ДВЕ НЕДЕЛИ НАЗАД. ШКОЛЬНЫЕ БУДНИ С ЭЛЬФОМ
Я сразу заметила Ли. Неудивительно. Он не только на голову выше всех учеников в колледже, у него особая аура. Перед ним расступаются, его неизменно провожают взглядами. Я уже и забыла, как Леандер действует на окружающих. Последние три недели мы проводили вместе так много времени, что у меня уже появился иммунитет против его ангельской красоты. После того как мы против своей воли на неделю зависли в восьмом веке, мы все рождественские каникулы мозолили друг другу глаза. Лично мне показалось многовато. А с тех пор как двор короля Оберона обвинил меня в убийстве одного из королевских телохранителей, Фитцмор вообще не отходил от меня ни на шаг. Как раз когда кончились каникулы и начался новый семестр, Леандер пытался убедить Королевский совет в моей невиновности.
Два дня я просидела на уроках без него, одна. Но вот пошел третий день после начала семестра, и сегодня он должен появиться в школе. Я проснулась, уже нервничая. Сегодня я, во-первых, увижу Ли, а во-вторых, он объявит мне решение Совета. Обо всем остальном я думать не могла. Даже о том, какой властью полуэльф обладает над женским населением колледжа. Старшеклассницы глядели на него такими глазами! У иной валилась сумка из рук, другая натыкалась на прохожих, потому что глазела вслед Фитцмору. Первая красавица колледжа Фелисити Страттон по-прежнему чувственно взмахивала ресницами, поправляла челку и носила топы с глубоким декольте. Ли с удовольствием замечал весь этот дамский ажиотаж вокруг себя, но совершенно его игнорировал. Он смотрел только на меня! И как же меня это достало! Бог знает, что о нас думали и сплетничали! Что между нами может быть общего? Если бы я так отчаянно не ждала новостей от Совета, давно бы сбежала от этого красавчика куда глаза глядят. Он же читал мои мысли за версту, широко ухмыляясь и блестя своими идеально ровными зубами.
— Доброе утро, Морган! Ты меня ищешь? — он фривольно обхватил меня за плечи и дотронулся до моей шеи.
И мы тут же испуганно отпрыгнули друг от друга прочь.
— Извини, забыл, — проговорил он.
Удар током, как всегда.
— Ух ты! Да от вас искры летят! — удивилась Филлис.
— Искрит, искрит, — сухо добавил Джейден, глядя на меня, — только кое-кто все никак не разгорится.
— Это ранит меня в самое сердце, — театрально объявил Ли, прикладывая руку к груди, — нам необходимо уединиться где-нибудь, попробую ее переубедить. Может, в ближайшем туалете?
Вот наглец, а!
— Ли, это совсем не романтично. — Руби неодобрительно щелкнула языком. — Уж лучше в чулане рядом с выставочным залом.
Что?! Руби! Ты ли это?!
Миниатюрная, хрупкая Руби только невинно улыбнулась в ответ и передернула плечами.
— Прекрасный совет, спасибо, — отозвался Ли, хватая меня за руку.
И на этот раз не выпустил, несмотря на новый удар током, а потащил меня за собой. Я посмотрела на друзей, умоляя о помощи. Филлис, Руби и Кори расплылись в улыбке до ушей. Джейден и Николь стояли хмурые и мрачные.
— Ты же не собираешься ломиться в подсобное помещение на глазах у всей школы! — сопротивлялась я, пытаясь вырвать у него руку.
Куда там! Силы у него немерено. Не иначе, наколдовал!
— На нас гораздо меньше обращали бы внимания, если бы ты перестала так дергаться, — бросил он через плечо и невозмутимо продолжал шагать, куда задумал.
Мы дошли до подсобки, Ли втолкнул меня внутрь, вошел следом и закрыл дверь. А Руби была права: идеальное место для подросткового свидания. Вороха разноцветной бумаги, пестрые гирлянды, с потолка свисают цепочки лампочек, у стены — огромный ящик, переполненный пенопластом и картоном. Из него торчали даже несколько картонных пальм.
Я забилась в дальний угол. Ухмылка на лице наглого полуэльфа все ширилась.
— Слушай, Фей, не трону я тебя, не бойся. Если бы хотел, давно бы уже что-нибудь сделал. У меня была возможность, и не один раз, пока ты у меня ночевала.
Он прав. Я облегченно выдохнула.
— Хотя ты тогда еще не была так мила, как сейчас.
И он оглядел меня с ног до головы. Я тут же снова напряглась и стала в стойку. Ненавижу, когда меня разглядывают. Даже теперь, когда я похудела после регулярных пробежек и потери аппетита и сняла наконец с зубов брекеты.
— Давай по делу, Фитцмор, — я собралась с духом и крепче ухватилась за ручки моего рюкзака, — у нас на повестке дня серьезные вопросы.
Его мальчишечья ухмылка тут же угасла.
— Ты права, — согласился он, — я защищал тебя перед Советом, как мог. Убеждал их, что убийство произошло в то время, когда ты была со мной в восьмом веке.
У меня тоскливо заныл желудок.
— Но ты же не каждую минуту был рядом со мной, — возразила я.
— Коннор погиб, пока мы были в восьмом веке, — упорно повторил Ли, — никто не может так стремительно и часто перемещаться во времени без многолетней тренировки. А ты этому вообще никогда не училась.
— Но мы же не всегда были вместе, — настаивала я.
Он затряс головой.
— Меня гораздо больше беспокоит, — продолжал эльф, — что Коннор перед смертью побывал в Версале накануне революции. Оберон и Королевский совет послали туда комиссаров, чтобы выяснить, что телохранитель короля там искал. Будем надеяться, они выяснят.
— Значит, я больше вне подозрений?
— Все еще под подозрением, — возразил он, — но ты не паникуй, мы это уладим.
— И как же мы это уладим? Меня обвиняют в жестоком убийстве эльфа. Я, кажется, расчленила его на куски, но перед смертью он успел кровью написать мое имя, а у меня нет алиби. И как ты собираешься это уладить? Наймешь мне дорогого адвоката?
— Да успокойся ты! Алиби у тебя и правда слабовато, но все же ты была в восьмом веке в Германии. Совет вообще не может понять, как некто вроде тебя безо всякой подготовки прыгает во времени туда-сюда. Я тебе уже объяснял, что даже мне пришлось учиться этому много лет.
Ну, если я такая уникальная, если до меня ни один человек не умел так ловко скакать во времени и если даже эльфам это не всегда удается, то, может, Совет мне и поверит.
Вот Ли. Он не мог переместиться в прошлое дальше 1692 года. Это я катапультировала его в раннее Средневековье. Жаль только, никто не знает, как мне это удалось. Я — уникальный случай. И что мне теперь с этим делать? Я же человек! Я же не эльф!
— Скажи, у тебя уже есть бальное платье? — вдруг заговорил Ли.
— Зачем? — не поняла я. — Мы что, тоже отправляемся в Версаль на разведку?
— Да нет, — он закатил глаза, — этим пусть другие занимаются. Ты забыла, через три недели бал в школе? Я тебя пригласил, ты помнишь? Ты уж не подведи. Позвонить Фло?
Фло, она же Флоренс, была великосветским парикмахером-стилистом и уже два раза занималась моей прической по заказу Ли.
— Не надо, — ответила я резко, — и так сойдет. И платье найдется. Не от Валентино, конечно, но для школьного бала покатит.
У Ли в глазах промелькнула тревога. Ага, испугался! Думает, я напялю на себя какой-нибудь дешевый розовый тюль! И в таком виде припрусь на бал под руку с ним, с некоронованным королем Хортон-колледжа! Или в каком-нибудь уродливом горчично-желтом платье с золотыми блестками и ядовито-зелеными рюшами до самого пола…
Глаза полуэльфа сделались круглыми и огромными. Он едва не поперхнулся.
— Так тебе и надо, — засмеялась я, — не лезь без спроса в мои мысли. Доверяй мне хоть немного, — и я гордо прошествовала мимо него к выходу.
— Фей, еще не поздно, еще есть время поменять… — забормотал он. — Фей, правда, желтый и зеленый — не совсем твои цвета…
Я обернулась на пороге и издевательски пропела:
— Да что ты? Не мои цвета? А я думала, они будут гармонировать с твоей белокурой гривой!
С этими словами я вышла вон, оставив его стоять столбом посреди подсобки. Вслед мне долетели слова, полные отчаяния:
— Это же шутка, правда?
Задетое самолюбие — страшная сила!
Когда я пришла на следующий урок, Ли уже сидел за нашей партой. У него на коленях, обнимая его одной рукой за шею, удобно устроилась Фелисити Страттон. Ли был похож на урчащего кота, которому чешут за ухом. Он метнул на меня несколько злобный взгляд.
Я посмотрела на ярко накрашенные губы Страттон, готовые впиться в мочку его уха, и подумала, что будет интересно, если она невзначай сдвинет носом его волосы, так тщательно начесанные на уши, и все увидят, что уши у него заостренные, совсем не как у людей.
Полуэльф тут же помрачнел и решительно снял Страттон с коленей.
— Вот свалилась на мою голову, — прошептал он, когда она удалилась на приличное расстояние.
— Разве вы не умеете одним взглядом манипулировать людьми? — с издевкой проговорила я ему на ухо. — Ты бы мог стереть ей память, и она никому не выдала бы твоей тайны.
В класс вошла миссис Вестон.
— Ты насмотрелась американских фильмов. — Ли старался отшутиться.
— Как жаль. Мечтаю познакомиться с демоном Сальваторе.
— Ты уже знакома с моим кузеном. Чем не демон!
— Мистер Фитцмор, мисс Морган, — прозвучал голос учительницы, — на следующей неделе жду от вас реферат на десяти листах на тему «Возникновение Великой Китайской империи».
Попали!
Мы переглянулись с самым дурацким видом.
«Очевидно, это означает, что в ближайшем будущем мы еще больше времени будем проводить вместе, — прочитала я в записке, которую Ли протянул мне украдкой под партой. — В честь этого предлагаю прогулять следующий урок и пойти пить кофе. Ты как?»
Лишь бы прогулять! Ему-то что! Ему легко! А я все еще не оставила надежду стать учительницей. А для этого придется сдавать экзамены и поступать в университет. Это у него впереди долгая, многовековая эльфийская жизнь без забот и необходимости зарабатывать деньги, а мне, простой смертной, отведено лет семьдесят-восемьдесят, и захудалый паб моей маменьки дышит на ладан.
«Лучше напиши сочинение за нас двоих. Сэкономишь деньги на кофе для меня», — написала я в ответ.
«Скучно!» — черкнул он внизу своим летящим почерком.
«Китай не может быть скучной темой», — заметила я.
«Да не Китай. Ты скучная. Где твой здоровый авантюризм, Морган?»
Последнюю фразу он не писал, я услышала, как он это подумал. Мы испуганно уставились друг на друга. Жуть! Прозвучал спасительный звонок на перемену.
Я не собиралась обедать с Ли вдвоем и подстроила так, чтобы к нам присоединились Филлис и Джейден.
В школьном дворе под ногами чавкал мокрый снег. Повелительница нашей столовой Матильда расплылась в неполнозубой улыбке, увидев Леандера.
— Не могу представить, чтобы такой мужчина совсем не ел мяса, — добродушно проговорила она и протянула «такому мужчине» тарелку с гигантским омлетом, салатом и жареной картошкой.
Моя тарелка была столь же роскошна, ибо мне повезло сопровождать «такого мужчину».
— Миссис Вестон сегодня какая-то возбужденная, — прокомментировал Кори за столом, — видать, гормон играет. Беременным положено.
Мы изумленно уставились на друга.
— Миссис Вестон беременна? — не поверила Филлис.
— Я услышал в секретариате, когда забирал для Шерил формуляр-заявление, — подтвердил Кори.
— Шерил? — удивилась Николь. — Но ей всего тринадцать лет. Ей рано в колледж.
— Знаю, — Кори пожал плечами, — но ей приспичило поступать в колледж, — и он метнул многозначительный взгляд на Леандера.
— Добрый ты, старик, — похвалил Джейден, — а если ее к нам не примут? Что тогда?
— Придется привести Ли к алтарю под дулом пистолета, — хихикнула Филлис.
— Или отправить Шерил в женский монастырь, — предложила Николь.
— Или отведем ее к медиуму на Скраттон-стрит, пусть промоет Шерил мозги. Тогда она снова будет интересоваться только ровесниками. — Руби от возбуждения подпрыгивала на стуле.
Мои друзья снисходительно улыбнулись — как всегда, когда слышали очередную бредовую реплику Руби.
— Лучше выслать Ли обратно в Калифорнию. Шерил еще долго не попадет в Америку. С глаз долой, из сердца вон, — выдвинула я свое предложение.
Я думала, им будет смешно. Но никто даже не улыбнулся. Они посмотрели на меня с осуждением. Только Ли криво ухмыльнулся.
— Очевидно, переубеждение в подсобке не состоялось, — сухо заметил Джейден.
Николь просияла.
— У нас сейчас миссис Кробб. Во что играем? Идеи есть? — спросил Кори.
Это была одна из наших школьных забав: на особенно скучных уроках мы придумывали смешное задание, чтобы скоротать тоскливый предмет.
— Заставим миссис Кробб произнести какое-нибудь неприличное слово? — предложила Николь.
— Это уже было. Кроме того, на такое способен только Ли, — отмахнулся Джейден.
Мне показалось или Джейден… ревнует, что ли? Чудеса! Первый раз вижу Джейдена в таком состоянии.
— Как насчет словарного бинго? — предложил Ли, доедая свой последний лист салата.
Замечание Джейдена он то ли не услышал, то ли проигнорировал.
— Словарное бинго? — нахмурился Кори.
— Каждый из нас пишет в ряд, скажем, девять слов. Всякий раз, когда миссис Кробб произносит одно из этих слов, его надо вычеркнуть из списка. Первый, кто зачеркнет все слова, должен громко крикнуть: «Бинго!» Он и выиграл.
— Такая победа себе дороже, — возразила Филлис, — накажут же! Миссис Кробб не обрадуется победителю.
— Не обрадуется, — согласился Ли, — но урок может кончиться раньше, чем список. Зато победитель приглашается в кино.
— Ну, не знаю… — подала голос Николь, которая обычно согласна была на все, что бы ни предложил Леандер.
— Хорошо, пусть не кино. Билеты на дефиле новой коллекции Йона Джорджа на следующей неделе — это лучше?
Повисло молчание.
— Я играю, — заявила Руби так решительно, будто речь шла о выпускном экзамене.
— Другие предложения будут? — поинтересовалась я, глядя прямо в глаза Фитцмору. — Везет тебе, ты мысли умеешь читать.
Он приторно улыбнулся мне в ответ.
— Каждый пишет список для соседа по парте, — решила я, — тогда никто не сможет обвинить другого в шулерстве.
Руби и Филлис замялись. Николь, Джейден и Кори полезли в рюкзаки за бумагой и ручкой.
— Зачем мы вообще это делаем? — вдруг опомнилась Руби.
— Затем, что мы уже сто лет придумываем себе развлечения для тоскливых уроков, — раздался голос Кори из его рюкзака.
— Нет, я имею в виду, зачем писать список для соседа. Я, например, очень хочу на шоу моды, но если Кори составит для меня список, мои шансы выиграть равны нулю, — возразила Руби, на которую нашло одно из редких озарений.
Ли улыбнулся:
— Просто Фелисити думает, что я знаю, о чем будет урок, потому что видел записи миссис Кробб, и не хочет, чтобы у меня было преимущество.
— Ты видел записи? Когда? — Кори вынырнул из рюкзака.
Ли глянул на меня, прося подсказки. Так тебе и надо! Сам виноват! Ладно уж, помогу!
— Подсобка выставочного зала находится рядом с кабинетом истории. Записи миссис Кробб лежали прямо на кафедре, — соврала я.
У Ли дрогнул угол рта.
— Я сама себе составлю список, — прямо объявила Николь, — если Фелисити и Ли хотят обменяться, на здоровье. Я представляю, что напишет Кори. Там не будет ни единого слова, относящегося к истории.
Кори нагло подмигнул.
Спустя двадцать минут Ли подсунул мне список. Сплошь состоящий из слов, связанных с новой темой по истории. Победа была мне обеспечена.
— Моя победа будет слишком очевидна, — прошептала я на ухо Ли.
— Брось ты, Фей. Лучше представь нас вдвоем на дефиле. Или как мы допоздна пишем вдвоем реферат про Китай…
Неисправим!
— Если мне придется терпеть тебя еще несколько дней и вечеров, тебе это будет кое-чего стоить, — я язвительно улыбнулась.
Он растерялся и заморгал.
— А что, билеты на дефиле Йона уже не считаются?
— А с каких пор меня интересуют модные дефиле? — я указала на свой растянутый старый пуловер и потертые джинсы, которые до меня носили моя сестра и мой брат. Не удивлюсь, если их когда-то в юности, еще в Корнуолле, носила наша маман.
У матери постоянно не хватало денег. Паб не приносил почти никакого дохода, а деньги на мое образование, которые я унаследовала от покойного деда, мать щедро подарила налоговой службе. Мы были на мели, и мне срочно нужно было искать работу, чтобы заработать на университет. Надежды на стипендию было мало, хотя в колледже я была отличницей. Я часто вынуждена была помогать матери в пабе до поздней ночи. И как она меня отблагодарила? Стырила мои сбережения, чтобы расплатиться с долгами! С тех пор как я об этом узнала, ноги моей в пабе больше не было. Мать ни слова не сказала об этом, но взгляд ее мрачнел всякий раз, когда она меня видела.
— О чем задумалась, Фелисити?
Меня тряхнуло электрическим током.
— Обязательно меня постоянно шарахать током, а?
— Забудь теперь о матери и пабе и скажи, чего тебе хочется, — безжалостно продолжал полуэльф.
Да иди ты! Опять все мысли прочел! Почему я не отвела глаза куда-нибудь в окно?
— Зато ты теперь не опаздываешь в школу по утрам, — подал голос сосед.
— Ли, мне нужна стипендия, чтобы учиться в университете, больше я ничего не прошу.
Он обвел глазами мой изношенный, ветхий уже пуловер.
— Новых шмоток мне точно не нужно, — я закатила глаза.
— Уверена? Узкая юбка тебе очень пойдет, — оценил он и устремил взгляд куда-то в область моего декольте.
— Очнись, Фитцмор! — я пнула его в бок локтем.
— Мисс Морган, вы и мистер Фитцмор закончили или мы все должны принять участие в вашем флирте? — раздался голос миссис Кробб.
Меня бросило в жар, я отодвинулась от соседа. Он же лишь улыбнулся.
Как только историчка отвернулась к доске, он прошелестел мне на ухо: «Номер восемь».
Я достала список, положила его под тетрадь и пробежала глазами. Под номером восемь стоял «флирт»!
Посреди скучного монолога миссис Кробб о гибели испанской Армады Руби вскочила с воплем: «Бинго!» Класс покатился со смеху. Урок был сорван. «Бинго!» прозвучало еще несколько раз. Миссис Кробб рвала и метала и в итоге взвалила на нас такое домашнее задание, какое до самой Пасхи не выполнить. Но даже это наказание не могло испортить нам настроение. Мы хихикали весь оставшийся день. И Ли покорил еще сотню новых сердец своим тонким юмором.
— Предлагаю отпраздновать нашу победу мороженым в кафе «Ла Вилль», — предложил он.
Друзья, конечно, с восторгом согласились. А я подумала о своем пустом кошельке и соврала, что мне нужно домой.
— И не думай даже! — Ли отнял у меня рюкзак, при этом до меня аккуратно не дотрагиваясь.
— Мне надо домой, — настаивала я, — мне надо искать работу.
И это было правдой. В одном пабе меня уже не взяли, я пропустила испытательный срок, я тогда была в восьмом веке в Германии. В колледже всегда валялось несколько экземпляров журнала «Time Out». Я хотела взять один домой и в тишине спокойно изучить списки вакансий.
— Успеешь еще, — отрезал Леандер.
— Если ты меня сейчас отпустишь, я тебе расскажу, что надену на бал, — обещала я.
Он тут же выпустил мой рюкзак. Я посмотрела ему в глаза и подумала о платье моей сестры из синей тафты. Он одобрительно улыбнулся.
— Ладно, тогда до завтра, да? — вздохнул Ли.
Я кивнула, помахала друзьям и ушла домой.