8
Мэси промчалась на предельной скорости по дороге, что вела на северо–запад по дну кратера Ромул, поднялась через ущелье в стене, а затем спустилась на широкую равнину. Хотя ИИ роллигона обладал обширной базой данных, знал каждый метр дорог, опоясывающих Диону, и был запрограммирован так, чтобы адаптироваться к любому типу бездорожья, Мэси взяла управление на себя: искусственный интеллект не владел тактическими навыками, да и едва ли сумел бы вовремя предпринять маневр уклонения через несколько секунд после того, как радар подаст сигнал о приближающейся ракете. Когда Мэси выехала из кратера Ромул, то не обнаружила никаких следов войны, однако расслабляться не стоило. Сидя высоко в кабине в передней части роллигона, мчащегося вниз по абсолютно прямой дороге, она постоянно поглядывала на радар и сканировала лунный пейзаж.
Авернус расположилась на скамье позади троноподобного кресла Мэси. С начала поездки гений генетики не промолвила почти ни слова, погрузившись в подобие транса, так что Мэси вскоре оставила попытки разговорить ее. Обе женщины были в скафандрах на случай, если произойдет самое страшное.
Высоко в черном небе висел солнечный диск, напоминая прожектор, освещающий пустую пыльную сцену. Дорога забирала на восток, ползла по длинным котлованам, зацементированным слоями пыли, через невысокие кряжи. Наконец на горизонте появилась красная звезда — маяк «Станции двух кратеров». У экваториальной железной дороги, чей сверхпроводящий магнитный путь поднимался на А-образных пилонах и шел по широкой стене, объединяющей два кратера, дорога отворачивала и шла параллельно путям.
В самой высокой точке железная дорога разделялась на две ветки, а посередине располагалась станция — большая прозрачная капсула с ярко освещенной зоной ожидания в верхней части и оборудованием жизнеобеспечения внизу. К югу стена чашеобразного кратера извивалась змейкой, огибая широкую равнину, на которой тремя изумрудами блестели оазисы. На севере тянулись ступенчатые насыпи и покатые щербатые склоны, которые вели вниз к широкому покоробленному дну более древнего овального кратера, возникшего в результате скользящего удара метеорита.
Когда роллигон остановился возле станции, Авернус зашевелилась, и Мэси объяснила, что собирается пойти внутрь и проверить, работает ли телефонная связь: девушка хотела узнать, что происходит в обители ее клана. Одна за другой женщины выбрались из машины. Ожидая, пока из роллигона выйдет Авернус, Мэси чувствовала себя ужасно незащищенной — она не удивилась бы, если бы отряд морских пехотинцев появился из–за изящных колонн, на которых держались железнодорожные пути. Однако беспокойство и ощущение нереальности происходящего не исчезли и после того, как женщины прошлись по станции, а Мэси проверила комнаты отдыха, душевые и спальные капсулы, штабелями расположенные вдоль стены. Только тогда она решилась снять шлем.
Авернус разговаривала с одним из торговых автоматов — давала ему длинный список инструкций. Мэси отправилась в другую часть станции, прошла в кабинку и попросила планшет соединить ее с Ньютоном Джонсом.
Телефонная система использовала суперпроводящие кабели, протянутые вдоль железнодорожных путей, и СВЧ-вышки в пределах прямой видимости, через которые устанавливалось соединение с любым оазисом, убежищем или обителью, подключенными к сотовой сети. Теперь, когда телекоммуникационные спутники были выведены из строя, это оказался единственный способ, при помощи которого дальние на Дионе могли связаться друг с другом. И работал он на полную мощность. Мэси пришлось ждать в очереди, пока в конечном итоге ее не соединили.
Ньют сразу же ответил. Как будто он только и ждал ее звонка. Левый глаз у него распух и не открывался, но на губах играла неизменная улыбка.
— Ты в порядке, — констатировал он.
— Да. А ты?
Она была бесконечно счастлива снова его увидеть, у нее даже дыхание перехватывало.
— Послушай, — начал Ньют. — Противник запустил в телефонную сеть армию компьютерных демонов. Сисадмины изо всех сил стараются их слить, но на это потребуется много времени, да и работка не из простых. Пока что все звонки зашифровываются и разбиваются на отдельные пакеты, которые отправляются по разным произвольным маршрутам, чтобы их было сложно перехватить и отследить. Однако мы не знаем, в состоянии ли эти уловки запутать демонов, поэтому будь осторожна с тем, что говоришь.
— Я лишь ненадолго вышла на связь — хотела удостовериться, что с тобой всё в порядке.
— Как видишь.
— Я вижу фингал у тебя под глазом.
— Да это пустяки. Я собирался лететь в Париж и искать тебя, но всё закончилось суровой дракой с двумя моими кузенами.
— Рада, что они вставили тебе мозги на место, — сказала Мэси. — Как остальные?
— Все в безопасности. — Ньют умолк на мгновение, а затем продолжил: — Я слышал о твоем побеге от дочки твоего нового лучшего друга.
— Она с тобой связалась? С ней все хорошо?
— Она звонила час назад, просила передать, что Уолт Ходдер обо всем позаботился. И что Сада вместе со своей охраной заперта. Думаю, ты понимаешь, о чем это.
— Да, я в долгу перед дочерью моего нового лучшего друга.
— Похоже, у тебя появился шанс отдать ей долг прямо сейчас, — заметил Ньют. — Эта девушка также сказала мне, что ее матери нужно кое–куда добраться. Мы проголосовали и решили, что должны помочь.
— Поговорим об этом, когда я доберусь домой.
Ньют покачал головой:
— Мы покинули обитель. Решили, что это слишком лакомая цель. Где мы сейчас, не скажу, это не по телефону. Но вот где мы можем встретиться. Помнишь первое место, которое ты помогала привести в порядок?
— Естественно.
— Буду ждать тебя там. Только поторопись. — Ньют закончил звонок.
Мэси передала Авернус всё, что Юли рассказала Ньюту.
— Похоже, у нее всё под контролем, — заключила Мэси.
— Она в состоянии о себе позаботиться, — промолвила Авернус. — И она права. Нам стоит попытаться улететь с Дионы разными маршрутами. Мы тем самым повысим шансы на успех. Хотя мне жаль, что все получилось именно так. Как знать, может, в следующий раз мы увидимся с дочерью совсем не скоро.
— Нужно вернуться на дорогу, — предложила Мэси после непродолжительной паузы.
— Сперва съедим суп, который для нас приготовил торговый автомат, — настояла Авернус. — Затем воспользуемся уборной. Хоть я большую часть жизни провела вне Земли, но к тому, чтобы справлять нужду в трубочку, так и не привыкла.
Суп оказался хорош — лапша, кусочки тофу и стручковая фасоль плавали в бульоне, приправленном чили, имбирем и лимоном, — но Мэси съела его так быстро, что обожгла язык. Пока Авернус пользовалась туалетом и снова облачалась в гермокостюм, Мэси расхаживала по станции и смотрела на раскинувшийся за окном голый неизменный пейзаж. Война не станет ждать, пока они закончат свои дела. Кроме того, ей ужасно хотелось как можно скорее встретиться с Ньютом.
Роллигон спускался по горному хребту, соединяющему два кратера. В это время по железнодорожным путям на запад промчался автовагон. Несмотря на войну, железнодорожное сообщение и стационарная телефонная система по–прежнему работали. Ну а все члены клана скрывались в потайных безопасных местах. У подножия Мэси съехала с основной дороги и двинулась по пути, что извивался на северо–восток через гряду невысоких холмов, усеянных кусками породы, а затем вел к темной равнине. Они продолжали движение, пока наконец на горизонте не блеснуло пятнышко оазиса.
Оазис выстроили возле невысокой стены маленького кратера. Обыкновенный купол из расположенных под углом панелей и фуллереновых опор огораживал густые полутропические сады — этакое яркое зеленое пятно среди голой лунной пустыни. «Слона» нигде не было видно, как и наземного транспорта, однако, когда Мэси и Авернус прошли через шлюз и оказались на зеленом газоне посреди площади, небольшая толпа мужчин, женщин и детей радостно встретила их приветственными криками, аплодисментами и веселым свистом. А затем вперед вышел Ньют, обнял Мэси и принялся вальсировать с ней до тех пор, пока у девушки не закружилась голова и она уже не могла держаться на ногах от смеха.
Все в оазисе оказались беженцами из Парижа — примерно пять десятков человек из двух больших семей, а еще парочки и отдельные люди числом около двух дюжин. Они покинули город где–то две недели назад и теперь хотели поблагодарить Авернус за ее совет, приглашали разделить с ними трапезу, расспрашивали об устройстве экосистемы оазиса. Еще им не терпелось узнать последние новости из Парижа, но, как выяснилось, Мэси видела гораздо меньше, чем жители оазиса, которые наблюдали за первыми стычками через систему камер, подключенных к стационарной телефонной сети, до тех пор, пока враг не разрушил купол и соединение не прервалось. В общем, довольно скоро Мэси удалось вырваться из объятий гостеприимной толпы и уединиться с Ньютом. Они прогуливались по лабиринту тропинок, среди беседок и мостов, окруженные зарослями, что занимали более половины территории оазиса. Ньют ожидал звонка от своих приятелей, которые пытались уничтожить сеть разведывательных спутников, запущенных неприятелем на орбиту Дионы в самом начале войны: друзья Ньюта направляли на них мощные тарелки–передатчики, а также использовали умный гравий и промышленный рентгеновский лазер, чтобы сбить узловые спутники, передающие сигнал по сети.
— Спутники защищены, но нам уже удалось пробить бреши в их системе слежения. Именно так мне удалось приземлиться здесь незамеченным, — говорил Ньют.
Он поведал Мэси, что припарковал «Слона» в пяти километрах отсюда, спрятав под камуфляжным брезентом.
— Да и остальные машины тоже скрыты от глаз, — продолжил он. — На стоянке по другую сторону стены кратера.
— А я и не знала, что здесь есть гараж, — удивилась Мэси.
Они сидели рядышком на краю большой каменной плиты, нависающей над прудом с зарослями гигантского тростника. Ярко–синие стрекозы носились и зависали над водной гладью, на которой плавали листья кувшинок, напоминая большие валуны. Рыбки — более двух дюжин различных видов — скользили под листьями. По обе стороны от водоема простирались тропические заросли — изобилие плодоносной лозы и кустов, банановых пальм и сахарного тростника. Воздух был теплым. Даже не верилось, что всего в нескольких метрах, за алмазными композитными панелями, царит вакуум, а температура поверхности не поднимается выше девяноста градусов над абсолютным нулем.
— Возле стены кратера есть наклонный спуск, — сказал Ньют. — Так можно попасть в поля вакуумных организмов.
— Про поля я тоже ничего не знала.
Ньют одарил девушку своим самым невинно–насмешливым взглядом.
— Тебе всего–то и нужно было забраться на вершину и посмотреть вниз. Вход в гараж находится прямо под выступом, рядом со спуском. Оттуда напрямую ведет туннель. Там, кстати, есть мастерские и даже фабрика.
— Отличное место, чтобы укрыться. Только один недостаток — купол оазиса больно приметный.
— Все убежища находятся на виду, но это вовсе не означает, что одного взгляда достаточно, чтобы понять, что там внутри. Да и потом, на Дионе более пяти тысяч подобных мест. Противник мыслит категориями городов, централизованной власти, иерархии. А мы — нет. Пусть Париж — крупнейший город на Дионе, но он вовсе не столица. Девяносто пять процентов пригодной для жилья территории сосредоточено вот в таких вот оазисах. Когда наши прадеды и прапрадеды прилетели сюда, они сформировали группы, дабы противостоять враждебной среде вокруг них. Но теперь здесь наш дом. И мы не нуждаемся в городах.
Мэси представила тысячи крохотных сообществ, разбросанных по поверхности Дионы. — у каждого своя электростанция, своя характерная экосистема, все они связаны дорогами, железнодорожным сообщением, не централизованной, но надежной системой связи…
— Будь я параноиком, то решила бы, что Мариса Басси и вся его болтовня о сопротивлении — просто приманка, дабы спутать врагу карты. Заставить их думать, будто их цель — Париж, тем самым дав остальным шанс уйти невредимыми.
— Много людей погибло из–за того, что они послушали Марису Басси, — возразил Ньют. — Каким же жестокосердным нужно быть, чтобы спланировать такое. Нет, Мариса Басси сам виноват в том, что получилось.
— Мне казалось, ты его поддерживаешь. Думала, ты хочешь войны. Я боялась, что ты готов рвануть на какое–нибудь самоубийственное задание.
— Было дело. Но потом меня вразумили. — Он дотронулся до своего распухшего глаза и грустно улыбнулся.
— Нет, я имела в виду полную глупость. Вроде идеи протаранить один из бразильских кораблей. Ну или что–то в этом духе.
— И зачем мне это делать? Я не поборник мира, — сказал Ньют. — Но идеи Марисы Басси я тоже не разделяю. Мы не могли предотвратить появление врага на нашей территории. Как, собственно, и войну, поскольку по большей части инициатива ее развязать принадлежала противнику. Но это вовсе не означает, что они уже победили. Это не значит, что мы не можем изменить всё к лучшему.
— Мне нельзя здесь оставаться, — сказала Мэси. — Прятаться с кланом тоже не вариант. Юли считает, что шпион, или кто он там, ну, тот человек, который ворвался на территорию, где меня держали, — в общем, он приходил не только за Авернус и Локом Ифрахимом. Он искал и меня. Даже если Юли не права, найдется человек, который решит поймать меня и наказать за дезертирство. Показательная расправа. Так что, куда бы я ни направилась, я буду представлять опасность для всех.
— Авернус рассказала мне об одном месте. На самом деле это даже не одно место, а несколько. За сто лет можно многое построить, особенно когда на тебя работает орда строительных роботов. Но тот участок она отметила особенно.
— Там, где она собирается встретиться с Юли.
— С Юли и другими людьми.
— И она рассказала тебе, где это место находится, не так ли?
— Конечно.
— Видишь, она доверяет тебе, в отличие от меня. Я ведь не дальняя.
— Не будь к себе слишком строга, — успокоил ее Ньют. — Авернус пришлось открыть мне тайну, потому что кто–то должен ее подвезти. Не хочешь прокатиться с нами?
— Куда?
— На Титанию, один из спутников Урана.
— Туда, где некогда жила твоя мама?
— Именно.
— Не злись, пожалуйста. Мне надо кое–что у тебя спросить. Как Эбби Джонс относится к тому, что ты собираешься сбежать?
— Но я и не думал. По крайней мере, не навсегда. Я убедил маму и остальную часть клана, что таким образом мы предотвратим конфискацию «Слона», а еще заработаем множество кредитов тем, что поможем Авернус.
— Мы ведь вернемся.
— Ты и без того уже проделала долгий путь.
— Да. Но я не уверена, что хочу жить настолько далеко. Уж точно не всю свою жизнь.
— Быть может, через несколько лет тебе удастся прилететь обратно. Когда всё уляжется. Когда бразильцы перестанут тебя искать. Возможно, нам придется поколдовать над твоей внешностью: несколько косметических изменений — и ты сойдешь здесь за свою.
Мэси задумалась. Сейчас, учитывая положение вещей, идея стать похожей на дальнюю вовсе не казалась ей плохой.
— Ничего такого, что нельзя было бы потом переделать обратно, — настаивала она.
— Естественно.
— И мы ведь говорим о стандартных годах, в которых триста шестьдесят пять дней, а не о тридцати с лишним годах, за которые Сатурн облетает вокруг Солнца.
— Нечто среднее, — предложил Ньют, а затем подскочил, оттолкнулся от плиты и гипнотически медленно стал падать в воду ногами вперед.
Мэси последовала за ним — они плавали, смеялись, брызгались, поднимая в воздух настоящие фонтаны, а после выбрались на покрытый сухим желтым мхом косогор. На берегу, подобно зонтикам, раскинули свои большие темнозеленые листья гуннеры. У цветущей лозы, что ползла вверх по каменному склону, порхала стайка бабочек с серебристыми крылышками. Мэси и Ньют скинули свои облегающие костюмы и лежали под теплым светом, который мириадами ярких лучиков проникал сквозь кроны и покрывал их тела причудливой мозаикой светотени — бледное длинное мужское и смуглое компактное женское… Мэси пришло в голову, что какой–нибудь пришелец мог решить, будто они с Ньютом — два близкородственных, но различных вида, что мужчина и женщина гораздо больше непохожи друг на друга, чем дальний и землянин.
— Чему ты улыбаешься? — поинтересовался Ньют.
Мэси поделилась своими мыслями, и он рассмеялся. Может, сейчас это и правда, сказал он, но в будущем всё явно переменится.
— Люди, желавшие начать против нас войну, убедили правительства в том, что мы самым опасным образом меняем путь развития человека. А чтобы их доводы звучали весомее, они преувеличили значимость кое–каких практических и косметических модификаций. Притворились, будто все, что стоит за их разглагольствованиями, происходит на самом деле. В реальности же большинство жителей Внешней системы не хотят никаких кардинальных генетических изменений. Они сотни раз голосовали против них. Они жаждут их ничуть не больше, чем люди на Земле, которые призывали к войне. А все радикалы теперь устремились еще дальше, к краю Солнечной системы. Там, где им не помешают никакие ограничения. Они будут вольны делать всё, что пожелают. Война подарила им свободу.
— Не слишком ли велика цена свободы? — сказала Мэси. — Война. Сколько людей было убито. Сколько еще погибнет.
— Всё уже свершилось — нельзя повернуть время вспять, — попытался поддержать ее Ньют. — Нам остается лишь двигаться вперед и надеяться на лучшее.
Наконец спексы Ньюта подали сигнал: систему вражеских разведывательных спутников удалось вывести из строя — можно спокойно отправляться в путь. Молодые люди натянули облегающие костюмы и поспешили обратно к двух– и трехкомнатным квартирам, выстроенным вокруг площади перед шлюзом. Авернус и женщина, которую избрали гением генетики этого оазиса, разговаривали с ИИ на служебном уровне.
— Прислушайтесь к компьютерам, — советовала Авернус. — Они гораздо умнее, чем вам кажется. Если вы точно объясните машине, что именно вам необходимо, она поможет хорошим советом. Здесь у вас замечательное место. Всё хорошо продумано и исполнено. Полагаю, за высокое качество грунта ответственны именно вы, — обратилась к Мэси Авернус. — У меня найдется для вас достаточно работы, если решите отправиться со мной.
— Пожалуй, я в деле, — ответила счастливая и довольная Мэси.
Настало время лететь. Ньют влез в свой потрепанный белый скафандр со второсортной репродукцией «Звездной ночи» Ван Гога на нагрудной пластине. Мэси и Авернус облачились в новехонькие матово–черные гермокостюмы. Мэси перекинула через плечо импульсную винтовку, которую забрала у противника в исследовательской лаборатории, Авернус приняла из рук красивого застенчивого мальчика венок и водрузила его наподобие короны поверх шлема.
Как только они покинули пределы оазиса, гений генетики аккуратно сняла мгновенно замерзшие цветы, сошла с дороги и положила ледяную с золотом красоту на бурую пыль. Затем она следом за Мэси и Ньютом забралась в роллигон. К тому моменту, когда они прибыли, двигатели «Слона» прогрелись, и корабль был полностью готов к отправке. Мэси помогла Ньюту снять камуфляж и обнаружила, что на аппарате закрепили дополнительные подвесные баки с топливом, да и сам корабль перекрасили в черный цвет.
— Противорадиолокационная краска, — пояснил мужчина. — Еще я подделал его регистрационный номер. Теперь никто не сможет установить, что «Слон» как–то связан с кланом, с тобой или со мной.
Десять минут спустя они взлетели и по низкой траектории отправились к обращенному от Сатурна полушарию. После того как солнце скрылось за горизонтом на западе, Ньют задрал нос корабля и начал подъем.
Приятели Ньюта сумели снять большую часть разведывательных спутников, бразильский флагман находился на дальней стороне Дионы, так что «Слон» успел на тридцать километров отдалиться от планеты и по–прежнему набирал скорость, когда его наконец засекли. Когда предупредительное сообщение заиграло во второй раз, Мэси, подключенная к системе коммуникаций, поинтересовалась у Ньюта, атакует ли их неприятель.
— До начала битвы за Париж вражеские корабли сбили значительное количество наших, но, судя по всему, беженцев они не преследуют. Взгляни на небо, и ты поймешь, о чем я.
За исключением нескольких быстро движущихся бразильских однопилотников, в пространстве между внешним краем колец и орбитой Япета звездолеты практически не курсировали. Ньют указал на сигналы радара, рядом с которыми отсутствовали идентификационные надписи — корабли, уничтоженные ракетами или электромагнитными минами, чьи трупы теперь кружили по невидимым участкам орбиты Сатурна. Но еще дальше более пятидесяти звездолетов мчались вперед в разных направлениях, набирая скорость.
— Как будто семена одуванчика, уносимые летним ветерком, — заметила Мэси, и ей тут же пришлось объяснять, что такое одуванчик.
— Единственная проблема: перед тем как направиться прочь от Сатурна, нам сперва нужно двигаться к нему, — пояснил Ньют. — Если мы хотим поскорее добраться до точки назначения, придется осуществить пертурбационный маневр.
Позади них быстро уменьшалась в размерах Диона. «Слон» пролетел мимо орбит Тефии, Энцелада и Мимаса, направляясь к величественным кольцам. Ньют намеревался проскользнуть в тени колец совсем рядом с Сатурном и достичь максимально высокой скорости за счет действия гравитационных сил, прежде чем двинуться к Нептуну. Они уже почти достигли щели Киллера на внешнем краю кольца А, когда сработала сигнализация опасного сближения. Что–то двигалось прямо на них с невероятной скоростью по низкой наклонной траектории.