Книга: Земля под ее ногами
Назад: 118
Дальше: 142

119

Ом — сакральный первозвук-первослог, один из важнейших символов индуизма.

120

Англ. Quakershaker (от англ. quake и shake — трясти, трястись).

121

«Как земля научилась рок-н-роллу» (англ.).

122

До бесконечности (лат.).

123

Падмашри — почетное звание за заслуги в области науки и культуры; Бхарат Ратна — высшая государственная награда Индии.

124

Чапрасси — слуга, посыльный.

125

Песня из «Маугли» Р. Киплинга (пер. M. Соболевой).

126

Имеется в виду М. К. Ганди.

127

Ашрам — духовный центр, обычно создается вокруг харизматического индуистского учителя; здесь постоянно проживают члены общины его последователей.

128

Перевод М. Соболевой.

129

Сенсация (игра слов, построенная на сращении англ. scoop — сенсационная новость — и франц. coup de foudre — удар грома).

130

Мое подобие, мой брат (франц.).

131

Ненадежная земля (лат.).

132

«Мэйфлауэр» — так назывался корабль, доставивший в Америку первых поселенцев (1620).

133

Первые поселенцы, прибывшие в Америку («отцы-пилигримы»), высадились у скалы Плимут-Рок.

134

«Янки» — знаменитая бейсбольная команда.

135

Лунги — набедренная повязка.

136

Имеется в виду император Эфиопии Хайле Селассие I (1892–1975).

137

Элевсинские мистерии — древнегреческие празднества в честь богини Деметры, Персефоны и бога Диониса в г. Элевсине, близ Афин.

138

И так далее (лат.).

139

Натараджа («царь танцоров») — один из эпитетов бога Шивы: в результате танца Шивы-Натараджи гибнут и рождаются миры.

140

Самолюбование (франц.).

141

Первая поправка — первая статья «Билля о правах». Запрещает Конгрессу заниматься вопросами, связанными со свободой вероисповедания, слова, собраний и прессы.
Назад: 118
Дальше: 142