Книга: Дочь палача и Совет двенадцати
Назад: 4
Дальше: 6

5

Перед резиденцией курфюрста,
4 февраля 1672 года от Рождества Христова

 

– Здесь живет настоящий король?
Петер в изумлении смотрел на мюнхенскую резиденцию. Дворец курфюрста раскинулся вдоль улицы, ведущей к Швабингу, небольшому селению к северу от Мюнхена. При этом он не был дворцом в прямом смысле слова, а представлял собой целый комплекс сооружений с собственной церковью, внутренними дворами, конюшнями, различными строениями и огромным садом с северной стороны. На другой стороне улицы высилась еще недостроенная церковь. Симон задумался, сколько же народу проживало в резиденции. Одним лишь семейством курфюрста число ее обитателей явно не ограничивалось – вполне возможно, что оно превышало даже все население Шонгау.
– Нет, здесь живет не король, а баварский курфюрст Фердинанд Мария, – ответил Симон своему сыну. – Впрочем, это примерно одно и то же.
– И его жена пригласила тебя?
В голосе Петера сквозила гордость. Симона тоже пробрала легкая дрожь, и причиной тому был не только холод. К сегодняшней аудиенции он вычистил свой красный сюртук и вставил в шляпу новое перо. Петер тоже надел лучшую свою рубашку. Перед выходом Магдалена хорошенько причесала его и умыла с мылом, так что лицо мальчика стало розовым.
– Ну, у меня были кое-какие соображения насчет болезней, и по всей видимости, их захотели выслушать, – ответил Симон с улыбкой. – Говорят, жена курфюрста умна и общительна.
Они стояли перед воротами, охраняемыми полудюжиной стражников в кирасах, шлемах и вооруженных алебардами. Вид у солдат был довольно хмурый. Они смотрели прямо перед собой и отступали в сторону, только если в ворота въезжали многочисленные поставщики курфюрста. Боясь опоздать, Фронвизер пришел за полчаса до назначенного часа. За это время ворота пересекли торговец с вином, два пекаря с ароматными ковригами и курфюршеский кондитер. Неужели все это предназначалось для аудиенции?
Симон прислушался. Колокола Старого Петра отзвонили полдень. Лекарь пригладил волосы и поправил шляпу.
– Пора. Пробил наш час.
Он вынул из кармана письмо, полученное накануне от посыльного, взял Петера за руку и гордо шагнул к стражникам.
– Доктор Симон Фронвизер. Мне назначена аудиенция у ее высочества высокоблагородной курфюрстины, – представился он высокопарно.
Стражник скользнул скучающим взглядом по письму, затем показал на широкую лестницу за воротами.
– Вверх по лестнице и до конца, – бросил он.
Немного озадаченный, Симон вместе с Петером поднялся по лестнице. Они вошли в просторный зал, украшенный алебардами и прочим оружием. Здесь тоже стояли стражники. А справа и слева сидели человек двадцать мужчин и женщин – по всей вероятности, они тоже дожидались аудиенции с курфюрстиной. Симон с первого взгляд определил, что просители были не из дворян, а скорее из низших городских сословий. Они тоже пришли на прием в поношенных одеждах и начищенных башмаках. Симон сглотнул. В душе его крепло подозрение, что в аудиенции этой не было ничего выдающегося, как представлялось ему вначале.
Ну, по крайней мере, курфюрстина выслушает меня, и я расскажу ей о своем трактате. И может, удастся все-таки пристроить Петера в школу…
Время тянулось мучительно долго. К тому же в зале стоял холод, и Симон успел пожалеть, что не надел вместо модного красного сюртука простой теплый плащ. Время от времени в дальнем конце зала отворялась дверь, раздавался приказ, и очередного просителя приглашали в соседний зал. Симон понял, что аудиенции ему придется ждать не меньше двух часов. И это притом, что посыльный просил его явиться точно к полудню!
Поначалу Петер спокойно сидел рядом, но через некоторое время стал беспокойно ерзать.
Еще пятнадцать минут прошли в ожидании, и мальчик не выдержал.
– Можно мне немножко прогуляться? – попросил он.
– С ума сошел? – прошипел Симон. – Ты в резиденции курфюрста, а не на ярмарке!
Но потом он посмотрел налево, где к залу примыкал длинный коридор, украшенный картинами и барельефами. Там тоже стояли просители и вполголоса переговаривались.
– Пройдись, если хочешь, по коридору, посмотри картины, – предложил лекарь сыну. – Только далеко не уходи! Я хочу, чтобы ты вошел со мной, когда нас вызовут.
Петер с благодарностью кивнул и скрылся в проходе. Со вздохом облегчения Симон достал из сумки свои записи – теперь он постоянно носил их с собой, вместе с книжкой о микроскопах, которую ненароком унес из лавки. Он надеялся, что так и останется безнаказанным за совершенную кражу. За фальшивые монеты ему, судя по всему, тоже ничего уже не грозило.
И вновь Симон принялся править свою работу. И всякий раз ему попадались места, требующие исправлений. Раз уж его пригласили к курфюрстине, следовало должным образом сформулировать свои тезисы. Кроме того, ему по-прежнему не нравились кое-какие фразы на латыни.
Sanitas bonum inaestimabile nec contemnendum…
Погруженный в раздумья, Симон совершенно забыл о времени. Когда прозвучало его имя, он резко вскинул голову.
– Доктор Фронвизер! – позвал один из стражников. – Доктор Фронвизер приглашается на аудиенцию!
Симон собрал свои листы и поспешил было к стражникам, но осознал вдруг, что Петер так и не вернулся. Лекарь огляделся в поисках сына, но не увидел его даже в коридоре. Его охватило беспокойство. Куда же подевался Петер? На него ведь всегда можно было положиться! Может, он просто-напросто вышел на улицу поиграть?
– Доктор Фронвизер! – настойчиво повторил стражник. – На аудиенцию, поторопитесь!
Симон в последний раз оглядел присутствующих и в конце концов сдался. Ну, дома этого сорванца ждет серьезный разговор!
Как и меня…
Оставалось только надеяться, что он и без Петера сумеет поговорить с курфюрстиной насчет школы. Магдалена никогда не простит его, если он не воспользуется этой редкостной возможностью.
Симон поднялся и подошел к стражнику. Тот уже начинал терять терпение. Он еще раз взглянул на письмо с печатью и распахнул перед лекарем высокие двери. Фронвизер прошел в просторную комнату. К ней примыкал еще один зал, как и первый, увешанный гобеленами и портретами. Симон пересек его и оказался в самом пышном зале, какой ему только доводилось видеть.
Потолок, украшенный витиеватой резьбой, и стены были сплошь позолочены. Повсюду висели изображения правителей древности, восседающих в роскошных тронных залах. Во всем зале не было такого места, где не висел бы гобелен или портрет. Перед Симоном, на возвышении, стоял трон, также позолоченный.
На троне восседала курфюрстина.
Это была женщина немногим за тридцать, с узким лицом и темными волосами, завитыми и украшенными в проборе бриллиантовой брошью. На ней было приталенное красное платье с золотой вышивкой. Во взгляде ее сквозили ум и прохлада, хотя смотрела она приветливо. Симону вспомнилось, что говорили о ней другие. Курфюрстина Генриетта Аделаида была родом из Пьемонта, и холод Баварии пришелся ей не по душе. Тем более что во Франции этой женщине в свое время прочили титул королевы. Но ей все-таки удалось собрать в Мюнхене целую группу итальянских и французских зодчих, и с тех пор они превращали город во второй Рим.
Симон опустился на колено и склонил голову к полу.
– Ваше высочество… для меня… для меня великая честь… – прохрипел лекарь. Потом голос и вовсе отказал ему.
«Видел бы меня сейчас отец! – пронеслось у него в голове. – Сын полевого врача при дворе курфюрста!»
Генриетта Аделаида вопросительно взглянула на седого дворецкого. Тот стукнул по полу церемониальным жезлом и скрипучим голосом представил Симона. Тут губы ее тронула улыбка.
– А, так вы и есть тот самый доктор Фронвизер! – рассмеялась курфюрстина. Она изъяснялась на ломаном немецком с итальянским акцентом и, казалось, говорила на нем не так уж часто. – Мадонна! Вы и в самом деле такой маленький, как вас описывали…
– Что, простите?
Симон в недоумении поднял глаза. Только теперь лекарь понял, что стоит перед курфюрстиной в шляпе. Он торопливо снял ее – и умудрился уронить на покрытый коврами и шкурами пол.
– Прошу прощения, – пробормотал Симон и наклонился за шляпой.
– Я кое-что слышала про вас, piccolo Dottore, – с улыбкой произнесла курфюрстина. – Говорят, вы умны, как лис.
Симон почувствовал, как его самооценка подлетела до небес. Он расправил плечи.
– Ну, раз так говорят…
– Мне рассказывали, как пару лет назад вы с палачом из Шонгау раскрыли несколько жутких убийств в Обераммергау. Кого-то даже распяли, подобно нашему Спасителю… Брр! – Генриетта Аделаида поежилась. – А в Шонгау вы раскрыли заговор, направленный против Мюнхена. Браво! – Она похлопала в ладоши. – Истории о ваших деяниях могут порой скрасить мне скучный ужин.
Симон раскрыл рот от удивления. Эта беседа начиналась совсем не так, как ему представлялось.
– Могу… могу я узнать, откуда вам… – выдавил он с трудом.
– Ну, почтенный граф Зандицелль часто бывает при дворе. А он, как вам известно, назначен представителем курфюрста в Шонгау. Сам граф не так часто бывает в вашем городке, но судебный секретарь Иоганн Лехнер исправно ему обо всем докладывает. От этого Лехнера я и узнала, что вы в скором времени будете в Мюнхене, – курфюрстина подмигнула ему. – Как видите, мне кое-что известно о моих подданных.
Симон вздрогнул. Так за этим приглашением стоял не кто иной, как секретарь Лехнер! Именно он назначил Фронвизера городским лекарем и вообще часто помогал ему в становлении. И вот, благодаря тому же Лехнеру, он стоит перед женой курфюрста… Правда, Симон ожидал от этой встречи другого. По всей видимости, курфюрстина просто-напросто хотела взглянуть на него, как на забавного придворного шута, про которого столько говорят.
Как бы там ни было, настало время действовать. Подобного шанса ему больше не выпадет.
Симон дрожащими руками вынул из сумки свои записи, и страницы при этом едва не разлетелись по полу.
– Э… Ваше высочество, мне льстит, что вы услышали о моих деяниях, – начал он обстоятельно. – Позвольте показать вам мои…
Но Генриетта Аделаида отмахнулась.
– У меня, к сожалению, не так много времени. Аудиенции со мной дожидаются и другие подданные. Я пригласила вас затем, чтобы вы сделали мне маленькое одолжение, – она хихикнула. – Вряд ли я смогла бы принять у себя нечестивого палача. Хотя граф Зандицелль говорил, что из вас двоих он более смышлен…
Симон покраснел и не сумел выдавить ни звука. Листы у него в руках стали вдруг сухими и ломкими на ощупь.
– Просьба моя заключается вот в чем, – продолжала курфюрстина. – Разыщите мне мою собаку.
Симон уставился на курфюрстину так, словно она заговорила на другом языке. Она сказала «собаку»?
– Разыскать… кого?… – переспросил он.
– Ну, наш любимый Артур пропал пару недель назад. Одна придворная дама выгуливала его в нашем саду. Артур, наверное, увидел кошку и сорвался с поводка. С тех пор его нигде не видели! Я искренне надеюсь, что с ним ничего не случилось. Может, он просто забился куда-нибудь или кто-то его подобрал… – Генриетта вздохнула и чуть ли не с мольбой взглянула на Симона. – Артур – любимец моего сына, Макса Эмануэля. Мальчик места себе не находит! Разыщите мне Артура, и получите щедрую награду. Докажите, что вы и вправду так умны, как о вас говорят, доктор Фронвизер.
К Симону не сразу вернулся дар речи.
– Ну… разумеется, ваше высочество, – пробормотал он. – Есть у него какие-нибудь… отличительные признаки? Это упростило бы поиски.
– Это милая такса с коричневой шерстью в белую крапинку. Когда он лает, кажется, будто плачет ребенок. И когда мы музицируем, он лает особенно громко.
– Благодарю. Последнее замечание особенно ценно.
– Ах да! У него еще белое пятно на голове, – добавила курфюрстина. – От лба до мордочки. По нему вы сразу его узнаете.
Симон выпрямился. Измотанный, как после долгого перехода, он сложил листы в потрепанную сумку и снова поклонился. В голове у него гремел насмешливый голос: Доктор Симон Фронвизер! Знаток мюнхенских подворотен! Искатель придворных собак!
– Непременно дайте знать, когда что-нибудь выясните, – сказала Генриетта. – Жду от вас новостей через три дня. Вы меня поняли?
– Ко… конечно! Почту́ за честь.
Склонив голову и пятясь, Симон вышел из зала.
Теперь он был только рад, что Петер не стал свидетелем этого разговора.
* * *
Заложив руки за спину, Петер стоял перед барельефом и разглядывал изображенного на нем мужчину, хмурого и тучного, с кружевным воротником и золотой цепью. Наверное, это был какой-нибудь король или князь. Вправо и влево по коридору тянулись портреты таких же хмурых людей.
Петер заметил между ними определенное сходство. Он и сам любил рисовать, и это у него неплохо получалось. Правда, рисовал он угольным стержнем на грубой бумаге; эти же портреты были выполнены в ярких тонах и нанесены прямо на стену. С такой техникой Петер познакомился еще в церквях Шонгау и не переставал ею восхищаться. Определенно такие рисунки требовали немалых затрат. Петеру было в радость, если отец дарил ему на именины новый угольный стержень. Бывало так, что его сразу ломали одноклассники – или рисовали им в тетради Петера всевозможные каракули…
Мальчик вздохнул и перешел к следующему портрету. При этом он незаметно отдалялся от зала, в котором дожидался его отец. Этот мир был совсем не похож на тот, который Петер знал до сих пор! Он тронул языком прореху между зубами, подарок нерадивого Бертольда. В действительности он только рад был оставить на какое-то время гимназию в Шонгау. Издевательства и побои от одноклассников ранили его куда больше, чем мальчик выказывал перед родителями. При этом ему, в общем-то, нравилось ходить в школу. Петер, как губка, впитывал те скудные знания, которые давал ему старый Вайнингер. Латынь, арифметика, разучивание стихов из Библии – все это давалось ему намного легче, чем одноклассникам.
А они чуть ли не каждый день при помощи кулаков напоминали ему, как он от них отличается…
Иногда Петер завидовал своему младшему брату. Пауль никогда не давал себя в обиду и бил без предупреждения, чтобы самому не оказаться жертвой. Кроме того, Петер чувствовал, что для деда Пауль на первом месте. При этом он любил старого Куизля всем сердцем. Петера восхищал его ум, и в особенности – его библиотека, куда он часто наведывался в поисках новых книг. Но мальчик уже сейчас понимал, что не хочет становиться палачом. Он хотел быть врачом, как отец! Или художником… правда, он боялся, что не сможет этим заработать. Родители говорили, что в Мюнхене для него, возможно, найдется школа поприличнее. Как бы ему хотелось оказаться среди единомышленников, которые учились с таким же рвением! Может, отцу удастся чего-нибудь добиться от этой курфюрстины? Она, по всей видимости, считала его умным человеком…
Погруженный в раздумья, Петер брел по коридору, пока не уперся в очередную дверь. Он был совсем один, все остальные сидели в начале коридора. Мальчик взглянул на последний портрет – молодого мужчину с длинными черными волосами и бородой, подстриженными по последней моде, – и двинулся было обратно, как вдруг мужчина с рисунка заговорил с ним:
– Склони-и-и го-о-олову, когда стоишь перед курфю-ю-юрстом!
Петер вздрогнул. Это, наверное, был дурной сон. Портреты не могли разговаривать. Но теперь мужчина, казалось, еще и нагнулся к нему. И тихонько захихикал!
– Эй, болван! Чего уставился?
Петер насторожился. Для взрослого мужчины голос был слишком высоким, словно бы говорил…
…ребенок?
Петер только теперь понял, что мужчина с портрета не наклонялся. Просто он стал немного ближе, и по той лишь причине, что сам портрет чуть отошел от стены. Его украшенная рама была вовсе не рамой – это была дверца, и сейчас кто-то ее приоткрыл!
Петер потянулся и осторожно постучал по тонкому дереву. До сих пор дверца была надежно скрыта, но теперь в щель высунулось озорное лицо. Это был мальчик лет десяти, чрезвычайно бледный, с длинными русыми волосами как у мужчины на портрете. Мальчик хихикнул.
– Ты и в самом деле решил, будто я призрак курфюрста, да? – прыснул он. – Ну, признайся!
– А если и так, – Петер пожал плечами. – Теперь-то я вижу на месте призрака малолетнего засранца.
– Сам ты засранец! – Мальчик показал ему язык. – Ладно, не обижайся… Знал бы ты, как мне было скучно! Вообще-то я сейчас должен учиться игре на арфе с господином Керлем. Но я слинял. И теперь вот прячусь от Марии.
– Кто такая Мария? – спросил Петер.
Мальчик закатил глаза.
– Моя старшая сестра. Если она найдет меня, то выдаст господину Керлю. Старшие сестры хуже чумы!
Петер улыбнулся.
– У меня младший брат, с ним тоже не всегда бывает просто.
Только теперь мальчик целиком выбрался из-за картины. На нем были штаны, белоснежная рубашка и синий жилет, на ногах – туфли с длинными носками, украшенные серебряными брошками.
– Ты вообще что тут делаешь? – спросил он Петера. – Ты, наверное, поваренок?
Петер оглядел себя: до этой минуты ему казалось, что выглядит он вполне опрятно. Но теперь, в присутствии этого изящно одетого мальчика, он вдруг почувствовал себя бедным и жалким.
– Я… я тут с отцом, – ответил Петер нерешительно. – Он на аудиенции у курфюрстины.
– А, у моей мамы, – мальчик отмахнулся. – Это надолго.
У Петера челюсть отвисла от удивления.
– Ты… ты сын курфюрстины? – сумел он наконец выговорить. – Так значит, ты…
– Кронпринц, знаю-знаю, – протянул мальчик. – Но можешь называть меня Максом. Вообще меня зовут Максимилианом Эмануэлем, но звучит слишком вычурно, как прическа у моей мамы. – Он нахмурил лоб. – Одно я тебе скажу: когда моя мама устраивает аудиенцию, это может длиться часами, если не днями! И это ужасно скучно.
Петер вздохнул.
– Знаю. Поэтому я и ушел оттуда. Мне надоело ждать.
– Знаю, чем мы займемся, – Макс лукаво ухмыльнулся, и перед Петером был уже вовсе не кронпринц, а самый обычный уличный мальчишка. – Я покажу тебе резиденцию. А? Что скажешь? Я знаю несколько тайных ходов, стражники нас не заметят.
– А как же мой отец? – спросил Петер. – Он будет волноваться…
– Он будет ждать по меньшей мере до вечера, ты уж поверь мне. Хочешь сидеть с ним все это время и плевать в потолок? Ну, соглашайся! – Макс нетерпеливо хлопнул в ладоши. Петер заметил, что его новый приятель не привык уговаривать. – Давай, сделай мне одолжение! Что мне теперь, приказывать тебе? Кроме меня и моей сестры, во всей резиденции нет детей нашего возраста. Так теперь еще и мой пес Артур пропал, мой единственный друг… – Он взглянул на Петера с нетерпением и в то же время с мольбой. – Прошу тебя! Я помираю от скуки!
– Ну, ладно, – ответил внук палача. Ему в общем-то и самому хотелось погулять по тайным ходам с этим необычным кронпринцем. Кроме того, у него не было никакого желания сидеть с отцом в этом холодном зале. – Но только на час, потом мне надо будет вернуться.
Вслед за Максом он скользнул в узкий проем. За дверцей тянулся тесный коридор, освещенный только свечой, закрепленной на стене.
– Тебя, кстати, как зовут? – спросил Макс.
– Петер Фронвизер, – ответил Петер. – Я сын лекаря из Шонгау.
– Шонгау? – Макс почесал нос. – Это где-нибудь под Парижем или Турином?… Ладно, без разницы. – Он взял свечу и двинулся вперед. – Сейчас я покажу тебе мои любимые места.
По длинному коридору они дошли до узкой винтовой лестницы, поднялись и прошли еще несколько коридоров. Время от времени Петеру слышались тихие голоса за стеной.
– Это тайные ходы, о них известно только семье курфюрста и еще кое-кому из посвященных, – прошептал на ходу Макс. – Они очень старые. Вообще-то мне нельзя тут ходить. Если мама узнает, мне несдобровать.
– Тебя, кронпринца, могут выпороть? – удивился Петер.
– Еще как! – Макс болезненно скривил лицо. – Только этим занимаются слуги, родители и пальцем не шевельнут. Хуже всего с господином Керлем. Это наш учитель музыки, он тоже порет меня с маминого разрешения. Берет самую длинную розгу, так больнее всего… Тсс!
Он вдруг прижал палец к губам. Петер замер на месте. За стеной, совсем рядом, послышались ритмичные шаги.
– Стражники! – прошипел Макс. – Мамины телохранители. Если они услышат нас, нам конец!
Шаги затихли, и Макс приблизился к маленькой потайной дверце; Петер только теперь ее заметил. Кронпринц заглянул в крошечное отверстие и наконец кивнул с облегчением:
– Чисто. Сейчас покажу тебе хранилище древностей.
– Что покажешь?… – переспросил Петер, но Макс уже прошмыгнул в дверь.
Сын лекаря последовал за ним и оказался в самом большом зале, какой ему доводилось видеть. В длину он превышал все мыслимые пределы, и потолок был высокий, как в церкви. В дальней его части было возвышение, и на нем стоял стол с серебряной посудой и хрустальными бокалами. В большом камине горел огонь. Но удивительнее всего казались многочисленные бюсты гордых мужчин, расставленные вдоль стен. У некоторых на головах были лавровые венки.
– Я и сам не знаю, что это за стариканы, – пожал плечами Макс.
– Хм, это, наверное, римские императоры, – проговорил Петер и внимательнее посмотрел на один из бюстов. – Тут написаны имена и римские цифры. Imperator Caesar, Divi Filius Augustus… это значит…
– Ты хуже господина Керля, – прервал его Макс и захихикал. – Прекращай свои переводы. Знал бы ты, как здорово тут скользить!
Он скинул туфли и в одних носках проехался по гладкому мраморному полу. Петер немного поколебался, а потом последовал его примеру. Из его груди вырвался радостный вопль. Это было куда веселее, чем кататься на коньках по пруду в Шонгау! Некоторое время мальчики самозабвенно скользили по полу и заливались смехом. В какой-то момент Макс резко остановился.
– Смена караула! – прошипел он. – Скоро здесь опять появятся стражники. Пойдем в гроты. Там здорово играть в прятки.
Они надели башмаки и поспешили прочь как раз в тот момент, когда за ними послышались шаги. Кронпринц быстро шел впереди и молча показывал Петеру дорогу. Мальчики прошли несколько залов, и потолок над ними неожиданно исчез. Они оказались в просторном дворе, засаженном кустами и с трех сторон окруженном тенистыми аркадами. Петер не сразу заметил, что под аркадами были устроены искусственные гроты, украшенные сверкающими камнями и ракушками. Посредине двора журчал фонтан, и на нем стоял мужчина в крылатом шлеме. Он с торжествующим видом держал в руке женскую голову, на которой вместо волос извивались змеи. Обезглавленное тело лежало у его ног.
– Это Персей, греческий герой, – объяснил Макс, заметив удивление Петера. – Ему пришлось сражаться с Медузой; это такая мерзкая женщина вроде моей сестры. Ее взгляд превращает в камень!
– И что же сделал Персей? – с любопытством спросил Петер.
– Ха, он смотрел в полированное зеркало, поэтому взгляд на него не действовал, и он сумел отрубить Медузе голову! Еще у него есть шапка-невидимка и крылатые сандалии, они пригодятся ему в других приключениях. Эту историю мне рассказал учитель греческого, господин Баттани. Он куда приятнее бездарного Керля.
– У нас в школе мы только и делаем, что разучиваем стихи из Библии, – глухо проговорил Петер.
Это вновь напомнило ему о том, что мир намного шире учебного плана господина Вайнингера. Впрочем, в новой школе в Мюнхене он, возможно, тоже послушает такие истории…
– Когда-нибудь я тоже стану героем, как Персей, – убежденно заявил Макс. – Полководцем с мечом и в шлеме. Ха, мое имя будет наводить страх на всю Европу!
По выражению его лица Петер понял, что он говорит всерьез. Но в следующий миг Макс развернулся и побежал прочь.
– Давай играть в прятки! – крикнул он со смехом. – Считай до десяти и ищи меня.
Кронпринц пробежал по двору и скрылся среди высоких кустов. Петер досчитал до десяти и последовал за ним. Кусты высотой в человеческий рост были высажены в форме звезды, и Петер сразу же заблудился. Время от времени он слышал, как хихикает Макс, но нигде его не видел. Сын лекаря побежал к расположенным напротив аркадам, там тоже был искусственный грот с фонтаном.
– Я здесь! – крикнул Макс.
Крик явно донесся из-за кустов. Петер побежал обратно. Сердце его колотилось от радости и волнения. Все это было совсем не похоже на драки в вонючих переулках Шонгау. Казалось, в каждом бюсте, в каждой статуе или картине таились знания. Остаться бы здесь навсегда!..
Вновь послышался крик – правда, в этот раз Макс вскрикнул скорее от боли. Петер обогнул куст… и чуть не врезался в какого-то мужчину. Это был человек преклонного возраста с напудренным лицом и в напудренном парике. Правой рукой он ухватил за шиворот Макса. Кронпринц дергался, как рыба на крючке.
– А, как вижу, ваше сиятельство нашли себе приятеля, – с брезгливым выражением произнес мужчина. – Очевидно, кто-то из простолюдинов, судя по дрянной одежде и запаху… – Он схватил Петера другой рукой и встряхнул, как щенка, разорвав ему воротник. – Что ты здесь забыл, бездельник? Отвечай!
– Отпустите его, месье Керль, я приказываю! – прорычал Макс. – Это… это мой друг!
– Что ж, ваша мать вряд ли обрадуется, когда узнает, что вы не только прогуливаете мои занятия, но еще и впускаете в резиденцию всякий сброд. – Господин Керль злорадно улыбнулся. – К счастью, ваша сестра сказала, где вы больше всего любите бывать.
– Эта змея! – прошипел Макс. – Она еще пожалеет!
– Полагаю, жалеть придется вам. Ваша мать приказывала мне принять решительные меры. А теперь ты, мальчишка, – он снова встряхнул Петера. – Как тебя зовут? Откуда ты?
– Меня зовут Петер Фронвизер, – с трудом проговорил Петер. – У моего отца аудиенция с курфюрстиной.
– И ты решил, что можешь удрать и набить карманы, мелкий воришка? Я отведу тебя к стражникам!
– Я… я ничего не брал. Я… ай! – Петер вскрикнул, когда господин Керль потянул его за ухо.
– Отпустите его, сейчас же! – крикнул Макс. – Или я расскажу маме, как скверно вы отзываетесь о ее игре на арфе. Я сам слышал!
Господин Керль вздрогнул и сразу выпустил Петера.
– Аудиенция давно закончилась, – прошипел он ему на ухо, так что мальчик почувствовал сладковатый запах его духов. – Надеюсь, отец как следует выпорет тебя за твой проступок. Чтоб я тебя здесь не видел!
Господин Керль потащил их к двери, скрытой под аркадами. За ней тянулся коридор без потолка. Петер понял, что этот коридор – тот самый, по которому они с отцом вошли в резиденцию.
– Тебе непременно нужно вернуться! – шепнул ему на ухо Макс, пока учитель тащил их к наружным воротам. – Я прикажу своей маме…
Петер с удивлением посмотрел на нового друга.
– Прикажешь курфюрстине?
Кронпринц ухмыльнулся.
– Поверь, я единственный, кому это позволено.
В этот момент они подошли к воротам. Стражники открыли их, и господин Керль вытолкнул Петера на улицу.
– И чтобы ноги твоей здесь не было! – крикнул он ему вслед.
Прежде чем закрылись ворота, Петер увидел, как Макс подмигнул ему.
И в следующий миг двери в этот прекрасный новый мир захлопнулись.
* * *
Симон по второму кругу обходил стены резиденции. Беспокойство боролось в нем с чувством стыда после перенесенного унижения. На аудиенцию он явился доктором Фронвизером, а ушел с нее городским собачником… Сколь низко может пасть человек? А тут еще и Петер куда-то запропастился!..
Симон вышел от курфюрстины и поискал сына сначала в большом зале, а затем и в примыкающих коридорах и комнатах. Но Петера нигде не было. Стражники тоже не видели девятилетнего мальчика. В конце концов Симону дали понять, что ему следует покинуть резиденцию. С тех пор он бродил по прилегающим переулкам и не представлял толком, что ему делать. Может, Петеру стало скучно и он просто ушел к Дайблерам? Но ведь он должен был понимать, что значит для него эта аудиенция! А может, с ним что-нибудь случилось? Но вряд ли это могло произойти в резиденции курфюрста, самом безопасном месте в Баварии.
К страху за Петера примешивалось чувство безысходности. Ему поручено разыскать собачку курфюрстины! Черт возьми, как она это себе представляла? Симон никого не знал в Мюнхене и понятия не имел, кого расспросить. В Шонгау беспризорных собак отлавливал живодер и, если не объявлялся хозяин, забивал их. Но как это происходило в Мюнхене? Ну, по крайней мере, об этом можно было спросить у Дайблера. Какое-никакое начало… А что будет, если он не разыщет проклятую псину? Не станет же курфюрстина сажать его за решетку из-за собаки…
Или все-таки станет?
Подходя к главным воротам, Фронвизер увидел идущего ему навстречу мальчика с заплаканными глазами и в порванной рубашке.
– Петер! – воскликнул Симон.
Он почувствовал такое облегчение, что даже позабыл отругать сына.
– Где ты пропадал? – спросил лекарь и обнял Петера. – Знал бы ты, как я волновался!
– Я… я играл с кронпринцем, – проговорил Петер сквозь слезы. – Но потом появился господин Керль и прогнал меня. И… и потом я искал тебя!
– Что за ерунду ты говоришь? – Теперь Симон все-таки разозлился. – Сначала удрал, а потом выдумываешь глупые отговорки…
– Но это правда! Я играл с кронпринцем. Его зовут Макс, и он хочет увидеться снова!
– Не желаю больше слушать твое вранье! Подожди, что еще мама скажет, когда узнает, что ты упустил свой шанс попасть в здешнюю школу…
Симон схватил сына за руку и, невзирая на его протесты, потащил за собой. Через некоторое время Петер сдался и обиженно замолчал. Между тем они пересекли оживленную рыночную площадь возле ратуши и уже шагали в сторону Ангера.
Только завидев впереди скопление людей, Симон замедлил шаги. Люди толпились у городского ручья, в том месте, где тот образовывал большую заводь. Судя по столбикам и цепям, здесь обычно поили скот. К воде спускалась скользкая лестница, и над частично замерзшим ручьем нависал деревянный мост. Кто-то из собравшихся взволнованно причитал, другие бормотали молитвы.
– Говорю вам, это происки дьявола! – послышался чей-то голос. – Ха! И выбирает он только красивых девиц.
– Вздор! Это кто-то из палачей, будь они прокляты! – возразил ему другой, широкоплечий извозчик. – Зепп из Гизинга рассказывал мне, что у них как раз встреча в Ау. Презренный, Богом проклятый сброд! – Он показал куда-то на землю, и Симон увидел под ногами у людей продолговатый сверток, вероятно только что вынутый из воды. – Да вы посмотрите! Завязана в мешок, как котенок… С девушкой в Ау убийца сделал точно так же. А другой кол вогнал в грудь! Только палач на такое способен.
– Один палач и тот сулит несчастье, но дюжина – число совсем скверное! – выкрикнул мужчина, приведший к заводи тощую корову. – Вот увидите, эта девица не последняя.
Симон почувствовал, как у него перехватило горло. Собственные заботы показались ему вдруг несущественными. Вместе с Петером они протиснулись к самому ручью. Только теперь лекарю удалось получше рассмотреть сверток.
Это был мокрый мешок, длиной примерно в человеческий рост, хорошо завязанный. Внутри угадывались контуры тела. Очевидно, жертва билась в отчаянии, и сквозь прореху торчала ее нога.
Это была изящная женская ножка, чистая, с аккуратно подстриженными ногтями.
Симон брезгливо отвернулся. Злость его мгновенно улеглась.
– Идем поскорее к деду и Дайблеру, – шепнул он сыну. – Боюсь, теперь у палачей из Совета действительно будут трудности.
* * *
– Вот ты где! Так я и знал.
Михаэль Дайблер тяжело опустился рядом с Куизлем. Якоб сидел за кружкой пива в трактире Ау и курил длинную трубку. Дым окутал палача пахучим облаком.
– Я бежал сюда от самого дома, – пропыхтел Дайблер и махнул трактирщику, чтобы принес пива. – Надо поговорить.
– Если ты про Видмана, давай отложим до следующего раза, – недовольно ответил Куизль. – Обещаю, мы поговорим. Но не стоит сейчас трепать из-за него нервы.
С самого утра палачи собрались на Совет, и речь шла по большей части об их жалованье. Совету хотелось уравнять оплату по каждому отдельному способу пытки и казни, сделать вознаграждение единым по всей Баварии. Однако выяснилось, что не все палачи готовы поддержать эту идею, в особенности Иоганн Видман из Нюрнберга. Из всех палачей он получал самое высокое жалованье. Каждую его отговорку Куизль сопровождал язвительным комментарием.
– Просто ума не приложу, почему я вообще хотел выдать Барбару за этого хлыща, – проворчал Якоб и сделал большой глоток из кружки. – Спившийся отпрыск Хёрманна, конечно, тоже отпадает. Остается только Конрад Неер из Кауфбойерна, хотя и он слишком уж рассыпается в комплиментах. Не знаю, что и делать…
– Забудь ты хоть ненадолго об этом замужестве, будь оно неладно! – прервал его Дайблер. – Есть кое-что поважнее… У заводи нашли еще одну мертвую девушку; мне только что сказали. Убийца ударил ее по голове, а потом запихал в мешок. Скорее всего, это произошло еще прошлой ночью. Мешок, по всей видимости, был привязан под мостом, и его заметили только сегодня утром. Мерзавец утопил бедняжку, как котенка!
– Проклятье! – Куизль отодвинул кружку и обратил все свое внимание на Дайблера. – Кто на этот раз? И откуда она? Ау? Гизинг? Хайдхаузен?
– Нет, она не из этих дыр, – Дайблер покачал головой. – Все куда серьезнее. Это Тереза Вильпрехт, жена богатого мюнхенского патриция. Вот теперь-то убийствами заинтересуется городской совет.
– Хм… убийствами, говоришь? – Куизль глубоко затянулся и выпустил дым. – Значит, ты считаешь, что и это убийство связано с предыдущими? До сих пор я не замечал за тобой такой уверенности.
Дайблер ударил кулаком по столу.
– Неважно, как я считаю. Так считают горожане! И, что еще хуже, они считают, что мы, палачи, причастны к этому. – Он принялся загибать пальцы: – Одной вогнали кол в грудь, другую утопили, третью замуровали живьем. А теперь еще и четвертую завязали в мешок! Для палачей все эти способы…
В этот момент трактирщик принес ему пиво. Дайблер подождал, пока он не удалился, и продолжил шепотом:
– Ты, видно, не в курсе, что сейчас творится в городе. Чего только люди не говорят! И всем вдруг стали вспоминаться какие-то странные убийства прошлых лет… Еще немного, и они повесят на нас все убийства со времен Каина и Авеля. – Он наклонился ближе к Куизлю. – Ты должен что-то предпринять, Якоб! Про тебя говорят, что ты чертовски умен. Так докажи это!
Палач из Шонгау не ответил, и Дайблер продолжил:
– Тебя столько лет не принимали в Совет. Ты сам никогда не говорил этого, но я-то знаю, как это задевало тебя. Теперь ты можешь показать этим чванливым ублюдкам, чего стоишь. И в первую очередь – Видману. Это, по-твоему, мало значит?
Куизль снова промолчал. Он посмотрел, как облака дыма поднимаются к потолку, и только потом ответил:
– Чтобы распутать убийство, нужно для начала узнать о жертве. Ты говорил, что расспросишь людей.
Дайблер облегченно кивнул.
– Расспросил. Я встречался с капитаном Лойблем. Про убийство в Ау он узнал только от нас, но что касается девушки, пронзенной колом, тут ему имелось что рассказать. На ней было простое серое платье, обычное для ткачих. При ней нашли несколько мелких монет и мешочек с травами. Так что на ограбление это не похоже.
Куизль насторожился.
– Мешочек с травами? Что это были за травы?
– Понятия не имею. Может, собиралась окуривать комнату… Зимой многие женщины этим занимаются. Но интересно другое, – Дайблер понизил голос. – Ее продержали несколько дней в покойницкой, чтобы выяснить, кто она. И потом, через пару дней, объявилась девушка, бледная, со светлыми волосами. Она сказала, что убитую звали Эльфридой Таннингер и что она работала в шелкопрядильной мануфактуре в Ау. Лойбль собирался расспросить ее подробнее, но девушка как сквозь землю провалилась.
– Мануфактура в Ау? – переспросил Куизль. – Ты шутишь?
Дайблер рассмеялся.
– Нет, такая и вправду есть. Нашему курфюрсту несколько лет назад взбрело в голову, что Бавария должна сама обеспечивать себя шелком. С тех пор эти сумасшедшие разводят в курфюршеских садах шелкопрядов. На Ангерплац и в Ау построили мануфактуры, набрали бедных девушек, и там они ткут шелк. – Дайблер отпил пива из кружки и вытер пену с бороды. – Не знаю, годится ли этот шелк хоть на что-то. Но девушкам, по крайней мере, не приходится жить на улице. Время от времени люди с фабрики прочесывают улицы, подбирают даже детей, и тем приходится работать. Если кто-то отказывается, тех прогоняют из города.
– Раньше женщина сама сидела за станком, а то и целое семейство зарабатывало себе на жизнь нелегким трудом, – проворчал Куизль. – Теперь этим занимаются десятки человек, и это зовется мануфактурой. А деньги достаются другим!
– Так вот и ворчишь всю жизнь, – Дайблер ухмыльнулся. – Это новое время, Якоб. Нам, старикам, его не понять, оно принадлежит молодым.
– Дуракам оно принадлежит, – пробурчал Куизль. Он снова затянулся и продолжил: – Кстати, мастер Ганс действительно встречался с девицей в Ау. И знаешь что? Ей не было и восемнадцати, по всему лицу у нее были веснушки, и волосы золотистые, как у нашей покойницы! Выходит, Георг был прав.
Дайблер уставился на него с удивлением.
– Черт, откуда ты узнал…
– А ты думал, я сижу тут весь день, дую пиво и жду, когда же продолжится наше собрание? – перебил его Куизль. – Я тоже кое-кого расспросил. Ганса с его белыми волосами и красными глазами сложно не заметить.
– В тебе говорит жажда мести…
– Да чтоб тебя! Он разговаривал с жертвой, признай это, наконец, Михаэль! И он солгал нам! Если хочешь, чтобы я разобрался в этом деле, дай мне сделать это по-своему. Тебе этого убийцу все равно не разыскать!
Дайблер пожал плечами.
– Как бы там ни было, сегодня Ганс сидел с нами в Совете. И прошлым вечером я видел его в трактире. Так что к последнему убийству он, скорее всего, непричастен.
– Ты всю ночь за ним наблюдал? Или, может, ночевал с ним? Не думаю! Так что…
В этот момент распахнулась дверь, и Куизль резко замолчал. В трактир вошли несколько палачей. Среди них был и мастер Ганс, хоть он и держался немного позади, словно его сопровождал скверный запах.
– Легок на помине! – прошипел Куизль.
Мастер Ганс увидел Якоба, подошел к их столу и поклонился с насмешливой улыбкой.
– Якоб, любезный друг, – проговорил он тихим голосом и смахнул с лица белую прядь. – Столько событий… я даже не спросил, как чувствует себя твоя младшая дочь. Вчера она буквально вылетела из трактира.
– Незачем тебе тревожиться о Барбаре, – ответил Куизль, стиснув в ладони пивную кружку. – Она сильная, справится.
– Хорошо, – мастер Ганс покивал. – Приятно слышать. Она мне всегда нравилась, а ты и не знал, наверное? Если ты после вчерашней ее выходки не найдешь для нее мужа… – Он наклонился к Куизлю и подмигнул ему красным глазом. – В моем доме в Вайльхайме для нее всегда найдется место. Я люблю, когда девушки упрямы, как молодые кобылицы. Чтобы их нужно было сперва объездить.
Мастер Ганс рассмеялся, похлопал по плечу онемевшего Куизля и отошел.
Вскоре он уже сидел за столом, отдельно от всех, и победно улыбался – так, словно украдкой чему-то радовался. Куизль встряхнул головой. Невозможно было угадать, что творилось в голове у этого человека.
– Ладно, признаю, что собеседник он не самый приятный, – заметил через некоторое время Дайблер, украдкой поглядывая на Ганса. – Но он быстрее других умеет добиться признания. Поэтому и состоит в Совете, хотя я своего голоса ему не давал. Да, он мерзкий тип и живодер. Но чтоб он стал убивать девушек… Мне кажется, Якоб, в чем-то ты допустил промашку.
– Что ж, вот и поговорили, – Куизль поднялся, но Дайблер потянул его за руку и снова усадил на место.
– Послушай, я… я не хотел принижать твою сообразительность, – произнес он тихим голосом, чтобы не услышали другие палачи, сидящие за соседними столами. – Я хочу лишь, чтобы ты подошел к делу непредвзято. Мне без тебя никак! Эта встреча может стать последней на долгие годы. Или люди, чего доброго, расправятся с кем-нибудь из нас… Прошу тебя! – Он с мольбой взглянул на Куизля. – Выясни, кто за этим стоит.
Якоб колебался. Он посмотрел на мастера Ганса: тот неслышно насвистывал какую-то мелодию. В конце концов палач из Шонгау кивнул.
– Ладно. Посмотрю я на эту мануфактуру, будь она неладна. Чтобы ты не думал, будто я пошел на это только из-за Ганса. – Якоб взял кружку и сделал большой глоток. – Но сначала допьем пиво, – он смахнул пену с бороды. – В одном вам следует отдать должное. В Мюнхене, конечно, хватает напыщенных болванов, зато пиво вы варите отменное.
* * *
Увлеченные суетой большого города, Барбара и Георг гуляли по оживленным улицам Мюнхена.
Многие лавки еще не открылись после праздника Сретения Господня, но народу на улицах меньше не стало. Волы тянули повозки к кварталу Граггенау, где на широкой площади складировали соль. Несколько иезуитов в черных робах с достоинством шагали в сторону коллегии Святого Михаила. За ними тянулась орава уличных ребят в надежде на щедрое подаяние. Стражники довольно быстро разогнали детей. Барбара заметила, что в Мюнхене нищих терпели даже меньше, чем в других городах. Их гнали прочь, и они вынуждены были прозябать в предместьях, и лишь немногих впускали в город в качестве поденщиков. Барбару пробрала дрожь. Неужели и она скоро окажется в их числе? С ребенком на руках будет просить милостыню, пока стражники ее не прогонят?
Вот уже два часа они бродили по Мюнхену; останавливались у лотка с подогретым вином и лепешками, на богатой улице Нойхаузер полюбовались выставленным на продажу сукном. Но в основном близнецы разговаривали. Они не виделись почти два года, и им было что обсудить. Детьми они были очень близки, иногда им даже снились одинаковые сны. Но за последние годы Георг превратился в крепкого мужчину, а Барбара стала девушкой с собственной волей. Им уже не так легко было найти общий язык. Они почти не касались в разговорах беременности Барбары – казалось, оба боялись, что эта тема приведет их к ссоре.
С утра Магдалена снова попыталась до нее достучаться. Она объяснила, что ее ожидало, если в Мюнхене для нее не найдется жениха. Но из трех претендентов, которых выбрал отец, один был никчемным пьяницей, второй – надутым нахалом, а третий и вовсе годился ей в дяди. Просто напасть какая-то! Неужели не было иного выхода?
Но Барбару терзало не только это. Как ни старалась, она не могла полюбить плод у себя под сердцем. Казалось, она носила в себе какого-то детеныша, который рос, питался от ее плоти и день за днем пожирал ее.
Разве я смогу быть матерью?
Георг, вероятно, почувствовал, что его сестру что-то тяготит, и пожал ее руку.
– Не тревожься, – он попытался успокоить ее ободряющей улыбкой. – Что бы ни случилось, мы найдем решение.
Барбара обреченно рассмеялась. Мужчины, что с них взять. Они во всем искали практическое решение, даже в делах сердечных. Как будто сердце можно было отремонтировать, как эти новомодные часы…
– Имеешь в виду, мы подыщем для меня жениха? – ответила она с горечью и пнула замерзшее конское яблоко, так что оно плюхнулось в лужу. – Почему мне нельзя самой устроить свою жизнь? Как вот, например, Штехлин в Шонгау…
– Штехлин – старая дева. К тому же она только помогает другим женщинам произвести на свет ребенка и своих никогда не рожала. – Георг посмотрел ей в глаза. – В том, что произошло, хорошего мало. Но пока еще можно избежать худшего. Будь благоразумна, в том числе и ради семьи!
– Конечно, мужчинам легко говорить, – тихо проговорила Барбара. – Заделаете нам ребенка, а сами тихонько исчезаете… И женщин оставляете один на один со своими бедами.
– Парень, который поступил так с тобой, – скотина, – согласился Георг. – Это без вопросов. Но, может, ты и сама как-нибудь его… – он попытался подыскать слово, – …подтолкнула к этому. Я тебя знаю, Барбара. Ты любишь потанцевать, заигрываешь с мужчинами… Женщина вводит в искушение, об этом и в Библии написано.
– Хочешь сказать, это я виновата? – вскинулась Барбара, и от злости кровь прилила к ее лицу. – Вообще-то, чтобы сделать ребенка, нужны двое! А я-то думала, что…
Она всхлипнула, и Георг заключил ее в объятия.
– Что бы ни случилось, – произнес он мягким голосом, – мы, Куизли, всегда держимся вместе. Вот увидишь, возможно, это несчастье обернется чем-то хорошим. Иначе ты, чего доброго, превратишься в озлобленную старую деву, как Штехлин.
– И все-таки ей неплохо живется без мужа, – Барбара шмыгнула и вытерла слезы. – Не всякой женщине так везет.
Георг усмехнулся.
– Кем же ты хочешь быть? Палачихой? Ну, если с мечом ты управишься так же бойко, как с языком, может, даже получишь работу. Хотя признаюсь, я еще ни разу не слышал о женщинах-палачах… – Улыбка его внезапно померкла. – И будь ты мужчиной, нет гарантии, что для тебя найдется место.
Барбара остановилась посреди улицы и посмотрела на брата.
– Что с тобой, Георг? – спросила она. Ей нужно было отвлечься от собственных забот. – Я еще вчера заметила, что ты места себе не находишь. Может, хотя бы мне расскажешь, что тебя мучает? – Она печально улыбнулась. – Тебе ведь известна моя маленькая тайна.
Георг, казалось, засомневался, но в конце концов кивнул.
– Ладно, чего уж там! Почему бы и не рассказать? Дело в том, что… Я… я не смогу остаться в Бамберге.
– Это еще почему? – Барбара нахмурилась. – Дядя Бартоломей ведь пообещал тебе, что позднее ты сможешь занять его место.
– Это он так рассчитывал. А городские советники решили, что его место достанется другому, – Георг стиснул кулаки. – Видман из Нюрнберга, похоже, выложил круглую сумму, чтобы место досталось его племяннику. Дядя Бартоломей надеялся, что сможет во время Совета переубедить Видмана. – Он устало улыбнулся. – Но после вчерашнего Видман вряд ли станет нас слушать.
– Господи! Георг, мне… мне так жаль! – воскликнула Барбара. – Я и не предполагала…
– Да брось ты. Видман – та еще скотина. Он все равно не согласился бы, потому что терпеть не может нашего отца. – Георг снова взял ее за руку. – Как видишь, я тоже не знаю, что меня ждет.
– Ну, ты в любое время можешь вернуться в Шонгау. Отец будет только рад.
– В том-то все и дело! Я не хочу возвращаться, после стольких лет… В Шонгау я постоянно буду под его надзором! – Георг гневно встряхнул головой. – Вот и вчера, когда мы возвращались от Дайблера, он всю дорогу допытывался, не хочу ли я вернуться. Если б отец знал, что в Бамберге у меня нет будущего, то приложил бы все усилия, чтоб я вернулся. А я не хочу!
– Так же, как я не хочу выходить замуж, – ответила Барбара. – Так что не указывай, что мне делать.
Так, за разговором, они дошли по Зендлингской улице к дому палача у городской стены. На площадке перед домом Пауль играл с другими уличными мальчишками. Похоже, что он и в Ангере нашел новых друзей. Завидев Барбару и Георга, мальчик радостно подбежал к ним.
– Дядя Георг, дядя Георг! Ты принес мне что-нибудь вкусное? – закричал он. – Ты обещал!
– А я-то думаю, о чем же я позабыл! – Георг хлопнул себя по лбу. – Хм, или что-то я все-таки купил?…
Он с улыбкой выудил из кармана два засахаренных яблока. Пауль с воплем радости вырвал у него лакомство.
– Второе – для твоего брата, понял? – предупредил Георг. – Где он, кстати?
– Петер только что вернулся с отцом из резиденции, – с набитым ртом ответил Пауль. – Говорит, что играл там с кронпринцем. Вот мы над ним посмеялись… Он в доме, читает, как всегда.
– А Симон? – спросила Барбара.
– Отец сразу ушел в Ау за дедом. Он сильно волновался. Видимо, нашли еще одну убитую девушку… – Пауль хихикнул. – Ее утопили, как котенка в мешке.
– Проклятье, когда же это прекратится! – выругался Георг и покачал головой. – И насколько я знаю нашего старика, он уже сунул нос в это дело.
– И Михаэль, к сожалению, тоже… Все мужчины как будто с ума посходили!
Из сада показалась Вальбурга с маленькой Софией на руках. При виде Барбары девочка радостно взвизгнула и протянула к ней ручки. Вальбурга с нежностью взглянула на Софию.
– Мир жесток, маленькая моя. Ты, к сожалению, очень скоро ощутишь это на себе. – Она кивнула Георгу и Барбаре. – Я наложила ей новую повязку с арникой и лавандой, чтобы размягчить сухожилия. Бедняжка на всю жизнь останется с кривой ножкой. Но, может, удастся сделать так, чтобы она не слишком хромала.
Барбара улыбнулась. Ей нравилось, как хватко Вальбурга бралась за дело. Кроме того, она, судя по всему, разбиралась в травах ничуть не хуже Куизля. Зачастую именно жены палачей занимались сбором трав и снабжали людей не только нужными лекарствами, но также талисманами и любовными зельями.
– Магдалену я отправила в город, чтоб немного осмотрелась, – объяснила Вальбурга. – Я попросила ее купить кое-каких пилюль у аптекаря. Но прежде всего мне хотелось, чтобы она немного отвлеклась от мыслей. В Граггенау есть несколько портных. Что-то покупать не обязательно, а смотреть никто не запрещает. Материя у них превосходная. Кстати, насчет материи… – Она подмигнула Барбаре. – У нас в саду гость, и у него, кажется, небольшой подарок для тебя.
– Подарок для меня? – Барбара наморщила лоб. – И кто же это?
– Сама посмотри, – Вальбурга показала в дальнюю часть сада. – Я уговаривала его войти в дом, но он захотел дождаться тебя снаружи.
Вместе с Георгом Барбара обошла дом. На скамейке, под замерзшим кустом розы, сидел Конрад Неер из Кауфбойерна. Он был в белоснежной рубашке и плаще с кружевным воротником. Волосы были аккуратно расчесаны, лицо раскраснелось от холода. Завидев близнецов, палач встал и с поклоном протянул Барбаре небольшой сверток.
– Почтенная фройляйн, вы позволите вручить вам этот скромный подарок в знак моего уважения? – произнес он высокопарно. – Вы доставите старику несказанную радость.
– Как видно, он это всерьез, – шепнул Георг. – Ну, дай бедняге хотя бы шанс! Из всех претендентов, которых выбрал отец, этот еще более-менее.
Барбара, вздохнув, ответила вполголоса:
– Не похоже, чтобы у меня был особый выбор.
Приняв подарок, завернутый в кожу, она развернула ее. Внутри оказалась переливчатая синяя материя. Молодая женщина вздрогнула.
– Это же… – начала она.
– Настоящий шелк, – закончил за нее Неер. – Выкрашенный в индиго из далекой Индии. Можно будет сшить из него платок. – Он ухмыльнулся. – Я понимаю, людям вроде нас, безродных, такое носить не разрешается. Но и под плащом повязать его будет очень приятно. А с тех пор как курфюрст запретил ввозить шелк из других стран, такая вещица будет дороже серебра.
Барбара, не в силах вымолвить ни слова, провела рукой по материи, мягкой, как кожа Софии. Никогда еще не держала она в руках такой красивой ткани.
– Спа… спасибо, – произнесла наконец Барбара.
– Я тут подумал, не прогуляться ли нам? – предложил Конрад Неер. – Чтобы познакомиться поближе. Или ты предпочла бы в такой холод посидеть в таверне? Я знаю милое местечко, где хозяин не пучит глаза, если человек вроде меня появится там с юной дамой.
– Дамой? Так меня еще никто не называл…
Барбара вдруг рассмеялась. Она взглянула на Неера, который стоял перед ней в ожидании ответа. Он был лет на тридцать старше ее. Живот у него выдавался вперед, и в волосах начали появляться седые пряди. Но палач выглядел вполне опрятно, у него были манеры, и он, очевидно, знал, как осчастливить женщину.
– Ну, соглашайся же, наконец! – шепнул Георг. – Пока бедняга от тоски не помер.
Барбара еще раз провела рукой по мягкой ткани. Ее мучили сомнения. Хотя что она, в конце концов, теряла? Они могли, по крайней мере, познакомиться поближе…
– Ну, ладно, – сказала наконец Барбара. – Пойдемте в это ваше местечко. Кружка подогретого вина мне и впрямь не помешает. – Она показала на красный от холода нос Неера. – И вам, видно, тоже. А то у вас, чего доброго, из носа сосулька вырастет.
Барбара взяла Неера под руку. У него был теплый плащ, и от него самого приятно пахло.
«Что я, в конце концов, теряю?» – снова подумала дочь палача.
Они вместе вышли через открытую калитку на улицу.
* * *
От трактира до мануфактуры долго идти не пришлось. Дайблер подробно объяснил Куизлю дорогу. И вот Якоб стоял перед массивным трехэтажным строением, на которое обратил внимание еще в день прибытия.
Сложно было свыкнуться с тем, что в грязном Ау находилась мануфактура по производству благородного шелка. Куизль слышал, что дорогую материю ткали из нити каких-то гусениц, сначала в далеком Китае, а потом в Венеции и других местах по ту сторону Альп. Но в Баварии? Да еще в таких количествах, при множестве ткачих и в здании размером с церковь?
Впрочем, неважно, производили на мануфактуре шелк, башмаки или канаты для виселиц – Куизлю было все равно. Он пришел сюда затем, чтобы разузнать об убитой Эльфриде Таннингер, которая, по всей видимости, работала здесь.
Куизлю действительно было обидно оттого, что его столько лет не принимали в Совет Двенадцати. Теперь у него появилась возможность доказать всем этим недалеким тупицам, что умом и сообразительностью можно добиться большего, чем при помощи клещей и тисков.
Якоб оглядел узкие окна, большей частью забранные решетками. Вообще, мрачное строение напоминало скорее тюрьму, а не мастерскую. Дверь была собрана из массивных досок, на железных петлях и с закрытым окошком на уровне лица. Сбоку висел шнур звонка. Куизль дернул его и стал ждать. Никто ему не открыл. Тогда палач принялся дергать шнур, так что звон поднялся, как на пожар. В конце концов за дверью послышались шаркающие шаги.
– Иду, иду уже! – донесся женский голос. – Кто бы там ни был, чтобы так трезвонить, должна быть причина. Иначе лично кожу с него на ремни сдеру!
«Теплый прием», – подумал Куизль.
Окошко в двери открылось, и оттуда выглянула старая, густо накрашенная женщина, недоверчиво уставившаяся на Куизля.
– Чего надо? – спросила она резко.
– Меня послал мюнхенский палач, – ответил Якоб. – Открывай.
Куизль знал, что одно лишь слово «палач» на многих нагоняло страх. А если и нет, то, по крайней мере, пробуждало любопытство. Так было и в этот раз.
– Что же палачу нужно от нас? – спросила женщина, чуть присмирев.
– Скажу, когда откроешь дверь.
Женщина на секунду задумалась. Потом отодвинула засов, и тяжелая дверь со скрипом отворилась. Сложно было определить возраст женщины, стоявшей на пороге. Она была накрашена, как двадцатилетняя шлюха, и, по всей видимости, носила парик с белыми волосами. Однако морщины на лице, множество прорех в зубах и весь ее брюзгливый облик свидетельствовали о том, что ей давно перевалило за пятьдесят. Женщина скрестила руки на объемистых грудях и окинула Куизля недоверчивым взглядом.
– Ну, чего тебе надо? – спросила она сквозь зубы.
Якоб протиснулся мимо нее внутрь и оказался в передней – крохотной комнате, откуда вела вверх лестница. Сверху доносился ритмичный треск и гул, словно одновременно работало множество станков.
– Эй, чего удумал? – запротестовала женщина.
– То, что я скажу, не для чужих ушей, – прорычал Куизль. – Это в твоих же интересах. Я – новый помощник Дайблера. Он послал меня, потому что соседи говорили, будто твои девицы подрабатывают на улице. Сама знаешь, палач должен знать всех проституток поименно.
Якоб нагло врал, но на женщину это оказало должное действие. Покраснев и надув щеки, она фыркнула:
– Глупости какие! Это достойное заведение. К тому же дела Ау мюнхенского палача не касаются!
– Касаются, если девицы ошиваются в Мюнхене. Эльфрида Таннингер, к примеру, помилуй, Господи, ее душу.
Как это часто бывало, Куизль не планировал наперед своих действий. Теперь чутье подсказывало ему, что он ничего здесь не добьется, пока не загонит старую каргу в угол. И действительно, женщина вздрогнула, стоило Якобу упомянуть имя убитой девушки. Похоже, он нащупал ее слабое место. Хозяйка быстро пришла в себя и опустила голову.
– Я слышала, что случилось с бедняжкой Эльфи, – пролепетала она. – Скверное дело… Мы постоянно предостерегали ее, чтобы она не водилась со всякими незнакомцами. Но молодые девицы, что с них взять… Не желают слушать добрую матушку Йозеффу! – Она исподлобья взглянула на Куизля, и рот ее скривился в усмешке. – А ведь я подобрала ее с улицы!
«А потом выжала до последней капли», – подумал Куизль.
– У нее здесь остались подруги, которые смогут подтвердить, что она не зарабатывала на улице? – продолжил он допрос.
Матушка Йозеффа задумалась, потом кивнула.
– Подожди-ка минутку.
Она поднялась по лестнице на верхний этаж, где не стихали треск и гул. Через некоторое время Йозеффа вернулась с девушкой лет семнадцати или восемнадцати. Девушка была бледная и худая, с прямыми светлыми волосами и в грязном рабочем фартуке. Она была явно напугана. Но кого она боялась больше, его или Йозеффу, Куизль не мог сказать с уверенностью.
– Это Ева, – представила хозяйка напуганную девушку. – Она хорошо знала Эльфи. Приехали с одного захолустья. Кажется, из Шроббенхаузена, правильно? – спросила она Еву.
Девушка нерешительно кивнула, но ничего не сказала.
«Бледная, с прямыми светлыми волосами, – пронеслось в голове у Куизля. – Возможно, это она приходила к капитану Лойблю».
– Так ты из Шроббенхаузена? – спросил он мягким голосом. – Я знаю те места. Один мой кум там за живодера. Приятный городишко… А что, большая липа до сих пор растет у колодца?
Губы Евы дернулись в нерешительной улыбке. Воспоминание о родных местах, похоже, немного успокоило ее.
– Да, еще… еще там, – ответила она тихо. – Раньше там часто танцевали.
– Эльфи тоже, полагаю? – Куизль подмигнул ей. – Парни у вас там резвые. Ха, и в танцах знают толк! Сам видел.
– Да, танцевать они умеют, – Ева снова улыбнулась. – Но…
– Ну, нет у нас времени трепаться, – оборвала ее матушка Йозеффа. – Станок сам по себе работать не будет. Так что говори, была Эльфи проституткой или нет, – она злобно покосилась на девушку. – Ну, шевели языком!
– О нет! – Ева помотала головой и широко раскрыла глаза; Якоб увидел в них неприкрытый страх. – Не была. Она просто…
– Тогда возвращайся на место.
Йозеффа подтолкнула девушку. Ева бросила на Куизля исполненный мольбы взгляд и быстро поднялась по лестнице.
– Ну, с этим, кажется, разобрались, – сказала хозяйка, когда девушка скрылась из виду. – Еще вопросы есть?
«Целая куча», – подумал Якоб, но только махнул рукой.
– Для начала достаточно. Но смотри! Я, может, еще вернусь.
– Да-да, а до тех пор убирайся к дьяволу, – и с неожиданной для женщины силой Йозеффа вытолкала Куизля на улицу.
Дверь с грохотом захлопнулась. Якоб постоял в раздумье. Дело оказалось куда интереснее, чем он предполагал вначале. Палач чувствовал, что старуха и девушка чего-то недоговаривали.
Он собрался уже уходить, но с верхнего этажа кто-то окликнул его шепотом:
– Эй! Я здесь!
Куизль поднял голову. В одно из зарешеченных окон выглядывала Ева и осторожно махала ему.
– Хотите знать, что на самом деле сталось с бедной Эльфи? – спросила она тихо. – Тогда разыщите человека с красными глазами и белыми волосами.
Якоб вздрогнул, словно его ударили.
«Мастер Ганс! – подумал он. – Так я и знал!»
– Что он сделал? – спросил Куизль сдавленным голосом.
– После смерти Эльфи он шатался здесь. Потом поджидал Анни, хотел поговорить с ней об Эльфи. Я предостерегала Анни! Но она… она не хотела слушать, – по щекам девушки потекли слезы, голос дрогнул. – Наверное, этот жуткий тип что-то ей пообещал. Не знаю что. Но через два дня Анни тоже нашли мертвой! У мельничного ручья в Ау.
«Убитая девушка у ручья! – пронеслось у Якоба в голове. – Она тоже работала на этой мануфактуре. А матушка Йозеффа не проронила на этот счет ни слова…»
– Мне так страшно, что я буду следующей, – всхлипнула Ева. – Мы трое дружили. Сначала Эльфи, потом Анни… Наверняка следующая на очереди я!
– Но для чего? – спросил Куизль. – Для чего кому-то вас убивать?
– Я не знаю, – прошептала Ева. – Знаю только…
Внезапно голова ее скрылась, и раздался голос Йозеффы:
– Негодница, что ты там забыла у окна? – заорала она. – Тебе работать нужно, а не ворон считать! Или ты говорила с этим типом, а? Что ты ему сказала? Ну, отвечай! Отвечай, потаскуха!
Послышался звонкий хлопок от пощечины, потом кто-то заплакал.
Больше Ева к окну не возвращалась.
Погруженный в раздумья, Якоб пошел обратно в трактир. Что ему теперь требовалось, так это трубка и кружка пива, чтобы поразмыслить. У него было столько вопросов, и бо́льшая часть их крутилась вокруг этой проклятой мануфактуры. Правда, Куизль сомневался, что ему самому удастся разузнать, что в действительности происходило за этими стенами.
Но палач уже знал, кто сможет ему помочь.
* * *
Вечером Куизли всей семьей собрались за столом у Михаэля Дайблера. Им многое следовало обсудить, поэтому пришли и Якоб с Георгом. Вальбурга вызвалась на это время присмотреть за детьми. В прежние времена дом палача служил борделем и центром азартных игр. На чердаке и в подвале старого дома скопилось множество интереснейших вещей: пожелтевшие и поеденные мышами книги, полные всевозможного хлама ящики, рваные женские платья и костюмы, игральные кости и различные клещи, цепи и тиски. Последнее особенно понравилось Паулю, а Петер между тем сидел в спальне и листал потрепанный молитвенник, вероятно когда-то принадлежавший кающейся проститутке. Время от времени было слышно, как Вальбурга на втором этаже что-то напевает Софии. В доме царило приятное спокойствие. Снаружи завывал холодный февральский ветер, но возле печи в комнате было тепло и уютно.
Прогулка по мюнхенским улицам действительно доставила Магдалене огромное удовольствие. Утром они едва не рассорились с Барбарой. Сестра, похоже, еще не вполне осознавала серьезность своего положения и только отмахивалась от доводов Магдалены. Городская суета помогла ей немного отвлечься. Она подумывала даже купить себе новый фартук с вышивкой, но цена в восемь серебряных пфеннигов отбила у нее всякое желание. Уму непостижимо, как все дорого в этом Мюнхене!
И все-таки хорошие новости не заставили себя ждать. Георг рассказал ей, что Барбара встретилась с палачом из Кауфбойерна Конрадом Неером и при этом не сбежала в истерике. Неер подарил ей платок из настоящего шелка, и теперь Барбара носила его с видимым удовольствием. Что ж, хоть какое-то начало.
Однако хорошее настроение было испорчено, когда Симон рассказал Магдалене о неудавшейся аудиенции. Она так надеялась подыскать для Петера школу в Мюнхене! Но все, что они получили от этой встречи, это должность городского собачника для Симона.
– И ты в самом деле должен разыскать псину курфюрстины? – вновь спросила Магдалена.
Они сидели за большим столом, посредине которого стояла громадная сковорода яичницы с салом. Симон вздохнул и отложил деревянную ложку. По всей видимости, у него пропал аппетит.
– Псину зовут Артуром, он сбежал от придворной дамы, – ответил лекарь глухим голосом. – Понятия не имею, где его искать. Я, наверное, и делать ничего не стану. В худшем случае курфюрстина перестанет считать меня самым умным жителем Шонгау, – он закатил глаза. – Этим своим унижением я обязан секретарю Лехнеру! Это он рассказал про нас графу Зандицеллю, а тот, в свою очередь, – курфюрстине.
– Про нас? – спросил Куизль и нахмурился.
– Ну… ваше имя тоже прозвучало… – Магдалена заметила, что ее муж слегка покраснел. – Вот, а потом еще и Петер куда-то запропастился, – поспешно добавил он. – А когда нашелся, стал рассказывать мне сказки, как он играл с кронпринцем! Мне иногда кажется, что у него чересчур богатое воображение. Может, ему и не следует столько читать.
– Так или иначе, а тебе нужно разыскать эту собаку, – решительно заявила Магдалена. – Если ты вернешься к курфюрстине с Артуром, то сможешь о чем-нибудь ее попросить. Например, устроить Петера в коллегию Святого Михаила.
– Ну, замечательно! – Симон в отчаянии всплеснул руками. – И где я, по-твоему, должен искать этого Артура? Нарисовать его и развесить рисунки по всему городу? Или стучаться в каждую дверь и спрашивать, не видели ли они маленькую хорошенькую таксу?
– Можно, на худой конец, расспросить городского собачника Лоренца, – ввернул Дайблер. – Может, он что-нибудь да знает. У Лоренца повсюду глаза и уши. Он живет здесь неподалеку… – Палач кашлянул. – Но я бы сейчас поговорил о других, более важных вещах. А именно об убитых девушках. – Он повернулся к Куизлю. – На Совете у нас не было времени поговорить. Рассказывай, выяснил что-нибудь на мануфактуре?
Куизль усмехнулся.
– О да. И то, что я расскажу, тебе вряд ли понравится.
Магдалена с удивлением выслушала, пока отец рассказывал о своем разговоре с матушкой Йозеффой и бедняжкой Евой. Когда же он произнес имя мастера Ганса, Барбара с шумом втянула воздух.
– Этот демон! – прошипела она. – Значит, он и впрямь имеет какое-то отношение к убийствам!
Куизль задумчиво кивнул. Потом зачерпнул ложкой яичницу с салом и принялся жевать с видимым аппетитом. Наконец он запил все это глотком пива – и лишь потом продолжил:
– Ганс, вероятно, разговаривал с Анни, рыжей девушкой, которую мы выловили из ручья в Ау. Об этом нам уже и другие рассказывали. А главное, что после первого убийства, этой Эльфи, он ошивался возле мануфактуры. – Куизль поднял два пальца. – Анни и Эльфи, обе мертвы, и к обеим мастер Ганс проявлял интерес. Это однозначно делает его главным подозреваемым.
Дайблер покачал головой.
– До сих пор не верится, что мастер Ганс и вправду стоит за этими убийствами… С чего бы ему это делать?
Якоб зачерпнул еще одну ложку.
– Я и сам пока не знаю. Но что-то с этой мануфактурой не так. Странно, что две жертвы работали там. И Ева хотела еще что-то сказать, пока эта накрашенная карга не отогнала ее от окна…
– А как насчет этой Терезы Вильпрехт, которую нашли сегодня в заводи? – вставил Георг, сидящий за дальней частью стола. – Сомневаюсь, чтобы она работала на мануфактуре. Она ведь родом из богатой семьи. А девушка из погреба мертва уже лет двадцать. Единственное, что связывает ее с другими, это амулет, какой нашли и у мертвой Анни.
– Черт возьми, не знаю я пока, как связаны между собой эти убийства! – Куизль со злостью стукнул ложкой по столу, так что остатки яичницы брызнули во все стороны. – Но я нутром чую, что они связаны! И дело не в амулете и даже не в том, что все убийства похожи на казнь. Тут… тут есть что-то еще. – Он поднес ладонь к лицу. – Вот оно, прямо перед носом. Но всякий раз, когда я пытаюсь ухватить его, оно ускользает! Прямо зла не хватает…
– Надо было осмотреть труп Терезы, – заметил Симон. – Может, и у нее что-нибудь нашлось бы. Такой же амулет, например…
Дайблер фыркнул.
– Выбросьте из головы! Тереза Вильпрехт из богатой семьи, палача к ней не подпустят. Ее держат дома и оттуда сразу понесут на кладбище.
– Полезно было бы знать вот что: известные нам убийства – это единственные или есть еще и другие? – вмешалась Магдалена, повернувшись к Дайблеру. – Вы как-то говорили, что знаете про другие похожие.
– Поначалу я не был уверен. Но теперь… – Мюнхенский палач помедлил и в конце концов кивнул. – Да, в последние годы такое то и дело случалось. Утопленницы со связанными руками, задушенные девушки… Помню один случай в Гизинге, лет пять назад. Кто-то вырыл на поле яму и снова засыпал. И оттуда торчала рука. Бедолагу, видимо, похоронили живьем, и она пыталась откопаться.
– Господи! – прошептала Барбара. – До чего ужасная смерть!
– Сколько? – спросила Магдалена.
Дайблер посмотрел на нее в недоумении.
– Ты о чем?
– Черт возьми, Михаэль! Неужели так трудно догадаться? – Куизль с негодованием взглянул на друга. – Сколько было мертвых девушек?
– Я… я не знаю, – Дайблер пожал плечами. – С дюжину или сверх того. Их никто и не считает. Это же бедные девушки, которые явились к нам Бог знает откуда…
– И у них тоже были амулеты? – спросил Симон.
– Откуда мне знать? – разозлился Дайблер. – Я… я и девушек-то толком не вспомню! Нам с живодером то и дело приходилось таскать их на кладбище… – Он вдруг запнулся. – Точно, были амулеты. По крайней мере, у некоторых. Я особо их не рассматривал, их ведь многие девушки носят. Но Господь свидетель, среди них были амулеты с Мадонной в венце!
На некоторое время над столом воцарилось молчание. Ветер рвал ставни, будто сама зима просилась внутрь.
– Вы думаете о том же, о чем и я? – спросил наконец шепотом Георг. – Где-то там годами орудует сумасшедший убийца. Он выбирает своими жертвами молодых девиц и вкладывает им в руки одинаковые амулеты. Если причислить к ним эту мумию из погреба, то, значит…
– Значит, он занимается этим лет двадцать или тридцать, – закончил за него отец. – Мастеру Гансу, насколько я знаю, чуть за сорок…
– Тогда свое первое убийство он совершил бы еще малолетним засранцем! – Дайблер неуверенно засмеялся. – К тому же Ганс из Вайльхайма. До Мюнхена от него больше тридцати миль. Может, он часто бывал здесь, но чтобы каждый раз убивать кого-то… И с чего бы вообще? – Он покачал головой. – Ты на ложном пути, Якоб. Ганс непричастен к этим убийствам. Признай же это, наконец!
– Черт, ты прав, Михаэль… Возможно, эта замурованная не имеет никакого отношения к другим. Возможно, эти амулеты ничего и не значат. Но если все так, как ты говоришь, то таинственных убийств за последние годы явно многовато. – Куизль почесал бороду, к которой прилипли остатки яичницы. – В любом случае ясно одно: мастер Ганс как-то в этом замешан. Но, чтобы все выяснить, кто-то должен еще раз наведаться на эту мануфактуру.
– Сомневаюсь, что матушка Йозеффа снова позволит тебе поговорить с ее девушками, – насмешливо заметила Магдалена.
– Мне – нет, а вот тебе – запросто, – ответил палач с довольной улыбкой.
Женщина вопросительно уставилась на отца.
– Как это понимать?
– Ну, мне кажется, на мануфактуре всегда нужны новые девушки, которые трудились бы за станком. К тому же ваша сестра любит поболтать… – Куизль откинулся на спинку и скрестил руки на широкой груди. – Вполне возможно, что Ева откроет тебе душу.
– Э, чтобы я правильно понял, – вмешался Симон, – Магдалена должна наняться ткачихой?
– Всего-то на несколько дней. Чтобы побольше разузнать об этой проклятой мануфактуре.
– Ни за что! – прошипела дочь палача. – Я тебе не служанка. И вообще, кто в это время присмотрит за детьми?
– Хм, моя Бурги вполне с этим справится, – произнес задумчиво Дайблер. – С Софией они, кажется, неплохо поладили, а мальчишки уже большие… По-моему, идея не такая уж и плохая. – Он умоляюще взглянул на Магдалену. – Это же всего на пару дней! Потом наш Совет закончится, и все разъедутся по домам. Если к этому времени выяснится, что палачи здесь ни при чем, ты сделаешь нашей гильдии большое одолжение.
«И мой отец снова добьется своего», – подумала Магдалена.
Она колебалась. Потом в голову ей пришла мысль.
– Хорошо, согласна, – сказала женщина. – Только с одним условием.
– И каким же? – спросил Якоб.
– Барбара сама сможет выбрать себе жениха. Ты не станешь принуждать ее к замужеству. Ни здесь, ни в Шонгау.
Куизль в изумлении уставился на старшую дочь. Потом перевел взгляд на Барбару: та слабо улыбнулась.
– Проклятье, все вы, бабы, заодно! – проворчал он.
– Барбара здесь ни при чем, – возразила Магдалена. – Это я придумала.
– Ты хоть знаешь, чего мне стоило все это устроить? – продолжал ворчать отец. – Все эти письма… Видману чуть было зад не стал целовать!
– Ты сам неоднократно говорил Видману, что он напыщенный болван, – невозмутимо отпарировала Магдалена. – А отпрыск Хёрманна – беспробудный пьяница. Не думаю, что ты всерьез принимал его в расчет. Остается только Конрад Неер из Кауфбойерна. С ним Барбара хотя бы прогулялась… Что ты еще хочешь?
Якоб молчал. Магдалена видела, как напряженно он размышляет. Палач скрипел зубами, словно разжевывал жесткое мясо. В конце концов он кивнул.
– Ладно. Я, наверное, все равно ее не заставил бы.
– Даешь слово?
– Даю слово.
Магдалена победно улыбнулась и почувствовала, как Барбара пожала ей руку под столом.
– Значит, решено, – сказала она. – Завтра утром я иду наниматься ткачихой на мануфактуру. Надеюсь только, что не буду выглядеть при этом полной дурой…
Назад: 4
Дальше: 6