Книга: Герой Ее Величества
Назад: ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ ГЛАВА Не думай о балрогах!
Дальше: ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ ГЛАВА Конец всему

ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ ГЛАВА
В Беттерси

Небо над Лондоном то и дело освещалось сполохами, как при извержении вулкана, а в ветре, носившемся над рекой, чувствовался запах пороха. Весть о событиях в Ричмонде еще не достигла столицы, и потому там продолжалось веселье.
Ослепительные фейерверки всевозможных цветов и размеров взрывались в ночном небе, сопровождаемые артиллерийскими канонадами и выстрелами в воздух над рекой. Лондонское небо сияло жаром тысяч костров и миллиона фонарей, не говоря уже о парочке горящих зданий.
Стоя на носу быстроходной лодки, Триумф окидывал взглядом расстилавшийся вид, с улыбкой наблюдая, как умирающие ракеты, свистя и завывая, падают в разноцветной, объятой дымом ночи. Яркие воды Темзы отражали каждую вспышку и звезду, каждый взлет и взрыв. Руперт как будто неожиданно очутился в самом центре морского сражения.
А еще это зрелище помогало не думать о том, что они двигались без весел вниз по реке со скоростью примерно десять узлов.
Триумф ушел с носа лодки. Матушка Гранди, сложив руки, сидела на кормовой банке и смотрела на проплывавшие мимо берега. Де Квинси устроился на месте гребца, тщетно пытаясь разжечь огонь и закурить трубку. Сильный ветер сводил на нет его усилия.
— Ни следа, — доложил Руперт, садясь рядом с доктором. — Он мог пристать к берегу где угодно. Мы могли его упустить.
— Чтобы настолько нас обогнать, — заметила матушка Гранди, — он должен был воспользоваться тем же средством передвижения.
Триумф уже хотел расспросить ее об этом, но затем передумал. Существовали на свете вещи, о которых ему совсем не хотелось знать.
Колдунья вытянула худую руку. На раскрытой ладони красовался маленький драгоценный камень. Он слегка дрожал, переполненный силой.
— Этот минерал реагирует на использованную Джасперсом гоэтейю. Чернокнижник впереди нас, не сомневайтесь.
— Но это очень длинная река, — возразил де Квинси, отчаявшись бороться с ветром и трубкой. — Примерно через минуту мы окажемся под Большим мостом. Вы думаете, он направляется к морю? И его там дожидается быстроходное судно?
Триумф покачал головой:
— Сомневаюсь. Джасперс был так уверен в успехе, что, скорее всего, не рассматривал возможность побега. Нет, я бы предположил, что он отправляется совершить последнее дело… настоящее злодеяние… в отместку за свой порушенный план.
Де Квинси, нахмурившись, воззрился на Руперта.
— У вас ведь есть идея, куда он направится, не так ли? — спросил он.
— Туда, где уже натворил немало бед. В место, исполненное магической силы, где его способности могут причинить больше всего вреда.
— Энергодром, — подытожила матушка Гранди.
Триумф, кивнув, продолжил:
— Скорее всего.
— Господи, спаси нас всех! — пробормотал доктор.
Фейерверки продолжали плеваться разноцветными огнями, и казалось, будто на небесах разгорелась настоящая война.
Энергодром, возвышавшийся над изгибом Темзы в Беттерси, построил сэр Кристофер Рен в 1671 году. Это здание было столь же знаменитой достопримечательностью Лондона, как Тауэр или колонна Харди. Из-за трех огромных труб, нужных для выпуска реакции Чар, оно напоминало громадный перевернутый стул с тремя ножками.
Энергодром нависал над ними, безмятежный и спокойный. На каменной кладке играли отблески от фейерверков. Лодка мягко ударилась о низкий причал, и Триумф ловко выпрыгнул на берег, привязывая канат, который ему вручил де Квинси. Матушка Гранди склонилась за борт и бросила в темную воду пригоршню сухих лепестков.
— Что она де… — начал Триумф, но под взглядом доктора быстро замолчал.
Вместе они помогли старухе выбраться на берег. В десяти ярдах от кромки причала они нашли еще одну лодку с разбитым дном. Та лежала на камнях. Судя по следам, ведущим от воды, лодка вылетела из реки и ее несколько футов протащило по суше.
— Он торопился, — заметил Триумф, невесело улыбнувшись. — Не остановился, даже когда вода кончилась.
Де Квинси нервно почесал затылок и с трудом проглотил комок в горле:
— Он, похоже… не собирается легко сдаваться?
— Естественно, нет, — отозвался Руперт, доставая из ножен прекрасную рапиру Галла. — Но и я тоже.
Сверкнувшая сталь, похоже, не вселила в доктора большой уверенности.
— Сэр Руперт, я хочу предупредить вас, — тихо промолвила матушка Гранди. — Чрезмерная самоуверенность может стать причиной несчастья.
— Неужели? — спросил Триумф.
— Я не шучу, сэр, — настаивала старуха, и твердость в голосе не оставляла ни малейших сомнений в ее уверенности. — Человек с мечом в руке, даже храбрец, не ровня этой твари, Джасперсу. Прошу вас, не спешите. Слушайтесь моих советов, когда мы туда войдем. Может, я и слабая старуха из Саффолка, но свое Искусство знаю хорошо. Мои знания могут оказаться нашим единственным оружием. И даже их, — добавила она, с точки зрения де Квинси совершенно напрасно, — может оказаться недостаточно.
Они прошли под аркой ворот, перед ними расстилался огромный двор, а вдалеке, словно пасть чудовища, темнел массивный портал входа.
Стены вокруг отрезали их от шума, доносившегося с реки. Внутри станции царила неестественная тишина и чувствовался какой-то запах, который даже нетренированные носы де Квинси и Триумфа смогли узнать, — приторно-сладкий смрад жженого карамельного сиропа.
Рядом со ступенями у входа виднелись какие-то округлые предметы. Де Квинси принял их за кучи мусора, пока не подошел ближе, чтобы проверить.
И отпрянул назад, ошеломленный. В ту секунду, подготовиться к которой было невозможно, его выдержка — результат двадцати лет работы криминалистом — дала трещину.
Кучи оказались людьми. Или, вернее, когда-то были людьми — служителями Энергодрома.
Что-то расплавило их, и теперь ночной ветер клочьями уносил с обезображенных тел остатки одежды, сухие, как обуглившаяся бумага.
— Они пытались его остановить, — пробормотал де Квинси, изо всех сил стараясь выглядеть профессионалом, насколько это было возможно в подобной ситуации, хотя дрожь в голосе унять так и не смог. — Эти куски металла в их руках были… оружием. Они защищали вход на станцию. Судя по положению… тел… можно сделать вывод…
— Мы всё видим. И вывод сделали, — перебил его Триумф, хватая за руку и оттаскивая назад. — Слушайте, может, вам лучше вернуться к реке? Отправляйтесь в Челси, предупредите милицию. Они должны знать, что происходит. На случай, если мы не справимся.
Де Квинси покачал головой:
— Сэр, если не справимся мы, то уже никто не справится. В любом случае я могу вам понадобиться.
Сдавшись, Руперт кивнул и двинулся дальше.
— Один бог знает зачем, — выдохнул де Квинси.
Они поднялись по ступеням и очутились под сводчатой аркой входа. Свечи в канделябрах на стенах зала уже догорели, но тусклый неровный свет сочился из камней. Внутри было градусов на десять холоднее, чем снаружи. Пол покрывала пелена белого густого дыма, доходившая троице до лодыжек.
— Он решил запугать нас зловещими трюками? — спросил Триумф.
Матушка Гранди недовольно на него посмотрела.
— Он сейчас находится в Покоях Чар, — сказала она. — Разгоняет энергосферы выше их операционных возможностей. Этот флогистонный туман всего лишь побочный продукт процесса. Если Джасперс продолжит в том же духе, то мы увидим вещи и похуже.
— Мэм, у вас есть догадки, что он пытается сотворить? — не выдержал де Квинси.
— Разрушить сферы Чар, Невилл. И если при помощи гоэтейи он сумеет ускорить их до точки плавления, то произойдет взрыв, а на месте города останется большой дымящийся кратер.
— Ого! — воскликнул де Квинси так, словно узнал нечто крайне интересное.
— Это называется Индийским синдромом, — продолжила она. — Существует гипотеза, что если нагреть сферы до определенной температуры, то они прожгут Землю насквозь и вырвутся с другой стороны, к примеру в Индии.
— Гипотеза, значит? А это когда-нибудь происходило? — отважился уточнить доктор.
— Нет, но недавно в Уилтшире был инцидент. Его постарались сохранить в тайне, но я кое-что выяснила у местных ведьм. Похоже, Церковь попыталась пробудить древнюю силу, скрытую в камнях Стоунхенджа. Редкостно глупая идея. В них покоится друидическая, очень грубая сила. Она несовместима с современными процессами. Разразилась катастрофа, многие погибли. Было бы еще хуже, если бы они ее не сдержали.
— Да, об этом ходили слухи, — кивнул де Квинси. — Так, значит, это правда? О небо, я знал, что Церковь жаждет заполучить новую Магию, но никогда не думал…
— Это была не Церковь, — раздался чей-то голос.
Триумф молниеносно обернулся, выставив перед собой рапиру.
— Выйди вперед! Покажись! — велел он.
Пожилой человек в одеждах Союза, шаркая, вышел на свет.
— Опустите шпагу, сэр, — промолвил он. — Меня зовут Нэттерджек, я работник Энергодрома. Слава Королеве! Я прятался в столовой. Услышал ваши голоса.
Какое-то время они молча смотрели на него.
— У меня есть документы. Подождите, сейчас, — сказал он, роясь в складках своей мантии.
— Довольно! — остановил его Триумф. — Приятель, я тебе верю. А теперь быстро расскажи, что здесь случилось!
— Будь я проклят, если знаю, — ответил Нэттерджек. — У меня был перерыв, я ждал, пока заварится чай. А уже в следующий момент услышал крики и почувствовал запах. Ну, вы понимаете, запах. Я выбежал сюда и увидел, что мои люди мертвы и похожи на чертовы головешки, а двери в главные Покои заперты крепче, чем утиный зад. Прошу прощения за мой английский, мэм, — добавил он в сторону матушки Гранди.
— Мистер Нэттерджек, — сказала она, — будьте уверены, я более чем хорошо знакома с водонепроницаемой природой этой части утки. Прошу вас, продолжайте.
— Я пытался пробраться внутрь, но без толку. Да и если уж честно, не сильно рвался туда. Затем я попытался подать сигнал властям, но сигнальный огонь никто не увидел.
— Какая неожиданность! — прокомментировал Триумф. — А все операторы спиритических досок взяли на эту ночь выходной.
— В точку. Но попытаться-то стоило. А затем сюда пришел какой-то джентльмен. Кажется, он знает, что следует делать. Я проводил его до главного зала, а потом, последовав его совету, отправился обратно в столовую. Он сказал, что, учитывая обстоятельства, там будет безопаснее.
— Он солгал, — сказал де Квинси.
— Что за джентльмен? — резко спросил Триумф. — Что еще за чертов джентльмен?
— Итальянец, — ответил Нэттерджек. — Очень вежливый и приятный. Произнес крайне милую речь о благе королевы и страны, а также о судьбах свободного мира. Если мне не изменяет память, то Союз он тоже упомянул. Да, точно упомянул.
— Где он сейчас? — спросила матушка Гранди.
— У дверей Покоев, где я его оставил, — ответил служитель. — Я покажу вам, как туда пройти.
Он повел их по длинному коридору.
— Мне интересно, что вы имели в виду, когда сказали, что это была не Церковь? — спросил де Квинси, пока они торопливо шагали вдоль мрачных стен.
— Священники ничего не знали об уилтширском инциденте. Нас отправили туда все прибрать и обеззаразить. Видит бог, какой же там был бардак!
— Тогда кто же это сделал? — спросил де Квинси.
— Один жирный идиот по имени герцог Солсбери, — ответил Нэттерджек. — Он хотел добиться благосклонности при дворе, разбудив источник древней Магии. Сам он, несомненно, получил по шее, но Церковь решила все скрыть.
— Хокрэйк, — пробормотал Триумф. — Значит, он потерпел неудачу в своем маленьком, но амбициозном замысле и решил поучаствовать в более масштабном заговоре. Похоже, все детали складываются воедино, только картинка получается на редкость отвратительная.
Они добрались до конца коридора. Двери в Покоях Чар стояли новые: большие, надежные плиты из армированной стали. Сейчас они сплавились воедино, превратившись в цельный лист металла.
— Мы только недавно их поставили, — с горечью отметил Нэттерджек. — И посмотрите на них теперь, посмотрите!
Триумф посмотрел. Вокруг механизма замка виднелись какие-то пометки мелом.
— А это что такое? — спросил он.
— Прошу вас, не касайтесь их, — сказал появившийся из двери боковой залы человек, державший в руке лампу.
Это был красивый мужчина лет тридцати пяти, правда, сейчас он казался довольно измученным и потрепанным. Модный костюм основательно засалился и местами порвался. Выглядел незнакомец так, словно его протащили на веревке за телегой с мусором по всей Европе.
— Я Джузеппе Джузеппо, — представился он, низко поклонившись.
— О, отлично, — отозвался Триумф, крепко сжимая в руке рапиру.
— Джузеппе Джузеппо? Тот самый Джузеппе Джузеппо? — встрял де Квинси.
— Полагаю, что так, — ответил Джузеппе, вновь кланяясь. — Я приехал из Специи, что в Италии. По срочному делу. Вот по этому самому делу. — Он жестом указал на двери.
— Вы его знаете? — спросил Триумф.
— Да это величайший изобретатель нашего времени! — воскликнул де Квинси с неподдельным восхищением. — Я читал о его работах в «Научной Италии». Сэр, встретить вас — большая честь для меня!
Доктор обменялся рукопожатием с итальянцем.
— Меня зовут де Квинси, я работаю в Королевской Милиции. А это матушка Гранди и сэр Руперт Триумф. С Нэттерджеком вы уже встречались.
— Тот самый сэр Руперт Триумф? — переспросил Джузеппе, приподняв брови. — Первооткрыватель Австралии?
— Да, да, да! — воскликнул Триумф, хлопнув ладонью по лбу. — Слушайте, я не хотел бы показаться бесцеремонным, но как насчет судеб свободного мира и всего остального? Уверен, позже мы сможем отлично провести время и узнать друг друга получше за бутылкой-другой вина. Но с этим явно можно повременить, не правда ли?
— Согласен с вами, — ответил Джузеппе. — Я как раз пытался открыть эту дверь, когда вы пришли. Дело сложное. А от моей помощницы никакого толку.
С этими словами он вытащил из кармана Самую Важную Книгу В Мире и хлопнул по пропитанному водой тому.
— А что с ней случилось? — спросил де Квинси.
— Упала в реку. Точнее, в реку упал я, а она вместе со мной. Чернила потекли. Теперь некоторые пассажи не поддаются прочтению.
— Могу я попробовать? — спросила матушка Гранди, протягивая руку.
Джузеппе посмотрел на доктора, тот уверенно кивнул, и тогда итальянец вручил книгу старухе. Та пролистала страницы, и глаза ее блеснули от удивления.
— Это же… — начала она.
— Да, — коротко ответил Джузеппе.
Матушка Гранди сосредоточилась и аккуратно осмотрела испорченные страницы в царившей полутьме:
— Судя по надписям, вы готовили Заклинание Доступа.
— Именно так, — подтвердил Джузеппе, подойдя к старухе и через ее плечо заглядывая в книгу. — Но как вы можете видеть, все записи здесь смыты водой. А вдруг это Чары Прощения? Или просто знак Парацельса? И вот тут: это рунические формы или сочетание сефиротических гармоний?
— Где у вас мел? — спросила матушка Гранди.
Итальянец вручил ей белый кусок.
Она выступила вперед и начала рисовать символы на двери рядом с теми, что уже набросал Джузеппе.
— Ключ Еноха! Ну конечно! — воскликнул ученый, хлопнув в ладоши. — Но откуда вы знаете Искусство Леонардо, госпожа?
— А я и не знаю, — отозвалась старуха. — Я посвящена в ведьмовство старой Мириам, ему меня и учили. Но принципы сходны. — Она лизнула палец и стерла несколько линий, исправляя надпись. — Вот так, — сказала она. — А теперь предлагаю отойти подальше.
Все отпрянули. Из замка начал вырываться дым, и железные двери задрожали, словно паруса на изменчивом ветру.
— Готовы? — спросила матушка Гранди. — Впрочем, готовы или нет…
Назад: ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ ГЛАВА Не думай о балрогах!
Дальше: ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ ГЛАВА Конец всему