Книга: Тень призрака (антология)
Назад: VIII. Подземное царство
Дальше: X. Катастрофа

IX. Тайна Японии

Осушить океан! Жан окаменел.
Он закрыл глаза, точно очутившись на краю бездны. Грандиозность замысла привела его в ужас. Он не поверил. Он решил, что это бред сумасшедшего.
— Невозможно! — воскликнул он.
— Вы не верите? Пойдемте к человеку, который составил этот проект. Он вам приведет цифры и убедит, что нет ничего невозможного для человеческого гения.
Под двойным стальным канатом у края бездны болталась в воздухе вагонетка.
— Сядем сюда, — предложил японец. — Это довольно примитивный способ подъема, но все же достаточно удобный. Он доставит нас под купол.
Вагонетка поднялась вверх, визг и скрежет электрических буравов раздавался над самой их головой.
Рабочие подхватили вагонетку, и проводник предложил Жану выйти. Избегая смотреть вниз, они медленно двинулись по дощатому мостику.
На некотором расстояния от них начинался довольно широкий коридор, высверленный в скале. Он заканчивался обширной пещерой, где над освещенными электричеством столами склонились люди. Среди них жестикулировал высокий, худой человек, одетый в рабочий костюм из коричневого вельвета.
— Вот один из членов бюро руководителей, технический директор всего предприятия, — сказал японец. — Он — американец, единственный, кроме вас, белый во всем подземном царстве; это организатор всего дела, гений, которого Япония сумела использовать.
Японец подошел к янки.
— К вам посетитель, мистер Биг, — сказал он. — Молодой француз, о котором я вам говорил.
И обернувшись к Жану, представил ему американца.
— Мистер Биг, наш инженер, который посвятил себя нашему делу и тридцать лет не видел солнца.
— С меня достаточно и электричества, — ответил странный инженер. — Рад вас видеть, мосье. Если я вам нравлюсь, пожмем друг другу руки и покончим с формальностями.
— Я в восторге от встречи с вами, — пробормотал Жан.
— Ладно. И вы попали в эту чертову дыру? Ах, как безрассудна молодость!
Японец скорчил гримасу.
— Мосье д'Антрево не верит, что вы можете осушить океан.
Инженер рассмеялся.
— С первого взгляда это кажется, конечно, вздором. Но присмотревшись, можно и поверить. Общая поверхность океанов равна, приблизительно, тремстам семидесяти миллионам квадратных километров. Взяв за среднюю глубину четыре тысячи метров, мы получим массу воды в тысячу пятьсот квадриллионов кубических метров, которую нужно разместить в недрах земли.
— Но земля же не пустая внутри? — вскричал Жан.
— Спокойно! Конечно, не пустая. Внутри земного шара находится смесь земли и металла, окружающая раскаленную массу. Но, охлаждаясь, тела сжимаются. На этом факте и строится весь мой расчет. Остывшие массы занимают меньший объем, чем расплавленные. Совершенно логично предположить, что в недрах земли существует большое количество пещер, впадин, словом, свободных помещений, из которых некоторые достигают центрального расплавленного ядра.
— Одну из таких расщелин вы и видите, — вмешался японец.
— Эти расщелины и пещеры, — продолжал американец, — образуют огромные пустоты, куда можно спустить массу воды.
— Но тогда необходимо соединение между всеми подземными помещениями.
— Именно. Но это дьявольски сложная работа: найти их все, соединить между собой и с дном океана. К счастью, это нам не нужно. Если поток воды не сможет разместиться в предоставленной ему подземной квартире, достаточно прорыть небольшой ход к центральному огню…
— Но вода его потушит.
— Вздор! Она достигнет его лишь в виде пара.
— И этот пар…
— А это дело вулканов! — захохотал мистер Бит, и глаза его странно сверкнули.
— А, черт! — продолжал он, — эта перспектива обещает потухшим от безделья беднягам некоторый период новой жизни. Но они привыкли к таким вещам. Все извержения не что иное, как результат проникновения морской воды в земные недра. Это будет немного посерьезнее, только и всего.
В тоне инженера Жан прочел какую-то затаенную угрозу.
— Вернемся к нашей задаче, — продолжал инженер, — в общем, для ее разрешения достаточно открыть сток для вод в дне океана. Практически, для осушения океанов, в виду разности глубин, потребуется целый ряд брешей в самых глубоких местах. Это заставило бы нас всковырятъ полмира, и мы отказались от этого плана. Мы не собираемся осушать все океаны; мы уберем только две трети их. Таким образом, нам остается убрать всего миллион триллионов кубических метров воды. Мы пробили в почве острова Иезо четырнадцать колодцев-шахт того типа, что вы видели. В тот день, когда работа будет окончена, я нажму несколько кнопок и открою в дне океана семьдесят трапов, куда хлынут воды океанов. Эта пещера, где помещается мой главный штаб, находится под самым глубоким местом океана; здесь заложена главная мина, которая взорвет Тускарору, имеющую в этом месте пять с половиной тысяч метров глубины. Видимо, все-таки нам не удастся осушить всю Тускарору, которая порой доходит до восьми тысяч метров; ну, что ж, у нас будет небольшое запасное озеро. Надо же оставить немного воды для рыб.
И снова усмехнулся странный инженер.
Жан молчал, и янки заговорил снова:
— А знаете, сколько времени продлится моя маленькая операция? Двадцать три дня! Ни часу больше. Ровно двадцать три дня с той минуты, как я открою шлюзы. Разумеется, тут могут быть разные привходящие обстоятельства, которые сейчас трудно учесть. Но, так или иначе, океан уйдет под землю и покажет свое дно.
— Предположим, — возразил Жан. — Ну, вот, океан высох. Зачем это нужно?
— Слово принадлежит господину, — оскалился инженер, насмешливо указывая на японца.
Тот улыбнулся.
— Разве вы не понимаете? Я же вам говорил, что там наверху для людей не хватает места. На земле слишком много безработных и слишком много умирающих с голоду. Необходимы новые свежие пространства для колонизации. Это необходимо не только для того, чтобы предотвратить революцию, заняв свободные руки и вдохнув новые надежды в сердца отчаявшихся; это необходимо еще для того, чтобы мировое богатство не стабилизировалось в худшем смысле этого слова, чтобы не прекращалось поступательное движение культуры. Мы же дадим земле новые громадные материки. Какие огромные новые возможности расселения! Какие богатства скрыты в недрах новых земель! Вообразите только новую жизнь, которая начнется здесь.
В глазах японца сверкал энтузиазм.
— Не все увидят это, — вздохнул француз.
Глаза японца метнули молнию.
— Нет, — оскалился он. — Многие падут жертвами за новую, лучшую жизнь, будут вольные и невольные мученики. Если твердые породы не поддадутся действию взрыва, понадобятся люди, чтобы просверлить их. Те, кто останутся до этой минуты, не смогут спастись.
— И вы хладнокровно решитесь на такую жертву?
— Так будет. Так должно быть! — твердо ответил японец. — Тот, кто обречен, не выйдет отсюда. А некоторых из них тоже ждут невесты, Жан д'Антрево.
Молодой человек вздрогнул.
— Невесты? — растерянно повторил он.
Он вспомнил о Сюзанне.
Но при чем тут этот японец?
— Вы никогда не выйдете отсюда, Жан д'Антрево! Вы умрете здесь и никогда не увидите больше дневного света.
Жан яростно сжал кулаки.
— Кто это сказал?
— Господин.
— Но кто это? Что я ему сделал?
— Что ты ему сделал? — глаза японца вспыхнули. — Ты все поймешь, если я скажу его имя.
— Его имя?
— Кацуга.
Жан побагровел.
— Где он?
Японец презрительно скривил губы.
— Это я.
— Ты?!..
Жан бросился на него, но двое японцев крепко схватили его за руки. В следующую минуту Кацуга исчез.
В отчаянии Жан опустился на землю и закрыл лицо руками.
Мистер Бит, неодобрительно наблюдавший за происходившим, подошел к нему.
— Черт побери! — сказал он. — Этот Кацуга — последний негодяй. Жаль, что я не всадил ему пулю в башку. Но к чему? Все равно ничем не поможешь.
Потом он поднял Жана и пожал ему руку.
— Мужайтесь, мальчик мой! — воскликнул он. — Не все ли равно, где умереть, если подпрыгнет вся наша планета?
Назад: VIII. Подземное царство
Дальше: X. Катастрофа