы и не тратит энергию. Он медленно перетек в прежнюю позу, ссутулил плечи, а его рот слегка приоткрылся.
Карлтон, пошатываясь, шагнул вперед.
– Получи, урод!
Он занес руку для удара, но Джессика бросилась к нему и, схватив обеими руками, остановила.
Дэйв по-прежнему таращился перед собой невидящим взглядом, и тут Чарли пришло в голову, что он, возможно, на что-то смотрит. Обернувшись, она взглянула в ту сторону, куда предположительно глядел охранник, и вздрогнула. На столе у стены лежала голова кролика.
– Ты на это смотришь? Хочешь получить эту штуку? – Чарли встала и подошла к голове. – Тебе это нужно? – прошептала она. Девушка осторожно подняла голову двумя руками, и в тусклом свете блеснули пружинные фиксаторы внутри головы; Чарли медленно, едва ли не церемонно поднесла голову к Дэйву, и тот едва заметно кивнул.
Девушка нахлобучила на него голову кролика – освобождая Карлтона, она действовала гораздо осторожнее. Когда нижний край головы опустился на плечи охранника, кроличья голова медленно поднялась. Глаза Дэйва открылись, стеклянные и ничего не выражающие, точно такие же, как глаза стоявших на сцене роботов. По шее охранника потекли капли пота, и на форменной рубашке начало расплываться темное пятно.
– Папа тебе верил, – сказала Чарли. Она опустилась на колени и пристально смотрела на морду кролика. – Что ты с ним сделал? – Голос девушки сорвался.
– Я помогал ему творить. – Исходивший из головы голос совершенно не походил на голос Дэйва – в нем не было характерных для речи охранника печальных, даже скорбных ноток. Голос кролика звучал плавно и низко, почти музыкально, уверенно, даже обнадеживающе – таким голосом можно убедить кого угодно в чем угодно. Дэйв наклонил голову набок, и голова скособочилась, так что в темной глазнице виднелся только один глаз.
– Мы оба хотели любить, – произнес он мелодичным тоном. – Твой отец любил. Теперь я тоже полюбил.
– Ты убил! – воскликнул Карлтон, а потом издал полувсхлип-полусмех. Юноша выглядел более собранным, словно от ярости у него прояснилось в голове. Передернув плечами, он оттолкнул державшую его Джессику и опустился на колени.
– Ты мерзкий ублюдок, – выплюнул Карлтон. – И ты создал монстров. Убитые тобою дети до сих пор здесь. Ты держишь их взаперти!
– Они дома, вместе со мной. – Дэйв говорил хрипло, и голова кролика съехала вперед. – Счастливейший день в их жизни.
– Как нам отсюда выбраться? – Чарли протянула руку и поправила кроличью голову, чтобы она сидела на плечах Дэйва ровно. Мех оказался влажным и липким на ощупь, как будто потел сам костюм.
– Выхода больше нет. Осталась только семья.
Круглый глаз Дэйва снова появился в одной из глазниц и блеснул в тусклом свете. Какой-то миг он смотрел в глаза Чарли, пытаясь наклониться ближе.
– О, – выдохнул Дэйв. – А ты у нас красотка, да?
Чарли вздрогнула, как будто охранник до нее дотронулся. «Что это значит?» Она сделала шаг назад, борясь с отвращением.
– Ну, ты тоже в ловушке, и больше никому не навредишь, – заметил Джон, отвечая на завуалированную угрозу.
– Мне и не придется, – протянул Дэйв. – Когда стемнеет, они пробудятся; духи детей восстанут. И тогда они вас убьют. Утром я просто выйду отсюда, переступая через ваши бездыханные тела. – Он по очереди поглядел на ребят, очевидно, предвкушая кровавое зрелище.
– Они и тебя убьют, – сказала Джессика.
– Нет, я совершенно уверен, что выживу.
– В самом деле? – проговорил вдруг Джон. – А я вот уверен, что это духи убитых тобой детей, – выплюнул он. – Так с чего бы им нас трогать? Скорее они набросятся на тебя.
– Они ничего не помнят, – пояснил Дэйв. – Они забыли. Мертвые очень забывчивы. Они знают только одно: вы вторглись сюда, чтобы помешать им веселиться. – Он понизил голос до еле слышного шепота. – Вы – взрослые.
Ребята переглянулись.
– Мы не… – начала было Джессика.
– Вы уже почти стали взрослыми, особенно в глазах мстительных, сбитых с толку и напуганных детей. Никто из вас не переживет эту ночь.
– И почему же ты так уверен, что тебя они не убьют? – снова поинтересовался Джон.
Глаза Дэйва засияли блаженством.
– Потому что я – один из них.
Назад: Глава десятая
Дальше: Глава двенадцатая

AgustinPuche