БАЛ
Когда я проснулась на следующее утро, моя первая мысль была: «Наконец-то этот вечер уже сегодня!»
Но рождественский бал в этом году не про мою честь. Грустно как-то! Мои друзья последние два дня носятся в радостном возбуждении, предвкушая праздник. Николь совсем невменяемая: в четверг Кори ангажировал ее на целый танец! Чему она только радуется? Забыла, как Кори танцует? Отдавит ей все ноги, и хорошо, если на этом кончится. Но Николь, влюбленная Николь ничего не помнит и не видит вокруг себя, как если бы Кори преподнес ей в подарок кольцо с бриллиантом.
Мое радостное возбуждение по поводу свидания с Ричардом слегка поблекло после визита Филлис, а холодный соленый душ в Грин-парке окончательно меня отрезвил. Как-то я теперь буду общаться с друзьями?
Сколько я ни пыталась уговорить себя, что меня ждет вечером встреча с самим Ричардом Косгроувом (ух ты!), вся моя радость куда-то улетучилась и больше не возвращалась. На душе было тоскливо.
Концерт Sunrise Avenue был великолепным! Шоу удалось на славу. Мы пели вместе с Ричардом во весь голос, хотя в горле у меня стоял ком и временами хотелось плакать. Я плохая актриса, в отличие от Ричарда вообще не актриса, мне стоило великого труда постоянно притворяться, что я счастлива, и Ричард, конечно, это заметил. Он бросал на меня недоуменные взгляды, и виновато в этом было лишь мое скверное настроение, уж точно не внешний вид. Над моей внешностью от души потрудилась Фло. Ричард пару раз осведомился, не случилось ли у меня чего. Пришлось врать, что все в полном порядке. После концерта Ричард повел меня в маленький паб с историческим названием Mayflower, купил две колы, и мы уселись в укромном уголке.
— Точно все в порядке? — он пристально посмотрел на меня.
— А что? — я пожала плечами. — У меня на голове опять птичье гнездо?
— Да нет, — улыбнулся Ричард, рассматривая меня, — разве когда-нибудь твои волосы были похожи на птичье гнездо? Не могу себе представить.
Я шмыгнула носом и впилась в бокал с колой.
— Но ты какая-то грустная, Фей, — его улыбка исчезла, — что случилось?
Я снова пожала плечами.
— Не знаю. Случилось и не случилось. С одной стороны, вроде все хорошо. Работа новая мне нравится, в школе все в лучшем виде. Но мне почему-то тоскливо. С матерью поссорилась. Она хочет, чтобы я сменила ее в пабе, а я не хочу. Теперь мы с ней не разговариваем.
Всю правду я сказать Ричарду не могла. Но его удовлетворил и этот ответ.
— Понимаю тебя, — произнес он, — когда я получил свою первую главную роль, мои родители только что разошлись. Они вдруг стали делить между собой мой успех, никто не хотел уступить другому, а на меня самого им обоим было наплевать.
— И что, с тех пор что-нибудь изменилось? — осторожно поинтересовалась я.
— Да не особенно, — признался Ричард, кладя руку на спинку моего стула у меня за спиной, — я ни одного из них больше не беру на мои премьеры и на светские рауты. Поэтому я на красном ковре обычно один или со спутницей, все равно с какой, главное, чтобы мать и отец не приставали.
Ричард мало говорил о своей личной жизни, все больше о своих фильмах, о любимой работе. Теперь понятно почему: о фильмах говорить было проще. И понятней для всех: для меня, для него, для Филлис, для Кори… Да. А Филлис и Кори сейчас на балу. Веселятся, должно быть, по-королевски.
— Что думаешь делать, когда сдашь выпускные экзамены? — Ричард вдруг резко сменил тему.
— Пойду учиться на педагога, — честно призналась я, — мечтаю стать учителем с тех пор, как у нас в четвертом классе была такая милая учительница миссис Марлоу. Это было еще в Корнуолле. Она была прекрасна. С ней было так хорошо. С тех пор хочу стать такой же учительницей…
Ричард улыбнулся и обнял меня за плечи. Медленно провел ладонью по моей шее. Сердце у меня снова запрыгало. Дыхание перехватило.
— Из тебя выйдет замечательная учительница, — тихо произнес он.
Он придвинулся ко мне, наклонил лицо совсем близко. Глаза у него блестели. А у меня на шее под его пальцами колотился пульс. Ричард тоже дышал тяжело и неровно. Я закрыла глаза и прижалась к нему. От него шли тепло, запах парфюма. Губы его коснулись моих. И мое сердце забилось в груди как сумасшедшее.
— Черт, Сити, чё за фигня?
От испуга я подпрыгнула на стуле и открыла глаза. Перед нами стоял мужчина крепкого сложения, как ни удивительно, довольно красивый, в майке без рукавов, с большим серебряным крестом на шее. В драных джинсах, будто он в них только что чинил мотоцикл. Карл. А из-за него выглядывал его старший брат, муж моей сестры, Джереми.
Я резко выдохнула. Рука Ричарда вцепилась в мое плечо. И он еще крепче прижал меня к себе. Карл готов был меня задушить. Джереми в недоумении переводил взгляд с меня на Ричарда.
— Ну ты и дрянь! — зарычал Карл. — Я тебе обзвонился, а ты даже не перезвонила ни разу! Ты решила меня бортануть ради вот этого, смазливого, который косит под слюнтяя Косгроува, чтоб его!
Ричард прижал меня к себе еще сильнее. Но не на слове «слюнтяй», а когда Карл назвал меня дрянью.
— Э-э-э, Карл, — встрял Джереми, — эта мелкая променяла тебя на пафосного дешевку, который косит под кинозвезду.
— Очевидно, ей лучше с тем, кто косит под кинозвезду, чем с тобой, — отчеканил Ричард.
— Чё ты сказал? — Карл оперся обоими кулаками на наш столик и подался вперед. — Пошли выйдем, скажешь еще раз, чё ты тут щас пропищал!
Но тут Джереми подхватил Карла под руку и потащил в сторону со словами:
— Это и есть Ричард Косгроув, мать его!
На нас пялился весь паб.
У Карла округлились глаза.
А я как раз обрела дар речи.
— Идиот! Что ты о себе возомнил! Куда ты лезешь? Я когда-нибудь подавала тебе надежду, хоть намек, что между нами что-то может быть? — заговорила я срывающимся голосом. — Никогда не подавала! Что ты пристал ко мне, убогий! Оставь меня в покое! Только скажи напоследок, что ты сделал с моим братом? Где Филип и что с ним?
— Филип? — не понял Джереми.
— Я-то тут при чем? — удивился Карл.
— Ты втянул его в эту историю со скачками! — теперь я напирала на Карла. — Ты знал, что он не устоит, что он поведется! А теперь он должен кучу денег какому-то бандиту, который ему угрожает!
Карл нервно дернулся.
— И не просто угрожает, — продолжала я, — он его шантажирует, говорит, что плохо будет мне, если Филип не заплатит деньги. Это все ты! Тебе спасибо!
Я ткнула его в грудь.
— Говнюк, — подсказал Ричард.
— Да чё я-то! — тявкнул в ответ Карл. — Виноват я, что ли, что Филип себя как лох ведет! Он говорил, у него полно денег. Могла бы ему одолжить, если чё!
— У меня уже одолжили! — крикнула я. — Меня уже обчистили. Маман постаралась!
Предательство матери все еще ранило меня.
— Секундочку, — вмешался Ричард, — что-то я уже совсем запутался. Кто кому угрожает? Тебе, Фелисити, или этому Филипу? И при чем тут вообще ты?
— Филип — это мой брат, — коротко объяснила я, — это Джереми, муж моей сестры. А этот… этот…
— Урод? — снова подсказал Ричард.
Я кивнула.
— Это брат Джереми, Карл. Затащил моего брата в паб, где делают ставки на скачках. А ведь знал, что Филип проиграет все, что у него есть. Последнее спустит, лузер!
Ричард встал из-за стола. Карл резко выпрямился во весь свой немалый рост, а он на добрые сантиметров пятнадцать выше меня.
— Зря хорохоришься, — бросила я, — ничтожество! Вот ты кто! Исчезни и не звони мне больше! И не забудь вытащить Филипа из этого дерьма, в которое ты его втянул! Ты… Ты…
— Придурок, — добавил Ричард, всегда готовый прийти на помощь.
— Пойдем отсюда! — попросила я в запале. — Пожалуйста!
Мне невыносимо было видеть эти рожи.
Карл попытался меня остановить, схватил за локоть, я вырвалась и со всей силы врезала ему локтем в грудь. Он покачнулся, оступился, потерял равновесие, попытался ухватиться за барную стойку, да не вышло. И он с грохотом рухнул на пол, утащив за собой целый стол.
Паб замер. Все умолкли. Где-то на соседней улице завыла автомобильная сигнализация. Джереми первым пришел в себя. Он поставил на место опрокинутый стол и протянул брату руку, чтобы помочь ему подняться с пола.
— Пойдем, — тихо произнес Ричард, не решаясь меня обнять.
Я со страхом и отвращением оглядела беспорядок, который сама же устроила. Карл выглядел еще растеряннее, чем я. Он с трудом взгромоздился на четвереньки и только потом поднялся с пола. У него с пальцев капала на пол кровь: в ладони застрял осколок стекла. Мне стало дурно.
— Мне очень жаль…
Это произнесла не я, это сказал Карл. Я перевела взгляд с кровоточащей руки на его лицо. Он действительно был потрясен и раздавлен.
— Извини, — пробормотала я, — я не хотела.
Джереми подхватил брата под руку и повел к выходу.
— Мы едем в больницу, — бросил он, проходя мимо меня, — с Филипом я разберусь.
Ричард взял меня за руку.
— Пойдем, — тихо сказал он.
Я кивнула и покорно последовала за ним.
— Фели, господи, что с тобой такое? — хором пропели Филлис, Николь, Джейден и даже Руби, увидев меня в понедельник в школе.
Что со мной такое? Видимо, последний раз я выглядела такой растерзанной полгода назад, после очередной ночной смены в маменькином пабе. Друзья смотрели на меня с изумлением и сочувствием.
— Что, волосы? — с испугом спросила я.
— И не только, — честно признался Джейден.
Руби подхватила меня под руку и поволокла в туалет, Филлис и Николь последовали за нами. И уже в который раз Руби стала наводить порядок у меня на голове, а Филлис приводить в приличное состояние мое лицо.
Только здесь, когда я стояла перед зеркалом, я заметила, что у Николь красные глаза.
— Как прошел бал? — обратилась я к ее отражению в зеркале.
Николь тут же расплакалась.
Я испуганно уставилась на Филлис.
— Кори завел подружку, — вздохнула она.
Ого!
— Ого! — повторила я вслух. Что тут еще скажешь?
— Через пять минут после начала бала подцепил блондинку, и все! Пропал! В нашу сторону больше и не смотрел! — сообщила Филлис, пытаясь утешить Николь.
— Блондинку? Что за блондинку? Отсюда, из нашего колледжа?
— Из старших классов. Явилась на бал с парнем. Думаю, он с ней просто так пришел, от нечего делать, а ей нужно было, чтобы ее кто-нибудь сопровождал.
— Что за парень? — я беспомощно погладила Николь по руке.
— Этот пошляк Ральф, — уточнила Руби, яростно укладывая мои нечесаные кудри, — ну, ты знаешь, этот, который вечно по-идиотски шутит и считает себя остряком. И еще норовит ущипнуть за зад каждую девушку.
— Да, да, знаю, — отмахнулась я, — его все в колледже знают.
Меня передернуло от омерзения. От сексистских сальных шуточек Ральфа и его грязных неуемных ручищ шарахался весь колледж. С ним даже на уроках никто никогда не хотел сидеть за одной партой, и он всегда сидел один.
— А блондинка? — напомнила я.
Николь начала громко всхлипывать. Филлис опять бросилась ее утешать, предоставив объяснения Руби.
— Кори только на нее поглядел, а Ральф едва не накинулся на него с кулаками. Их весь вечер разнимали.
Бедная Николь. Она влюблена в Кори уже несколько лет. И вот теперь безутешно рыдает в туалете.
— Все, готово! — Руби оставила мою голову в покое, все уставились на меня.
— Ух ты, Руби, — вырвалось у меня, — ты гений. Тебе дорога в визажисты или в пластические хирурги!
Я с удивлением разглядывала себя в зеркало и видела посвежевшее румяное лицо без синих теней под глазами, без встрепанных волос. Меня можно было назвать даже хорошенькой.
— Неееее, — протянула Руби, скорчив гримасу, — лучше в адвокаты. Они тоже умеют делать мир лучше, ну, всякое такое.
— Сегодня, Руби, ты спасла мир от полной катастрофы под названием «внешний вид Фелисити Морган», — призналась я.
Девчонки захихикали. Даже Николь. Прозвенел звонок на урок.
— А как у тебя прошла суббота? — шепнула мне на ухо Филлис.
— Концерт был супер, — сообщила я.
Филлис посмотрела на меня с недоверием.
Да, все-таки я отвратительная актриса.
— А после концерта мы встретили Джереми и Карла, — вздохнула я, — ну, ты знаешь, моего шурина и его надменного братца-придурка.
И я вкратце рассказала, что случилось в пабе. Филлис выпучила глаза.
— И с тех пор Ричард больше не объявлялся, по крайней мере пока, — заключила я.
Филлис открыла было рот, чтобы что-нибудь мне ответить, но нас грубо прервал чей-то развязный наглый голос:
— Ты где была в субботу?
Джек Робертс догнал нас в коридоре и теперь приставал с расспросами.
— Что? — у меня был теперь такой же изумленный вид, как у Филлис.
— Филлис была на балу, а ты прогуляла, — продолжал Робертс, — вы же обычно неразлучны. Я думал, ты припрешься с этим толстым негром. Красавчик-то, судя по всему, свинтил. Чем ты его так перепугала?
— Отвали, Джек! — фыркнула Филлис.
Робертс пожал плечами и отвалил.
— С каких пор он с тобой общается? — возмутилась Филлис.
Теперь я пожала плечами, не зная, что отвечать.
Мне не было никакого дела до Джека Робертса. Меня беспокоило совсем другое. Теперь еще и скорбящая Николь.
Кори не пришел обедать в кафетерий. На мой вопросительный взгляд Джейден тихо, так чтобы не услышала Николь, проговорил:
— Занят. По телефону разговаривает.
Я мрачно кивнула.
За нашим столиком настроение было такое же, как в британском парламенте в 1939-м, когда Великобритания объявила войну Германии. На Николь никто не решался взглянуть. Руби рассеянно ковыряла вилкой в тарелке. Джейден уткнулся в учебник математики. Пол, как всегда, молчал. Мы с Филлис пытались о чем-то говорить, разговор не клеился, мы плюнули и замолчали. И когда прозвенел звонок на урок, мы все с облегчением встали и пошли в аудиторию.
Где же Ли? Куда пропал? Его нет уже больше двух недель! А уверял, что никогда не задерживается на задании больше двух недель. Неужели так сложно доказать мою невиновность? А что, если у него не получится? И вообще, странно: уже две недели, как эльфы оставили меня в покое. Только в ночных кошмарах мне виделось, как дверь комнаты распахивается и толпа высоких, отменно сложенных синеглазых блондинов с заостренными ушами врывается внутрь и арестовывает меня.
А еще этот безмолвный Пол! Он превратился в мою тень и не отходил от меня ни на шаг. Когда у нас не было совместных уроков, он ждал меня у моего шкафчика и потом нес за мной мою сумку. Я мечтала от него отделаться. Мне хотелось позвонить Ричарду и извиниться за мое разнузданное поведение в пабе. Я готова была ради этого даже прогулять следующий урок, да не выйдет: история! Кайран заставит меня таскаться к нему по вечерам на так называемые дополнительные занятия до второго пришествия, если я прогуляю. Этого никак нельзя допустить, на следующей неделе я работаю в музее три вечера.
Пол собрался сесть рядом со мной на истории, но это было уже слишком! Я бросила сумку на стул, на котором обычно сидел Ли. Нет уж, дорогой! Это место занято, и никто другой здесь сидеть не будет. Пол съежился и уполз за другую парту с видом побитой собаки. Филлис и Кори во все глаза глядели на эту сцену.
— Ну чего уставились-то? — не выдержала я.
— Скучаешь по соседу? — ухмыльнулась Филлис.
— Чушь, — отрезала я, — не считаю нужным лишний раз поощрять Пола. Хватит и того, что он повсюду таскает за мной мой рюкзак.
Филлис загадочно улыбнулась, сверкнула глазами и отвернулась к доске. Что это она? Мне только этих загадочных улыбок и намеков не хватало!
Кайран вошел в кабинет. Начался урок. Кайран предложил тему: история Уэльса. Рассказал что-то о происхождении валлийского флага с красным драконом и о том, как мальчик по имени Мерлин в незапамятные времена предсказал сражение белого и красного драконов. Неспроста он это, неспроста. Кайран вообще просто так никогда ничего не делает, это я уже поняла.
— Фелисити, как вы полагаете, на чьей стороне мог бы выступить красный дракон? — произнес Кайран.
— За китайскую армию? — предположила Фелисити Страттон.
Блистательная гипотеза!
— Простите, я имел в виду Фелисити Морган, — Кайран метнул на Страттон суровый взгляд, — но раз уж вы решили ответить без спроса, вынужден вас огорчить: ваше предположение — полная чушь.
Класс захихикал. Страттон сделалась пунцовой и готова была испепелить меня взглядом.
— Я знаю только о Войне Алой и Белой розы, — заговорила я, — когда Ланкастеры сражались против Йорков за английский трон.
— Звучит более правдоподобно, нежели китайская чушь мисс Страттон. Но и вы не ответили на мой вопрос, мисс Морган. Джейден, помогите нам завершить эти игры разума.
— Юному Мерлину было видение. Предположительно красный дракон выступил на стороне бриттов и победил белого дракона, который символизировал англосаксов. Поначалу белый дракон был сильнее красного, но все же красный победил, — спокойно отвечал Джейден.
— Спасибо. Именно так гласит легенда.
— По-моему, это еще большая ерунда, — встряла Страттон.
— Что, простите? — Кайран обернулся к ней и оперся на кафедру.
— Драконы, Мерлин! — в негодовании заверещала Страттон. — Сказки, легенды, выдумки! Можете предоставить документальные доказательства, что тысячу лет назад Китай не собирался покорить весь мир? Китайцы уже тогда пряли шелк, изготовляли бумагу и изобрели порох, а мы, европейцы, еще только осваивали бронзу!
Я посмотрела на Кайрана. У него так засверкали глаза, что мне прямо-таки захотелось броситься к Страттон и заткнуть ей рот, от греха подальше.
— Таких документов на сегодняшний день не существует, — угрожающе тихо отчеканил Кайран.
— Тогда откуда вы знаете, что этого не было? — не унималась Страттон. — А вдруг я права? Китай в Средние века называли Красным драконом. Так почему же моя теория никуда не годится?
— Взгляните на карту мира, мисс Страттон, — Кайран включил лэптоп на кафедре и экран на стене, открыл в интернете Google Earth, — где находится Китай? Подойдите к экрану и покажите вашим коллегам.
Фелисити встала, дежурным движением одернула свою коротенькую юбку, кошачьей походкой подошла к карте и в общих чертах обвела рукой контуры Китая.
— А где Уэльс?
Фелисити показала Уэльс.
— Сколько миль между их границами?
— Сотни тысяч, — улыбнулась Фелисити.
— Так как же ваша теория может быть верной?
— Вполне возможно, — настаивала Фелисити, — китайцы были мореходами. Как викинги, которые открыли Америку задолго до Колумба.
Кайран нервно вздохнул.
— Покажите нам маршрут китайских судов к берегам Уэльса.
Фелисити самоуверенно провела пальцами по карте. Класс захохотал. Кайран удовлетворенно улыбнулся.
— Спасибо, Фелисити. Садитесь. В чем была допущена ошибка, мисс Морган?
— Тогда еще не существовал Суэцкий канал, — хихикнула я.
Фелисити вернулась на свое место уже не такой легкой походкой и бросила на меня мрачный взгляд.
— Страттон не накажут за ее наглость вечерними дополнительными занятиями, — прошипела Ава достаточно громко, чтобы ее услышал весь класс.
Я вздрогнула.
Кайран посмотрел на меня угрожающе.
— Но мисс Страттон может написать реферат на десяти страницах о техническом и культурном прогрессе в Китае, если она так в этом уверена, — нарочито слащаво пропел он, обращаясь к Аве. — К завтрашнему дню, мисс Страттон.
Урок продолжался своим чередом.