Книга: Клинок из черной стали
Назад: Глава 28
Дальше: Примечания

Эпилог

Лежа в ярко-зеленом подлеске, Донг-вон прошептал на ухо Бань:
– Это плохая идея, капитан.
– То же самое, боцман, ты говорил и про бунт, после которого мы обзавелись кораблем, – напомнила она.
– То же самое он говорил про обходной маневр через море Призраков, из-за которого мы остались без корабля, – сказала Ники-хюн, вероятно забыв, кого она должна вылизывать.
– То же самое говорил Марото про сигнальный костер на пляже, но без этого костра Донг-вон нипочем бы нас не нашел, – добавила Бань и проползла на коленях вперед, чтобы лучше рассмотреть алебастровые руины, растянувшиеся по всей долине.
– Марото? – переспросила Ники-хюн.
– Да, тупицы, Могучий Марото. Он назвался Полезным, и будь я проклята, если он не докажет свою полезность… Даю задницу на отсечение, что наш высокий, темнокожий и почти красивый пленник – не кто иной, как Негодяй из легенды. Он сразу узнал трубку Кобальтовой Софии. И он с головы до ног в точности похож на парня, о котором поется в песнях.
– Не помню, чтобы в песнях говорилось, будто у Марото Свежевателя Демонов седые волосы, – возразила Ники-хюн.
– Эти сочинены задолго до того, как мы родились, – ответила Бань. – Наш кормилец с тех пор постарел, да и твое нытье тоже началось не сегодня.
– А я не помню, чтобы в песнях Марото был полным кретином. – Донг-вон смахнул необычного вида серую гусеницу с запястья. – Вы сказали «кормилец»?
– С чего бы еще я так старалась его вернуть? – Бань пыталась не вспоминать, как горяча была задница варвара под ее ладонью, чтобы румянец на щеках не выдал ее тайные мотивы. – Каждый Луч Звезды объявил за него награду, а империя заплатит больше, чем все они, вместе взятые. Если доставим эту златоперую птичку в Диадему, то будем купаться в деньгах, в любовниках, или что там вас больше цепляет.
Донг-вон оживился, зато Ники-хюн не проявила особого интереса.
– А вы, случайно, не путаете имперскую награду с симпатичной задницей, капитан?
– Да проклянут вас морские боги, я же сто раз повторила! – Бань сорвала с головы платок и хлестнула им Ники-хюн по лицу. – Ничего подобного!
– Ой!
– Больше никаких шуток на тему добычи. Ни единой! Мы настоящие пираты, а не какие-нибудь позеры!
– Простите, капитан, – пробормотала Ники-хюн, потирая щеку. – Но ведь дельце не такое простое…
– Легкая добыча меньше ценится. Ты станешь есть дохлую рыбу, которую прибило к берегу, или потерпишь и поймаешь живую?
– Простите, капитан. Я жалею, что сказала про задницу.
– Ты пожалеешь еще сильнее, если я снова услышу это слово, – пообещала Бань и вернулась к прежней теме разговора. – Чем раньше мы начнем, тем раньше закончим, как говаривал папаша Донг-вона, так что вперед.
– Но послушайте, я не согласен. – Донг-вон указал на поле, заросшее болотной травой и колючими папоротниками, что отделяло опушку леса, на которой они остановились, от ближайшей груды обломков. – Нужно пересечь долину, которую, как вы сами говорили, патрулируют драконы-кальмары, затем прокрасться по склону мимо руин площадью с весь Отеан. И даже если не наделаем шума, что крайне маловероятно, нам еще придется разыскать тюрьму, в которой держат вашего приятеля.
– При условии, что его до сих пор не сожрали, – любезно подсказала Ники-хюн. – Знаете, монстры так делают время от времени. Даже очень часто.
– Есть только один способ узнать, – заявила Бань, приготовившись к броску с низкого старта.
Но спутники оттащили ее назад.
– Никакая награда не стоит того, чтобы за нее умирать, капитан!
– И никакая задница тоже.
Шлеп!
– Ой, простите, простите!
– Последнее предупреждение, Ники. – Бань снова повязала разноцветный платок на голову и оглянулась на слишком тихие джунгли, убеждаясь, что шум не привлек монстров-часовых. – А теперь слушайте, что я вам скажу. Во-первых, он стоит целое состояние, а во-вторых, он член команды. Наш экипаж не бросает своих в беде.
– Это кто член команды?! – возмутился Донг-вон. – Он не плыл с нами на корабле. Он не прошел посвящения. Он не имеет отношения к экипажу.
– Ну, допустим, я… э-э-э… устроила ему вчера импровизированное посвящение. – Бань заерзала, стараясь скрыть предательский румянец. – И он точно умеет управляться с лодкой, так что можно считать его членом команды.
– Но при этом мы собираемся выдать его империи, – заметил Донг-вон.
– Так и знала, что все в итоге сведется к заднице, – прошептала Ники-хюн, но не настолько тихо, чтобы Бань не услышала.
Забыв, где они находятся и зачем пришли сюда, капитан принялась хлестать вредную девчонку цветастым платком, и даже Донг-вон, попытавшийся их разнять, получил свою долю оплеух. Когда Ники-хюн по-бабьи завыла и поклялась выбросить «задницу» из своего словаря, Бань добавила ей еще пару шлепков для ровного счета. Закончив, она скатилась с Ники-хюн на траву, но уткнулась в сапог. И уже собиралась повалить идиота Донг-вона, но вдруг сообразила, что он как лежал, так и лежит по другую сторону от Ники-хюн.
Кривя от досады рот, она таращилась на шипастый, покрытый блестящей чешуей доспех и осознавала, что оказалась по уши в дерьме. Тут появились и другие страшилища в панцирях с кривыми колючками, бесшумно, словно акулы, скользя над манящей бездной.
«Ух», как сказал бы злополучный новый член ее команды.
– Простите, что сомневался в вас, капитан Бань, – сказал Донг-вон, когда диковинные обитатели Джекс-Тота подняли на ноги пленников и тычками направили в сторону развалин. – Вы придумали самый надежный способ узнать, где они держат старину Бесполезного.
– Первый пункт моего хитрого плана, – подтвердила Бань, хотя, конечно же, это была неправда.
Однако кто знает. Возможно, их поместят в ту же тюрьму, что и Марото, и тогда Бань успеет еще несколько раз шлепнуть по его прелестям, прежде чем пленники примут смерть, наверняка ужасную, от чудовищ Джекс-Тота… В последнее время случались и менее вероятные вещи. И что бы ни происходило, нельзя поддаваться панике. Надо всегда сохранять ясность ума и надеяться на лучшее.

notes

Назад: Глава 28
Дальше: Примечания