Книга: Наследница дракона
Назад: БЕРКЛИ СКВЕР
Дальше: ЧАСОВНЯ СВЯТОГО КЛЕТАРДА

ПОДЗЕМЕЛЬЯ КОРНУОЛЛА

Коридор фогу был узкий. Точно как в моих видениях. Не сравнить с тем расширяющимся туннелем, который на Авалоне привел нас в библиотеку. Этот был похож скорее на каменную трубу, сырую, просто залитую водой. Обувь мгновенно промокла.
У главного входа Ли спросил:
— Куда идти?
Я не сразу его услышала. Я глядела в лужу перед собой. И видела, как дед переходит через пустошь, направляясь к часовне. Я видела эту картину уже несколько раз. Точно видела! Это часовня Святого Клетарда. Дед зашел в часовню. Внутри стоит каменная скамья, украшенная рунами. Я вижу алтарь, из-под него бьет источник. В воде отражается лицо. Это Пан. У него на голове — золотой венец. Пан снова подмигнул мне, снял венец и опустил его в воду.
— Фей! Куда ты? — метнулся мне вслед голос Ли.
Видение исчезло. Но в луже посреди фогу что-то блеснуло. Я опустила руки в воду и достала венец. Тяжелый, хотя и без драгоценных камней, но из чистого золота, украшенный гравировкой и резьбой. Вот она — корона короля Пана, одна из его подлинных регалий!
— Фей! Ты спишь?
Я подняла корону над головой. Ли остолбенел.
— Откуда? Как? Хотя это уже неважно. Пойдем, нам пора возвращаться!
— Нет, стой! Я видела кое-что еще. Пойдем дальше. Только куда мне убрать корону?
— Давай ее сюда.
Ли положил венец под рубашку и притянул его ремнем к животу.
— Хорошо, что это диадема, а не остроконечная корона. Иначе меня проткнуло бы насквозь. Ты думаешь, здесь спрятано что-то еще? И куда нам теперь? Налево или направо?
— Молодец, Фелисити Морган, — произнес у Ли за спиной знакомый голос, от которого полуэльф вздрогнул, — следующая регалия точно будет принадлежать драконам.
Их было пятеро. Пятеро мужчин, в том числе Пол. Голос принадлежал тому самому Реджинальду Райку, который едва не уморил Ли в своей пещере.
— Отдай мне корону, — велел Реджи.
В человеческом облике он выглядел совсем не так, как я его себе представляла. Напоминал фермера-овцевода: коренастый, крупный мужчина в байковой клетчатой рубашке, синих джинсах и кордовой кепке. Фермер с мечом у пояса.
Ли заслонил меня собой. Реджи вытащил меч из ножен.
— Не дури, эльф, ты ведь знаешь, что это такое?
И Реджи нацелил острие меча Ли в грудь. Меч отчетливо зажужжал. Ли хрипло вздохнул.
— Ну, хватит уже, — рявкнул Реджи, — мы много говорим. Перейдем к делу!
И замахнулся, готовя удар. Но Ли его опередил. Он перебросил меня через плечо и одним гигантским прыжком перемахнул через этих пятерых. Я успела увидеть, как Пол потерял равновесие, упал и напоролся на лезвие меча в руках у Реджи. Услышала его истошный вопль. Но Ли уже несся как ветер прочь из фогу. Погони я не видела. Никто из них не превратился в дракона и не полетел за нами. По крайней мере, пока.
Назад: БЕРКЛИ СКВЕР
Дальше: ЧАСОВНЯ СВЯТОГО КЛЕТАРДА