Книга: Магнус Красный: Повелитель Просперо
Назад: 2 Инверсия/Багрянец и железо/Апокалиптики
Дальше: Категория 9: Катастрофа [Крупномасштабная, продолжительная, на множестве населенных территорий]

3
Пусть умирают/Азек Неудержимый/Жестокость

Хатхор Маат отлично знал, что умственные способности смертных оставляют желать лучшего, но не до такой же степени.
Старик перед ним дрожал от страха, опираясь на резной деревянный посох в форме вытянувшейся гадюки. Невзирая на телесную немощь, он смотрел на Маата с вызовом, что довольно редко случалось в разговорах между людьми и легионерами.
Его звали Феликс Тефра, и он был избранным представителем садоводческой общины, населявшей плодородные склоны горы Кайлас.
Из-за геомагнитных возмущений на Моргенштерне этот пик, мирно спавший долгие тысячелетия, превратился в рокочущую бочку с порохом, готовую взорваться в любой момент.
За спиной Тефры стояли его люди — около пятисот сельхозрабочих и техников, которые наперекор рассудку и здравому смыслу отказывались от эвакуации на «Грозовых птицах» Тысячи Сынов и Железных Воинов.
Жильем изолированному сообществу служили два десятка одноэтажных каркасных зданий с ржавыми крышами. Здесь почти не применялись технологии, кроме систем орошения и распылителей удобрений на ярусных полях. По склону горы извивался рельсовый путь, но Хатхор Маат, посмотрев на него, решил, что им не пользовались уже многие годы.
Воин постучал латной перчаткой по наплечнику с гербом XV легиона.
— Мне поручили доставить вас в безопасное место, — сказал он.
— И мы благодарны вам, — ответил Тефра. — Но не стоило так утруждаться. Мы…
Его оборвал приступ частого сухого кашля. Феликс согнулся пополам и наверняка рухнул бы, если бы не посох. Когда старик выпрямился и отнял руку ото рта, на ней чернела мокрота.
Направив частицу своего пси-восприятия вовне, Маат проанализировал состояние Тефры лучше любого нартециума. Легкие Феликса почти разложились из-за того, что он месяцами вдыхал пирокластический пепел дымящегося вулкана.
Протянув руку, Хатхор взял собеседника за плечо. Его сила — сила Павонида — потекла в тело старика, латая поврежденные кровеносные сосуды по пути к грудной клетке. Там она восстановила разрушенные бронхиолы и очистила легочную ткань от ядовитых веществ.
Тефра почти сразу же задышал свободно и пораженно взглянул на легионера.
— Отправляйтесь с нами, и мы исцелим всех, — предложил Маат.
Феликс отступил на шаг, изумление на лице старика сменилось иным выражением, знакомым Хатхору. Обычно на воина так смотрели враги, пытавшиеся убить его. Неужели Тефра настолько глуп, что совершит явно самоубийственный поступок?
— Довольно искушений! — прошипел Феликс, гневно сжимая кулаки. — Уходи с нашей священной горы. Немедленно.
Голос старика дрожал от радостного возбуждения, как будто он прошел некое испытание, отвергнув дар легионера. Казалось, что Тефра искренне желал умереть здесь и давно ждал, когда придет сей блаженный час.
— Тебе известно о расчетах магоса Танкорикса, не так ли? — спросил Маат, решив сменить тактику. Он показал Феликсу планшет, на котором в понятном виде отображался прогноз механикумов о неизбежной гибели Кайласа. — Этот вулкан взорвется. Не просто извергнется и зальет склоны лавой, а взорвется. Гора перестанет существовать.
Хатхор тщательно произносил каждый слог, чтобы избежать недопонимания.
— Мне и моим бойцам дали приказ: доставить тебя и твоих людей в Калэну для немедленной эвакуации.
Старик покачал головой.
— Мы никуда не улетим.
Легионер Тысячи Сынов окинул мысленным взором мужчин и женщин, собравшихся позади Тефры. Они были полны решимости остаться и слепой веры в свою правоту, неуязвимой для такой мелочи, как факты или логические доводы.
— Вы все тут погибнете, — заявил Маат, пытаясь сдержать ярость, вызванную их тупым упрямством. — Вы хотите этого?
— Дело не в том, чего мы хотим, — ответил Феликс. — Такова воля Владыки Бурь. Скоро мы вознесемся к Его свету.
Подобный вздор не укладывался в голове.
Хатхор рассмеялся старику в лицо:
— Владыка Бурь? Ты хоть понимаешь, как нелепо это звучит? Ты готов сгинуть сам и обречь всех остальных на смерть из-за сказки?
— Ты смеешь оскорблять нашу веру?
— Если она смехотворна, ставит под угрозу жизни моих воинов и погубит каждого из вас — более чем.
— Тогда нам больше не о чем говорить.
Отвернувшись, Тефра вернулся к своей группе. Маат, не веря своим глазам, наблюдал, как они расходятся по заляпанным грязью домам.
Наконец его гнев сменился безразличием. Он вздохнул и повернулся к ждущим «Грозовым птицам», двум в багряных тонах и пяти, выкрашенным в цвет стальной пыли с желто-черными вставками.
К нему подошел Обакс Закайо.
— В чем дело? — поинтересовался Железный Воин. — Почему они не садятся на корабли?
Легионер Тысячи Сынов поднялся по штурмовой аппарели своего транспорта.
— Они не придут.
— Как? Почему?
— Им не нужна наша помощь. Они хотят остаться.
Судя по обесцветившейся ауре, Закайо растерялся. Обаксу не хватало воображения, чтобы осознать настолько нелогичное поведение людей. Честно говоря, Хатхор сейчас тоже очень мало что понимал.
— В неведении нет ничего постыдного, — произнес он. — Его можно устранить обучением, но воинствующая глупость раздражает меня.
Маат взглянул на вершину горы. Над ней клубились облака пепла, неистово сверкали молнии; искаженное небо пересекали размазанные полосы лилового, розового и бледно-желтого цветов. Как недавно открылось, Хатхор был гораздо более одарен в области биомантии, нежели предвидения, но ему не требовался провидческий взор, чтобы понять: скоро вулкан уничтожит каждое живое существо в радиусе сотен километров.
— Они все здесь погибнут, — сказал Обакс Закайо.
— Да, верно.
— И что же нам делать?
— Пусть умирают! — огрызнулся Хатхор Маат.

 

Улица буквально звенела от криков.
Мужья прикрывали собой жен, матери — детей. Упав на землю, люди пытались куда-то отползти, найти укрытие на почти ровном проспекте. Кто-то бросился бежать, но пули и клинки сражали всех. На скользкой от крови мостовой в неловких позах лежали тела. Сыны Шайтана безжалостно убивали и старых, и молодых, и сильных, и слабых.
Первыми выстрелами Ариман разнес в клочья культи-ста, что держал оружие с длинным перфорированным стволом. До этого мужчина скосил беспорядочными огнем не меньше дюжины беженцев, сопровождая каждое нажатие спуска языческим катехизисом. Взрывы масс-реактивных снарядов разбросали куски его тела по сторонам.
Второй очередью Азек уложил еще троих врагов — над улицей взмыл фонтан из ошметков требухи и осколков костей. Оглушительный грохот болтера заглушил все прочие звуки, и каждый человек в толпе повернулся к легионеру.
Убийцы в золотых рясах обратили оружие против космодесантников. Пули высекали искры из силовых доспехов, но им не хватало начальной скорости, чтобы пробить броню, и они лишь царапали краску.
Новая детонация болт-снаряда, и очередного стрелка разорвало в клочья. Ариман видел, что кровожадных культистов окружают яркие, изменчивые ореолы фанатичной веры. В такой ситуации провидческий дар был надежнее меток наведения на визоре шлема, и Азек безошибочно выбирал цели.
Он еще дважды нажал на спуск, еще двое нападавших умерли.
Форрикс шел справа от Аримана, не отставая ни на шаг. Стрелял он через идеально равные промежутки, в ритме ковочного молота, укладывая каждым снарядом по врагу. Легионеры — пара великанов с оружием, изрыгающим огонь, — медленно двигались через толчею вопящих беженцев.
Культист в жуткой окровавленной маске приподнялся с земли, встав на колени. Он был страшно изуродован: осколок болта вырвал ему большую часть правого бока. Что-то крикнув, убийца выпустил в космодесантников поток пуль крупного калибра. Все они вспыхнули и расплавились за мгновение до того, как попасть в цель, — Азек прикрыл себя и Форрикса слоем перегретого воздуха.
Послав вперед свою мыслеформу Пиррида, псайкер отбросил врага. Золотые одеяния культиста загорелись, крики оборвались; свирепое пламя выжгло кислород из легких и пожрало плоть с быстротой фосфекса.
Ариман ощутил всплеск удивления Кидомора, но тут же резко обернулся: его чутье Корвида уловило нечеткий образ памятника, с которого пророк запугивал беженцев.
«Вот они!»
Двое мужчин в масках и золотых рясах, уже снарядившие к выстрелу стандартную ракетную установку Имперской Армии. Азек выкрикнул предупреждение в тот же миг, как стрелок нажал на спуск.
Ракета устремилась к Форриксу.
Заметив ее, Железный Воин подобрался, вызывающе взревел и приготовился к удару.
Боеголовка врезалась точно в центр его наплечника и сдетонировала, заставив все вокруг содрогнуться. Псайкер окружил товарища кин-сферой; Кидомор скрылся за вихрем острых, как бритва, осколков, но ни один из них не преодолел созданный Ариманом пси-барьер.
Культисты перезаряжали оружие с проворством, говорившим об их военной подготовке, однако лучший момент для выстрела они уже использовали. Азек втолкнул свой разум на восьмое Исчисление, самое воинственное из знакомых его братству, и влил силу варпа в смертные тела врагов.
Убийцы завопили, пытаясь содрать плоть со скелетов. Из каждой поры на их коже хлестала перегретая кровь, ставшая отвратительным красным паром. Кожа текла, как расплавленный воск; кости изгибались и трескались.
Ариман позволил энергии Великого Океана истечь наружу и выдохнул, предоставив своему боевому чутью отыскивать новые угрозы. Стрельба и крики ужаса смолкли, остались только плач и стоны.
Он заморгал, чтобы избавиться от застывших после-образов полузабытых истин, неизбежных спутников столь опрометчивого использования силы.
Брат, павший жертвой грозного проклятия.
Боль, такая невыносимая, что разум боится даже воспоминаний о ней.
Великий и грозный бог, воля которого проникает глубоко в душу Азека и загоняет ужас в самые бездонные недра его сознания.
Воспоминания, близкие к поверхности, но все равно недосягаемые.
Ноющая боль пробрала Аримана до мозга костей, смятение затуманило его мысли. Разум протестовал, не желая нести подобное бремя.
Легионер Тысячи Сынов покачнулся. Его удержала рука в обугленной латнице.
— Спасибо, брат, — произнес Азек; поле его зрения посерело по краям, и он не видел, кто именно помог ему. — Я не применял такую мощь со времен Безанта.
— Как ты все это проделал? — спросил Форрикс.

 

Внутри Шарей-Мавет оказалась совсем не такой, как ее представлял себе Атхарва. Внешнее убранство крепости лишь намекало, что ее создатели не ограничились практическими соображениями; интерьер заявлял об этом во всеуслышание.
Стены, отполированные, словно мрамор, освещались люмен-полосами, размещенными в особых нишах, а внутренние помещения не уступали в изяществе линий и тонкости отделки дворцам Драконьих Народов Терры. Впрочем, простота обстановки не позволяла предположить, что здесь жертвовали надежностью ради красоты. Все винтовые лестницы, по которым спускались легионеры, заворачивали влево, в потолках коридоров таились бойницы, в стенах скрывались проходы для вылазок.
Пертурабо провел гостей в роскошный сводчатый зал у самого сердца горы, украшенный блестящим мрамором с золотыми прожилками. За блоками когитаторов трудились подключенные к ним сервиторы; группы адептов Механикум, окруженные призрачными завесами ноосферных данных, общались на стремительном стаккато лингвы-технис.
На трех стенах зала висели декоративные гобелены, такие огромные, что могли бы служить вымпелами для боевых машин Титаникус. Четвертую занимал широкий экран-окулюс, при виде которого Атхарве вспомнились пикт-изображения мостика «Император Сомниум».
Просторная лестница вела на верхний полуэтаж, где находилось командное место Пертурабо. Магнус поднялся вслед за братом в мезонин, где пахло мастерской: раскаленным металлом, машинной смазкой, упорной работой. Покрытые тканью верстаки располагались вдоль стен, на которых висели ремесленные инструменты. Предназначение большинства из них Атхарве понять с первого взгляда не удалось.
Два Железных Воина в центре помещения гаптически передвигали судовые декларации между значками космолетов, светившихся над командным столом. Багровые пятна в аурах легионеров указывали на недавние жаркие споры.
Увидев Пертурабо, оба встали навытяжку. Примарху хватило мимолетного взгляда, чтобы разобраться в схеме перемещений; быстрым кивком он пригласил Магнуса и его бойцов присоединиться к нему. Объем сведений, выводимых на планировочный дисплей, поражал воображение: нормы погрузки, время в пути, тоннаж, резервы топлива, порядок ротации флота, уровень притока беженцев, запасы воды и пищи, данные о расквартировке и еще сотня переменных, входивших в уравнение эвакуации.
Даже Атхарва, гордившийся своим аналитическим умом и способностями к безжалостной арифметике войны, утонул в этом океане информации.
— Мои старшие кузнецы войны, — Пертурабо указал на двух легионеров, просеивавших данные, — Харкор. И Барбан Фальк.
Первый, широкий в плечах и в поясе, показался Атхарве кем-то вроде кулачного бойца. Зрением Корвида псайкер заметил на нем алый отблеск, предвестие кровавой судьбы. Второй, Барбан Фальк, напротив, обладал гармоничной фигурой, в нем чувствовались задатки великого воина.
— Атхарва, мой старший библиарий, и Фозис Т’Кар, один из капитанов Первого братства, — представил их Магнус.
— Библиарий? Ты так и не отказался от этой идеи?
— Нет. И Сангвиний со мной согласен.
— Будь внимателен, брат, — предупредил олимпиец. — Слухи о событиях на Безанте разошлись дальше, чем ты думал. Псионика — неизведанный край, смотри, куда ступаешь.
— Я последую твоему совету и буду вести исследования осторожнее, — ответил Магнус. При этом Атхарве показалось, что примарх оказал на собеседника пси-воздействие. Впрочем, ощущение было мимолетным, воин мог и ошибиться. — Теперь к делу, брат. Расскажи, как идет эвакуация. Ты выдерживаешь график?
Услышав такой вопрос, Пертурабо моргнул и коротко взглянул на брата, однако смолчал. Если Магнус и заметил его мгновенное раздражение, то не подал виду.
— С трудом, и у нас почти нет запаса времени.
Снова повернувшись к командному пульту, Железный Владыка вызвал судовые декларации и реестры кораблей легиона, заякоренных в верхних слоях атмосферы. Инфопотоки заструились из каждой записи водопадом данных о расходе энергии, орбитальных векторах и грузоподъемности.
— Ваши звездолеты очень быстро сжигают топливо из-за того, что так глубоко вошли в зону притяжения Моргенштерна, — заметил Атхарва.
— Точно, — согласился Фальк. — Но так мы сбалансировали потребление нами горючего и время в пути для трансатмосферных челноков. Уменьшение дистанции в обе стороны даже на пару десятков километров значительно ускоряет темпы эвакуации.
Пертурабо вывел на гололит множество вращающихся каркасных моделей различных трансорбитальных судов, доступных для вывоза беженцев.
— Если оставить за скобками «Люкс ферем», то средняя вместимость кораблей в нашем распоряжении составляет около трехсот пассажиров. В сутки мы можем осуществлять до двух сотен запусков с поверхности, эвакуировав таким образом приблизительно шестьдесят пять тысяч человек. Следовательно, нам потребуется как минимум тридцать дней непрерывных рейсов космопорт — орбита, чтобы поднять на звездолеты всех жителей мира. И это без учета продолжительности полетов, заторов воздушного движения, пауз на дозаправку или текущий ремонт. Не забудем также о погрузке и выгрузке беженцев в начале и конце маршрута. Согласно моему изначальному плану, в лучшем случае операция должна была занять у нас два терранских месяца. Мы выиграли немного времени, набравшись опыта и повысив эффективность, однако нужно очень сильно постараться, чтобы серьезно обогнать предварительный график. Разумеется, это потребует сотрудничества всех граждан — им следует готовиться к отправлениям точно по расписанию.
Магнус улыбнулся.
— Теперь понимаю, зачем ты нужен Моргенштерну.
— Ему нужны мы, брат. Чтобы все получилось, необходимы оба наших легиона.
— Мой господин Пертурабо, — вмешался Атхарва, — могу я поделиться наблюдением?
— Конечно, — сказал Железный Владыка. — Ты нашел какой-то недочет?
Библиарий замялся, хорошо понимая, на какую зыбкую почву ступает. Хотя Пертурабо участвовал в Крестовом походе лишь несколько лет, он уже успел заслужить внушительную репутацию гения логистики.
— Возможно, — произнес Атхарва.
— Так выкладывай — график у нас жесткий, церемонность Пятнадцатого тут не к месту.
Кивнув, легионер взмахом руки смел с гололита каркасные схемы трансорбитальных челноков. Вместо них он снова вызвал судовые реестры и выделил гаптическими жестами данные о вместимости каждого корабля.
— На каждый гражданский космолет во флотах Четвертого и Пятнадцатого мы сможем посадить от сорока до шестидесяти тысяч беженцев. Всего таких транспортов у нас тридцать один, а значит, мы теоретически готовы принять полтора миллиона пассажиров.
— Я умею считать, — сказал Пертурабо. — К чему ты клонишь?
— Даже после всех катаклизмов население Моргенштерна, согласно недавним подсчетам, несколько превышает два миллиона, — пояснил библиарий. — Как бы строго мы ни экономили припасы, место и время, нам не удастся спасти всех жителей планеты.
— Мне хорошо это известно, Атхарва, — заявил олимпиец. — Но, к сожалению, не каждый доберется до орбиты. Уже случались мятежи, акты неповиновения властям — кое-кто просто не хочет улетать.
— Значит, погибнет великое множество людей, — подытожил легионер Тысячи Сынов.
— Что бы мы ни делали, все равно умрет куча народу, — вставил Харкор. — Невозможно организовать эвакуацию целого мира так, чтобы все прошло без жертв.
— Но почему местные отказываются покидать обреченную планету? — спросил Т’Кар. — Нелепость какая-то.
— Согласно докладам Хатхора Маата и других воинов, в отдельных случаях люди не желали уходить даже перед лицом неизбежной гибели, — произнес Магнус. — Я согласен, весьма досадно, что население не прислушивается к разумным, здравым аргументам.
— Империуму будет лучше без таких глупцов, — заметил Фозис. — Зачем нам тратить время и силы, стараясь помочь тем, кто не хочет помогать себе сам?
Пертурабо наклонился вперед, опершись на стол, и Т’Кар вздрогнул под его жестким взглядом. Железный Владыка неторопливо заговорил, как учитель, разочарованный в ученике:
— По той же причине, по какой я не позволю ребенку собирать цветы на краю утеса, какими бы прекрасными они ни были. По той же причине, по какой я не разрешу тебе бродить по минным полям перед этой крепостью, пока ты не возьмешь карту Четвертого легиона и не научишься читать ее. Мы должны отвергать незрелые мысли вроде твоих и делать то, что следует. Теперь ты понял, почему мы обязаны спасти как можно больше жителей Моргенштерна?
— Да, владыка Пертурабо, — ответил Фозис. — Спасибо, что указали на мои заблуждения. Я в долгу перед вами.
Атхарва скрыл удивление. Т’Кар, искушенный ученый, редко признавал, что нуждается в чужих советах. Даже сейчас, после выговора от примарха, его аура слегка светилась от заносчивости.
— Фозис Т’Кар лучше всего оперирует абсолютными понятиями, — широко ухмыльнулся Магнус. — Истина и ложь, верное и ошибочное. Он превосходно разбирается в эмпирических формулах, но никогда не станет гением полемики или нравственной философии.
— Возможно. Но он не первый, кто высказывает такие соображения, — сказал Пертурабо. — Я не дам оснований для разговоров о том, что мы бросили невинных на смерть, хотя имели шанс их вывезти. Нам с тобой нужно работать вместе, брат. Я хочу, чтобы все твои легионеры занимались эвакуацией населения, а не охотились за реликвиями и не копались в пыли.
— Твой график не пострадает, если я выделю одно отделение для раскрытия тайн планеты. Возможно, ее секреты настолько драгоценны, что ими просто нельзя пренебречь, — возразил Магнус.
— Ты действительно предполагаешь, что под Жаррукином зарыты какие-то древние архивы с информацией о том, как Моргенштерн невредимым пережил Долгую Ночь?
— Я уверен в этом.
— Скажи так кто-нибудь другой, я бы назвал его самонадеянным, — вздохнул олимпиец. По его команде инфопотоки над столом рассеялись, как дым.
— Как часто я ошибался в таких вопросах?
— Ни разу, — признал Пертурабо, направляясь к покрытым тканью верстакам у края полуэтажа. — Однако все бывает в первый раз, и мне необходима помощь каждого из твоих воинов. Но постой, я хочу показать тебе кое-что.
Примарх стянул белый покров, под которым обнаружилось беспорядочное скопление незавершенных проектов, устройств непонятного назначения и чудесных машин на шестернях и пружинах.
— Моя мастерская, — произнес Железный Владыка.
— Как я себе и представлял, — сказал Магнус.
Он зашагал вдоль верстаков, с наслаждением изучая вещицы, расставленные у стен помещения. Остановившись возле неоконченной модели пышного амфитеатра, примарх взял лежавший рядом с ней лист восковки.
— Талиакрон, — проговорил Циклоп. — Начал трудиться над ним?
— Еще нет, но скоро, — ответил Пертурабо. — Когда закончится Крестовый поход и у нас будет достаточно песен о славных подвигах, я возведу сцену для них. В горах, напротив отцовского дворца.
— Я приду на церемонию открытия! — пообещал Магнус с искренней, заразительной радостью за творческие успехи родича.
Он и Пертурабо общались, как братья, неразлучные с колыбели, хотя знали друг друга лишь несколько кратких лет, и было очевидно, что узы этой любви не распадутся никогда. Однажды Магнус рассказал своим воинам, как они с родичем проводили время на Терре, разыскивая наследие давно умершего полимата и раскапывая таинственные артефакты в забытых уголках Старой Земли. Атхарва с восторгом слушал эти истории, дорожа любой возможностью узнать больше о своем генетическом прародителе.
Пертурабо поднял замысловатую конструкцию из округлых металлических пластин, заводных механизмов и регулируемых линз.
— Вот это тебя заинтересует, брат. Я точно скопировал Антикитеру, как ты и просил.
Странно было видеть в руках Железного Владыки настолько изящное устройство. Все творения IV легиона, встречавшиеся Атхарве прежде, — если не считать проектов в мастерской — были грубыми и функциональными.
— Она работает?
— Я не вполне уверен, — ответил Пертурабо. — Ты так до конца и не объяснил ни предназначение механизма, ни точный принцип его действия.

 

 

— Ты создал Антикитеру, — указал Магнус. — Как ты думаешь, для чего она?
— Похоже, это своего рода навигационный инструмент. — Олимпиец поднес конструкцию к лицу и заглянул в один из ее окуляров. — Напоминает секстант, которым пользовались мореходы, но с бесконечно большим числом измерений. Для странствий по какому океану требуется подобное устройство?
— По Великому Океану. С его помощью даже тот, кто лишен наших талантов, сможет увидеть мир за пеленой.
Кивнув, Пертурабо поставил Антикитеру на место.
— Как я и подозревал, — вздохнул он; повернувшись, взял что-то тяжелое с другой стороны верстака. — Помнишь, что отец говорил нам в зале Ленга? О варпе, о том, что опасно слишком глубоко заглядывать в его недра?
— Помню, — сказал Магнус, — и это здесь ни при чем.
— Ты прекрасно знаешь, что при всем, но пока оставим эту тему.
Взмахнув рукой, Пертурабо обрушил на хрупкий механизм Антикитеры огромный молот. Металлические пластины смялись и треснули, идеально отшлифованные линзы разлетелись тысячей осколков.
— Нет, брат! — крикнул Циклоп, пока обломки сыпались на пол. — Почему?
Вернув кувалду на верстак, олимпиец произнес:
— Потому, что ты не получишь от меня помощи в исследовании областей, куда тебе запретили влезать. Наш отец знает больше нас. Он видит дальше нас. Если Он говорит, что в некоторые регионы варпа опасно заглядывать даже Ему, это следует принять как данность.
Магнус смотрел на разбитое устройство, не веря своему глазу.
Оно было творением истинного мастера, шедевром, который следовало хранить как лучший образец трудов его творца.
Атхарва заметил, как потемнела аура его господина — словно кровь разлилась в воде.
— Если ты что-то «подозревал», то мог разрушить Антикитеру в любой момент после сборки, — произнес Магнус с холодным, сдержанным гневом. — Но ты решил выждать и уничтожить ее при мне. Зачем?
— Затем, что ты не понял бы мой посыл, если бы не увидел ее гибель.
Магнус выдохнул.
— Ты бываешь жестоким, брат.
— Возможно, — согласился Пертурабо. — Но иногда, если хочешь совершенно недвусмысленно выразить свое мнение, без жестокости не обойтись.

 

Небо над жилыми башнями Аттара терзали сталкивающиеся магнитные бури. Агрессивное солнечное излучение сдирало атмосферную оболочку планеты, превращая ночную высь в искристый круговорот отраженного света «полярных сияний» и клубящихся грозовых облаков. На город изливалось апокалиптически яркое, искаженное сияние звезд.
Ведущие из Аттара шоссе и магистрали для грузоперевозок были забиты транспортом всевозможных видов, на котором местные жители бежали в Калэну. За проведение эвакуации отвечала Губернаторская стража Конрада Варги, но ввиду ее поразительно неэффективных действий на всех дорогах и трассах образовались пробки в десятки километров длиной. Провосты Механикум пытались разблокировать движение, однако им требовалось время, а его у граждан не осталось.
Молнии вновь и вновь разили Аттар пламенными копьями; промышленные районы уже превратились в пылающий ад, окутанный ядовитыми испарениями прометия.
— Прекрасно, не правда ли? — спросил магос Танкорикс, наблюдая за смертью города с севера, из кольца безопасности, образованного эскадроном глянцевито-красных «Триаров».
Майор Антон Орлов удержался от резкой отповеди и вздохнул, стараясь успокоиться. Воздух смердел фуцелином, пластиком и горящим на складах топливом. Злиться на адепта Механикум за полное равнодушие к беде аттарцев или ждать от техножреца проявления эмоций было бессмысленно. Безразличный к страданиям и потерям людей, тот всецело погрузился в исследование аномального перерождения их планеты.
Поэтому Антон сказал только:
— Мне сложно назвать «прекрасным» нечто, уничтожающее мой мир.
— Разумеется, неизбежная гибель Моргенштерна прискорбна, — отозвался Танкорикс, не отводя взгляда от развернутого комплекса рабочих станций, встроенных в корпус «Триара». — Но это, майор Орлов, не отменяет ни эстетической привлекательности бури, ни важности сведений, что помогут нам более точно предсказывать погодные явления.
Магос был аугментирован менее обширно, чем многие из его братьев, — по крайней мере внешне. Изменения не затронули его лицо, и только затылок представлял собой луковичный купол с мнемоническими имплантатами, когнитивными ускорителями и трубками охлаждения.
Впрочем, после каждой беседы с ним Антон укреплялся во мнении, что человечность адепта — всего лишь завеса, маска для общения с неулучшенными смертными. В теле Танкорикса билось машинное сердце, а разум в страшном разрушении находил красоту.
Орлов знал, что спорить с техножрецом бессмысленно, но все равно продолжал:
— Раньше Аттар процветал, в нем торговали дарами моря со всего Моргенштерна. — Антон показал на открытый всем ветрам скалистый мыс, что вдавался в залив. — Я вырос вон там. В юности любил по ночам оттуда смотреть за прибывающими кораблями. Меня очаровывали воздушные буксиры, тянувшие их в гавань. На носах у них сияли прожекторы и габаритные огни, и я обычно представлял, что это звездолеты, а я парю в пустоте, совершенно одинокий и свободный. Когда записался в Красные Драконы, то скучал по таким зрелищам и всякий раз, будучи в увольнительной, приходил сюда и наблюдал за движением судов в обе стороны. Они успокаивали меня, я ощущал сопричастность всему этому; мне казалось, что, пока корабли приплывают и отплывают, все будет хорошо… вы понимаете?
Орлов повернулся к Танкориксу, но магос сосредоточенно изучал потоки данных, которые прокручивались на бессчетных инфопланшетах «Триара».
Поняв, что собеседник глух к его проявлениям чувств, Антон перевел взгляд на береговую черту. Из-за далеких тектонических сдвигов и гидровулканических извержений ложе океана раскололось, и вода отступила на тысячи километров. За огнями пожаров, охвативших нижние ярусы города, Орлов увидел громадный портовый бассейн, что превратился в скопление высоких белых утесов. Морские комбайны, контейнеровозы и тяжелые транспорты, составлявшие некогда могучий флот Аттара, лежали на боку, словно выброшенные на сушу левиафаны.
— И теперь все ушло, — заключил он. — Навсегда.
— Имеются другие миры, похожие на ваш, — заметил техножрец, озадаченно следя за стрелкой, которая металась на экране заключенного в бронзовую оправу планшета. Танкорикс постучал по стеклу металлическим пальцем. Стрелка не успокоилась, к ее лихорадочному танцу присоединились другие.
— Но этот был моим, — возразил Антон, — и я буду оплакивать его.
Адепт не ответил — он изучал раздражающее поведение приборов. Орлов увидел, как у Танкорикса округлились глаза, что в случае магоса означало пораженный возглас.
— В чем дело? — спросил офицер.
— Данные об интенсивности толчков, — пояснил Танкорикс. — Вне диапазона измерения моей аппаратуры.
— Что это значит?
— Предполагается наступление сейсмического события катастрофической силы.
— Сейсмического события — то есть землетрясения?
— Да, майор Орлов, землетрясения, — подтвердил техножрец. — Беспрецедентной мощности, с эпицентром всего лишь в паре километров отсюда. Омниссия, сохрани нас…
Антон ощутил во рту привкус кислой желчи.
— Когда?
— Сейчас, — отозвался Танкорикс в тот же миг, как почва содрогнулась от скрежета скал и треска утесов, а в воздухе завибрировала монотонная басовитая нота.
Мыс, с которого Орлов наблюдал за прибытием и отбытием кораблей, рассыпался грохочущим камнепадом. В морском ложе возник широкий разлом, и геенна огненная поглотила горящие районы Аттара.
Моргенштерн расправил плечи.
Назад: 2 Инверсия/Багрянец и железо/Апокалиптики
Дальше: Категория 9: Катастрофа [Крупномасштабная, продолжительная, на множестве населенных территорий]