ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
СЕРЫЙ РАССВЕТ
Миссия на Баал Солоке
I
В конце Сезона Жатвы, жарким вечером, предвещавшим грозу, в северных районах Пифоса, сборщики, допоздна работавшие на полях кормовой пшеницы и клубневых лилий, увидели вспышку в небе. Молния ударила где-то за грядой Пифосских холмов.
Они решили, что это была грозовая молния, потому что… А что еще это могло быть? Вспышка белого света на фоне голубеющих вечерних облаков была столь ослепительна, что крестьяне долго не могли проморгаться. Когда же от молнии откололся кусок и ударился о землю — где-то далеко за пределами видимости — раздался гром, какой бывает во время сильной грозы. В душную, знойную пору последних дней лета бури были нередки и порой чрезвычайно яростны. Вот и эта молния наверняка является предвестником очередной грозы. Так решили в деревне.
Однако через день или два после описанных событий новость о случившемся достигла, наконец, двора Сэмиала Кейтера Хенфайра, первого законодателя Пифосских кантонов. Под оцинкованную крышу дворца на холме слух принес с базара, вместе с ящиком ягод, один болтливый торговец фруктами. Прежде, чем достичь ушей Хенфайра, известие о падении молнии получили поваренок, две служанки-сплетницы и исполнительный дворецкий. Законодатель Хенфайр, как и подобало в его положении, был человеком мудрым и образованным. В свое время, пройдя курс обучения в Академии в Фуче, он много путешествовал и в своих странствиях однажды добрался даже до колючих лесов Западного мыса. И он был достаточно образован, чтобы знать: молния не разваливается на куски, которые могут упасть на землю в виде материального объекта.
На базарную площадь, лавки которой в тот день уже закрылись, был послан раб, и торговца повторно вызвали во дворец. Там этот маленький, тщедушный человечек пересказал всю историю Хенфайру. Оробев в присутствии столь высокопоставленного лица, он не знал, куда девать свои руки, синие от ягодного сока, и то и дело пытался спрятать их в складках своего замызганного фартука.
Хенфайр внимательно его выслушал, а затем попросил повторить историю, в то время как миниатюрный металлический голем, сидя у подножия деревянного трона первого законодателя, отстукивал этот отчет на механической печатной машинке. Выслушав и поблагодарив торговца, Хенфайр предложил ему затем немного вина и блюдо с закусками, от которых торговец отказался, а также три монеты из электрума. Монеты торговец суетливо принял, после чего юркнул к выходу и выскользнул из дворца.
Хенфайр, которому пришлось обедать в одиночестве, просмотрел отпечатанные листы, вытолкнутые валиками ручной машинки голема, и ко времени, когда его слуга внес в столовую горячий фруктовый поссет и маленькую хрустальную стопку амасека, законодатель уже знал, что ему теперь, как представителю власти, нужно сделать.
В Фуче, к верховному законодателю, без промедления был послан гонец с докладом, в котором содержался написанный Хенфайром от руки запрос о немедленном направлении в Пифос ответственного чиновника по крушениям.
Ответственный чиновник по крушениям — высокий, сухощавый человек по имени Хеншер — прибыл с сопровождением на своей быстроходной повозке. После консультаций с первым законодателем Хенфайром, ответственный по крушениям решил отправиться на плоскогорье, чтобы обследовать территорию. Хенфайр вызвался его сопровождать. Обстоятельство не совсем обычное, но Хенфайр считал себя образованным человеком и был на редкость любопытен и охоч до всего, что касалось иных миров.
Чем выше над уровнем моря располагалась местность, тем суше и жарче становился воздух. Летние бури проносились над плоскогорьем, и небо было усеяно облаками, напоминающими темные пятна на кожуре сбитого ветром плода. Вереница повозок уверенно продвигалась вверх по петляющим узким дорогам, делая остановки лишь у стоящих на их пути деревень, где можно было собрать нужную информацию. И у каждого такого поселка местные жители толпами вываливали навстречу. Никогда прежде не видели они воочию столь важных лиц, столь разодетых солдат, столь роскошных повозок. Не приходилось им видеть ранее ни сшитых на заказ костюмов, ни лазерных винтовок, не говоря уже о совершенно невообразимом маленьком металлическом големе.
Робея, как давешний торговец, люди пересказывали первому законодателю и сухощавому ответственному чиновнику и то, что знали, и то, что знать никак не могли. С каждым пересказом история становилась все красочнее, обрастая подробностями. Да, с неба упал кусок молнии. Упав на землю, он произвел оглушительный шум. Где? Ну там, за холмами, где-то в районе долины, известной как Черикон. Там все еще что-то гремит, скрежещет и тарахтит, и время от времени затихает, оставляя местный люд теряться в догадках. А иногда по ночам небо там вспыхивает, как во время фейерверка…
Хенфайр слушал внимательно. Ответственный по крушениям, казалось, был впечатлен услышанным и проследил, чтобы его голем все старательно занес в протокол. В деревушке Перос, недалеко от бурлящих истоков Пифойи, местные жители клятвенно уверяли, что упавший кусок молнии произвел пожар, охвативший обширные территории леса за Чериконом — сущий ад бушевал там несколько дней и ночей, пока его не потушил грозовой ливень. В Тиммах, крошечном хуторе, состоящем всего из нескольких приземистых каменных построек, крестьяне рассказали, что слышали непонятный шум после наступления тьмы, а пастухи, выгонявшие на пастбище свой скот, рассказали также о странных фигурах среди холмов.
Когда процессия достигла деревушки Геллин, та выглядела странно пустой: будто все ее население в спешке покинуло дома.
— Простой люд боится подобного, — промолвил Хеншер, обращаясь к Хенфайру и давая отмашку следовать дальше. — Это их естественная реакция. Следовало ожидать.
Хенфайр сидел, откинувшись, на обитом замшей сиденье и наслаждался ветерком, создаваемым вращением воздушных винтов повозки. Первый законодатель лишь пожал плечами:
— Они что же, бежали из своих домов? Посреди ночи?
— Кусок молнии упал на них, оторвавшись с неба, — отозвался ответственный чиновник, и Хенфайр в первый раз увидел улыбку на лице Хеншера. — Это может быть опасно.
— Но ведь это не так… — вопросительно произнес первый законодатель Хенфайр.
— Вы бы не вызвали меня сюда, если бы сами так думали, — отозвался чиновник по крушениям, перелистывая страницы доклада, составленного его големом. — Конечно вы поступили правильно, вызвав меня. Я восхищаюсь вашей житейской мудростью, сэр!
Хенфайр понял, что удостоился комплимента, но не понял, за что именно.
— Простите?
Ответственный чиновник поднял голову, пристально глядя на него сквозь серповидные стекла очков.
— Совершенно ясно, что это корабль. Космическое судно, которое, как вы и предполагали, пыталось совершить посадку, но потерпело крушение. Действуя от имени верховного законодателя и Бога-Императора, хранящего всех нас, мы должны определить место крушения и обеспечить его надежную охрану.
— Значит, это опасно? — спросил Хенфайр.
Ответственный чиновник достал с багажной полки экипажа металлическую коробку. Это был странного вида измерительный прибор, который трещал, как сверчок, без умолку весь прошлый день и добрую половину дня нынешнего.
— Видите? — спросил Хеншер.
— Я не совсем понимаю… — отозвался Хенфайр.
Ответственный чиновник подкрутил циферблат, и треск усилился.
— Радиация, — пояснил он. — Радиоактивное загрязнение. Оно отравило весь окружающий нас ландшафт. Как только мы обнаружим место крушения, вся эта территория должна быть изолирована. Вы прежде сталкивались с подобным? — спросил Хенфайр.
— Я — ответственный чиновник по крушениям, — заявил Хеншер. — Это моя работа. С небес все время что-то падает, и, благодаря людям вроде вас, становится предметом моего изучения. Там могут быть сказочные сокровища, которые от имени верховного законодателя надо взять под охрану! Неизвестные технологии… Приборы… Драгоценные металлы. А если это корабль нашего Святого Империума, там могут находиться живые человеческие существа, которые отчаянно нуждаются в помощи!
До этого момента Хенфайр в полной мере наслаждался своим путешествием по холмам с ответственным чиновником. Для него это была благоприятная возможность сменить обстановку и провести время в компании всесторонне образованного человека, но теперь он ощутил некоторую тревогу. Он чувствовал себя не в своей тарелке. Ответственный чиновник был настолько сведущ! Он знал так много разных вещей! Ему было известно о чудесах, выходящих далеко за пределы понимания простого смертного. Он знал о космосе и его тайнах. И говорил о них словно между делом.
— Вы когда-нибудь… — нерешительно начал Хенфайр.
— Я когда-нибудь — что, сэр? — переспросил ответственный чиновник.
Хенфайр чувствовал себя глупо, задавая такой вопрос, но ему действительно нужно было знать:
— Вы когда-нибудь были за пределами Баал Солок?
Ответственный по крушениям вновь улыбнулся.
— Я родился на Эйдоне, сэр, меня привезли сюда ребенком.
Это ошеломляющее признание тяжелым бременем упало на первого законодателя и заставило его умолкнуть более чем на час.
Они опять тряслись в повозке, когда Хенфайр решился другой вопрос:
— А что, если все совсем не так?
Хеншер, держа в руках серебряное перо, делал пометки на страницах доклада, распечатанного големом. Он недоуменно поднял глаза на первого законодателя.
— Сэр?
Хенфайр снял с руки перчатки и, хотя вечер был теплый, нервно потер ладонями друг о друга.
— Что если корабль не наш? Что если он… чужой?
Ответственный по крушениям откинулся на спинку сиденья и отложил в сторону свои бумаги.
— Мы используем термин ксеносы, сэр. Означает представителей чуждых рас. Это возможно, но такие случаи очень, очень редки.
— Но что, если это окажется так? — снова спросил Хенфайр.
В глубине души он бранил себя за то, что выглядит сейчас столь глупо: прежде такая мысль даже не пришла бы ему в голову.
Ответственный по крушениям и приему космических обломков приподнялся и потянул на себя коммуникационный провод. Быстроходная повозка прекратила движение, и сопровождающая ее процессия также остановилась. Хеншер поднял шторы на окнах и что-то отрывисто скомандовал.
Двадцать вооруженных людей поспешно выдвинулись вперед и встали перед повозкой по стойке смирно. Ответственный чиновник Хеншер привез их с собой из Фуче. Воины и в самом деле были превосходные: высокие, сильные, закованные в прочные боевые доспехи цвета хаки. Таких современных лазерных карабинов, что они имели при себе, Хенфайр никогда прежде не видел.
— Ординат Клу! — выкрикнул из окна повозки ответственный чиновник. — Напомните мне, каково главное предназначение вашего отряда?
— Обеспечение надежной охраны космических обломков и уничтожение всего, что имеет отношение к ксеносам! — отрапортовал командир вооруженной группы, половину лица которого закрывал визор.
Ответственный чиновник повернулся к Хенфайру:
— Это хорошие люди. Лучшие. Можно сказать, специалисты в своем деле. Не завидую чужеродной дряни, если эти ребята сойдутся с ней в вооруженном столкновении. Мы в полной безопасности!
— Они и в самом деле великолепны, — произнес Хенфайр и, довольный, вновь уселся на свое место.
— Клу! Продолжить движение! — выкрикнул Хеншер, и процессия вновь покатила вперед. — Мне удалось унять ваши страхи, сэр? — спросил он через некоторое время.
Хенфайр смущенно улыбнулся.
— Мне прежде доводилось слышать много разных историй, сэр. Рассказов, темных слухов… Пугающих повествований о Губительных Силах. И об ужасных зеленокожих… Говорят, они неожиданно налетают на обитаемые планеты и уничтожают там все живое. А есть еще существа, тощие и темные…
— А, примулы! Теперь от них остались лишь страшные сказки.
— Поговаривали, что они с неслыханной жестокостью разорили множество миров в системе Рифовых Звезд.
— Некогда примулы были реальностью, с которой приходилось считаться. Но здесь их нет. Не думаю, что они остались еще где-то, кроме преданий и легенд, первый законодатель.
Однако Хенфайр чувствовал потребность поговорить об этом.
— Но если это они… Тогда ведь даже ваш отборный отряд не сможет с ними совладать, разве не так?
Ответственный чиновник Хеншер тяжело вздохнул.
— Нет, сэр. Если истории о них хотя бы отчасти правдивы, то не сможет. Всегда, однако, существует возможность вызвать спасательный отряд.
Тут он привстал и показал Хенфайру кольцо на пальце. На перстне было филигранное изображение свернувшегося двумя кольцами змея.
— Если печальная судьба когда-либо постигнет Баал Солок — таким будет наш ответ!
Хенфайр несколько мгновений смотрел на печатку, а затем прыснул смехом.
— Рассказывайте, сэр! Знак Змея?! Это ведь фольклор! Детей учат, что мы надежно обвиты его кольцами, и что его глаза, не мигая, следят за нами… Но ведь это все бабушкины сказки!
— Почему сказки?
— Потому что это так, Хеншер! Просто миф! Непревзойденные воины в серых доспехах, которые только того и ждут, чтобы спасти нас?! Детский лепет!
— А Бог-Император всего Человечества тоже, по-вашему, миф, первый законодатель?
— Конечно, нет!
— А вы когда-нибудь его видели?
— Нет!
— И все же вы в него верите?
— Клянусь моей жизнью, сэр! — решительно заявил Хенфайр.
— Вот и Змеев Итаки не сбрасывайте со счета. Они реальны. Они дали обет оберегать нас до конца времен! Я в это верю, и вам рекомендую поступить также! Если мы обнаружим здесь признаки настоящего бедствия, если мой отборный гвардейский отряд не сможет справиться… Тогда я отошлю в Фуче соответствующую инструкцию, и Братству Змея будет отправлена петиция. Они связаны клятвой и непременно откликнуться.
— Прежде такое уже случалось? — спросил Хенфайр.
— Конечно, — ответил чиновник по крушениям и приему космических обломков.
— Когда же?
Погрузившись в размышления, Хеншер нахмурился.
— Если память меня не подводит, последний раз это было шестьсот тридцать три года назад, во время правления верховного законодателя Эбрегана.
— И Змеи Итаки пришли на помощь Баал Солоку?
— Так говорится в хрониках.
Хенфайр пожал плечами и откинулся на сиденье. Он не поверил ни единому слову.
Ночь выдалась теплой и светлой. Раскаты грома грохотали так, что, казалось, будто огромный камень перекатывается по небесному барабану, а нежное мерцание зарниц заливало холмы бледным, почти незатухающим сиянием, похожим на неверный свет сумерек. Пора уже было остановиться на ночлег и дать отдых упряжке из четвероногих сервиторов, которые тянули повозки. Но тут первый законодатель Хенфайр сообщил ответственному чиновнику по крушениям, что деревушка Турмель лежит всего в получасе пути, если продолжить движение по выбранной ими дороге. Там они могли бы найти приют, или, по крайней мере, удобное место, чтобы разбить палатки для ночлега.
— Долина Черикон менее чем в часе пути от Турмели. Мы могли бы попасть туда уже на рассвете.
Это предложение ответственным чиновником было встречено с одобрением, и процессия продолжила свой путь — теперь уже со включенными фонарями — подскакивая на ухабах узкой дороги, прорубленной в дебрях мускусных и сандаловых деревьев.
Внезапно повозки остановились.
Хенфайр вслед за ответственным чиновником вылез из экипажа. Вооруженное сопровождение выстроилось вдоль обочины, напряженно вглядываясь в темный лес, обступивший дорогу. В небе пророкотал раскат грома. В дрожащем свете зарниц, фигуры солдат выглядели как застывшие статуи.
— Что такое? — спросил Хенфайр, но чиновник в ответ только шикнул.
Первый законодатель нервно сглотнул. Ему вновь стало не по себе, сердце заколотилось чаще.
— Ординат Клу! — прошипел в темноту ответственный чиновник.
— Что-то движется среди деревьев, сэр! — тихо отозвался солдат. — Оно следует за нами последние десять минут.
— Может это отбившаяся от стада коза, или… — начал было шутливо Хенфайр.
— Пожалуйста, сэр! — раздраженно прошептал Хеншер. — Тише!
Внезапно один из солдат поднял руку и указал куда-то во тьму. Клу кивнул и жестом приказал своим людям двинуться в чащу. Растянувшись в широкую цепь, они крадучись вошли под кроны высоких деревьев. Хеншер последовал за ними.
Он оглянулся на Хенфайра.
— Оставайтесь возле повозок, первый законодатель.
Хенфайр подчинился. Вооруженный отряд с чиновником по крушениям растворился в чаще. Опустившуюся на дорогу тишину нарушали лишь отдаленный рокот бури и приглушенное пыхтение запряженных сервиторов. Хенфайр неспешным шагом вернулся к повозке. Возницы и слуги сбились в мелкие группы, тихонько переговариваясь и тревожно вглядываясь в окружающую темноту. Хенфайр отметил, что многие напуганы.
Пытаясь продемонстрировать самообладание, которое вроде как должно было отличать высокопоставленного сановника, Хенфайр вернулся к своей повозке и, усевшись на свое место, принялся просматривать какие-то данные о выплате десятины, которые он взял с собой в путешествие. Он достал стило и при свете ламп повозки стал делать заметки на полях бухгалтерских бланков.
Через несколько минут он услышал, как где-то вдали прозвучал глухой хлопок. Это удивительно напомнило ему тот резкий звук, который получается при выбивании пробок из бочонков игристого фучеанского вина. Вскоре за первым раздался еще один хлопок, а за ним, быстро следуя друг за другом, еще два.
Хенфайр отложил стило и снова вылез из повозки. Лакеи и возницы по-прежнему безмолвно вглядывались во тьму.
Еще два хлопка. Затем странный скрежет — будто мелкие камешки скатились по полотну ручной пилы. Вслед за этим, приглушенный и отдаленный, последовал еще один звук. Похоже на крик.
— Это человек! — уверенно сказал один из возничих.
— Успокойтесь! — одернул его Хенфайр.
— Это был человек, сэр! — настаивал возница. — Он кричал!
Хенфайр обернулся и строго посмотрел на возничего. Того звали Петтерс, и он уже восемь лет служил у первого законодателя, управляя его повозкой. Хенфайр не смог заставить себя сделать выговор такому честному и преданному слуге.
Но в этом уже и не было нужды. Один лишь взгляд на недовольное лицо Хенфайра — и возничий Петтерс виновато потупился.
— Приношу свои извинения, первый законодатель.
Хенфайр улыбнулся.
— Нам нечего бояться, — сказал он обступившим его людям. — Разве вы не видели тех отборных молодцов, что привел с собой ответственный чиновник Хеншер? Я не уверен, что даже верховный законодатель может похвастаться столь грозным отрядом!
На лицах людей появились неуверенные улыбки. Хенфайру было приятно, что его подействовали таким образом, однако в глубине души, второй уже раз за сегодня, сам он не поверил ни одному слову.
Они подождали еще немного. Сквозь приглушенные раскаты грома донеслись еще несколько хлопков и уже знакомый скрежет. Затем снова раздался крик — на этот раз ошибки быть не могло.
Слуги, все как один, уставились на Хенфайра. Он буквально кожей мог ощутить их страх.
— Всем занять свои места! — приказал он им. — Готовьтесь ехать. Кестер! Отпереть оружейный сундук и раздать ружья возничим!
Слуги поспешили занять свои места. Хенфайр обернулся, чтобы еще раз взглянуть на черные заросли кустарника. Послышались еще хлопки — четыре или пять, которые слились в торопливые, отчаянные очереди.
Затем Хенфайр почувствовал в ночном воздухе запах — странный запах, сухой и словно принадлежащий чему-то неживому. Первый законодатель пытался осмыслить это ощущение. Много лет назад в своих путешествиях он посетил Марблволт — город, стоящий на самом краю Древней Пустыни. Тамошние суховеи, продувая обширные пустые пространства, наполняли город ее ароматом: запахом иссушенной земли и раскаленных солнцем минералов.
Тот запах был похож на этот, но не совсем.
— Сэр, мы готовы ехать! — донесся сверху голос Петтерса, уже сидящего на козлах.
Хенфайр поднял вверх правую руку.
— Подожди… Нам надо еще чуть-чуть подождать.
И они ждали. Четвероногие сервиторы тревожно фыркали, перебирая ногами. Вдруг у себя за спиной Хенфайр услышал быстрое пощелкивание и подумал, что один из водителей повозок вставляет патроны в свою автоматическую винтовку.
Но как оказалось, то была цинковая коробка ответственного чиновника, что лежала на багажной полке, — прибор, замеряющий радиацию. Сейчас он трещал как кастаньеты на пальцах танцовщиц из Марблволта, часто и громко.
Хенфайр почувствовал, что у него пересохло в горле, и в очередной раз нервно сглотнул.
— Едем! — крикнул он слугам.
— Сэр! — воскликнул вдруг Петтерс. — Смотрите! Смотрите сюда!
Хенфайр посмотрел. Что-то двигалось среди деревьев. Что-то к ним приближалось. Человеческая фигура! Бегущая фигура.
Хенфайр услышал, как взводятся курки.
— Не стрелять! — крикнул он слугам.
Бегущая фигура становилась все ближе, в спешке продираясь сквозь спутанный подлесок. Наконец человека стало возможно разглядеть.
Это был чиновник по крушениям.
Одежда его была разодрана, а суровое лицо исцарапано в колючих кустах ежевики. Он бежал к Хенфайру.
— Ну, что там было? — спросил Хенфайр.
— Трогайте! — воскликнул Хеншер. — Сейчас же!
— Что происходит?
Ответственный чиновник не ответил. Он подбежал к багажному ящику быстроходной повозки и стал судорожно стягивать парусиновый чехол, которым был накрыт вокс-передатчик, надежно закрепленный на багажной полке.
— Что происходит? — настойчиво требовал ответа Хенфайр, устремившись за ним следом.
— Бегите, первый законодатель! — произнес ответственный чиновник, лихорадочно переключая кнопки, активирующие вокс-передатчик. — Все бегите! Немедленно! Скажите… Прикажите своим людям… Во имя Золотого Трона, бегите на юг!
— Вы меня пугаете, сэр… — пробормотал Хенфайр.
— Это хорошо. Я так и хотел. Все, что мне надо, я увидел. О, Святая Терра — мои люди! Все мои люди…
Хенфайр оглянулся на темный лес и затем вновь перевел взгляд на Хеншера.
— А что случилось с вашими людьми?
— Они мертвы, — коротко ответил чиновник.
Первый законодатель почувствовал спазмы — будто что-то очень тяжелое и холодное опустилось в низ его живота.
— Что вы имеете в виду? — переспросил он, медленно проговаривая каждый слог.
— Что тут иметь в виду? Они мертвы! — рявкнул Хеншер. — У вас что, дерьмо вместо мозгов? Я, черт возьми, вроде простыми словами выражаюсь!..
— Не нужно оскорблять друг друга, — сказал Хенфайр.
Ответственный чиновник посмотрел на Хенфайра и тяжело вздохнул.
— Извините… — сказал он. — Я правда сожалею о своей несдержанности. Эмоции захлестывают. Мы в опасности, сэр. В очень серьезной опасности. Я прошу вас отдать приказ всей вашей компании спасаться. Бегом. Так быстро, как они только смогут. Сейчас вы еще можете затеряться в лесах. Скажите, что бы они двигались на юг. Пожалуйста, сэр!
Говоря так, ответственный чиновник аккуратно настроил включенный им вокс-передатчик на спецканал, а затем раскрыл оптический ридер, вмонтированный в фасцию передатчика. Прибор мигнул и зеленый огонек замерцал внутри его защищенного оправой объектива.
Ответственный Чиновник снял с перстень и вставил его в специальный паз на ридере.
— Боже мой! — пробормотал Хенфайр.
Нетвердой походкой он сделал несколько шагов назад, после чего возвысил свой голос, отчаянно желая, чтобы он не так заметно дрожал:
— Слушать всем! — крикнул он. — Всем! Бегите! Бегите немедленно! Прямо в лес! Не мешкайте! Бегите! Бегите на юг! Бегите!
Возничие и слуги, как стая спугнутых ворон, выпорхнули из неподвижного транспорта и пустились бежать со всех ног. Хенфайр увидел, как, охваченные паникой, они врассыпную бросились к темнеющим за повозками деревьям и быстро исчезли из виду. Дальше он мог только слышать испуганные вскрики и топот ног, стремительно удаляющихся от него во тьму.
Ответственный чиновник вытащил перстень из оптического ридера и вновь натянул его на свой палец. Затем он щелкнул на передатчике кнопкой «повторить/отослать». На мониторе сначала замерцали, а затем запульсировали яркие огоньки. Чиновник повернулся и обнаружил, что Хенфайр все еще стоит у него за спиной.
— Вы еще здесь? — удивился чиновник, и глубокая печаль послышалась в его голосе.
— Разумеется, — ответил Хенфайр. — Я — первый законодатель этих кантонов! Я не собираюсь бежать, как дурак какой-нибудь!
— Так было бы разумно, сэр, — грустно промолвил Хеншер.
— Я останусь здесь, — твердо сказал Хенфайр. — Это моя земля, моя территория! Я отвечаю за нее перед самим верховным законодателем! Будь я проклят, если покину землю, которую был избран защищать.
— Значит, будете прокляты, — сухо сказал ответственный чиновник.
Он снял с ее багажной полки небольшой ящик, лежащий рядом с беспрерывно щелкающим прибором для замера радиации. Ответственный чиновник отомкнул ящик — внутри обнаружились две единицы огнестрельного оружия — пара украшенных золотой насечкой болтерных пистолетов, лежащих на бархатной подложке. Быстрыми, уверенными движениями он зарядил оба и передал один из них Хенфайру.
— А вы не робкого десятка, первый законодатель Хенфайр, — промолвил чиновник по крушениям. — Жаль, что не довелось познакомиться с вами раньше.
— У нас еще будет время… — начал было Хенфайр.
— Нет. Времени у нас не будет, — отрезал Хеншер. — Очень сожалею, сэр. Прежде я неверно оценивал положение. Мы не в большой опасности. Мы в безнадежном положении.
— Хотите сказать… вы и я?
— Хочу сказать, Баал Солок.
Первый законодатель Хенфайр тяжело вздохнул и понимающе кивнул, усевшись на свое место в повозке рядом с ответственным чиновником.
И тут появились примулы. Сначала двое — одинокие тощие фигуры в нежном мерцании зарниц. Затем еще. Дюжина… Две дюжины. Очень черные и плотные костлявые фигуры, которые в блеске молний одна за другой бесшумно выступали из густого подлеска. Что-то в их облике заставило Хенфайра подумать шипастых ветках, глянцево-черных и искривленных.
Ответственный чиновник по крушениям поднял свой пистолет. Сэмиал Кейтер Хенфайр сделал то же самое.
— Я действительно очень сожалею, — сказал ответственный чиновник по крушениям.
— Не стоит, — ответил первый законодатель.
Они открыли огонь.
Между тем за их спинами, неслышных в грохоте болтерных пистолетов, неутомимо продолжал трещать прибор для измерения радиации, а вокс-передатчик беспрерывно посылал импульс-сигналы в пространство.