Книга: Каста огня
Назад: ГЛАВА 4
Дальше: Книга вторая КЛУБОК

ГЛАВА 5

Имперская военно-морская база «Антигона»,
Саргаасово море
Верховный комиссар Ломакс наконец-то вызвала меня, но я так и не придумал, что сказать ей. Единственный способ объяснить, извинить или оправдать совершенные проступки — это добиться результатов. Только смерть командующего Приход Зимы снимет с меня ответственность за дезертирство.
Видишь, вот я и попался. Все-таки произнес слово, в котором звучит анафема для таких, как мы с тобой. «Дезертирство». Сейчас, после этого признания вины, старик Бирс смотрит на меня свирепым взглядом, но ты должен понять, что после резни в ущелье Индиго я отправился в глухомань не потому, что испугался или утратил веру. Клянусь тебе, мною руководило чувство долга. К сожалению, Натаниэль никогда этого не поймет. Я виновен в страданиях наставника, и словами его не переубедить. Бирс слишком долго судил меня, наблюдал, ненавидел, ждал моего падения с ожесточенностью жертвы предательства…
Что? Нет, конечно же, я не убивал его! Я любил старика, как родного отца, пусть строгого и сухого, который никогда не говорил мне доброго слова. Натаниэль вырастил меня, обучив устрашать менее важных людей и забирать их жизни, но я понимал суть его призвания — нашего призвания — и всегда был верен Бирсу. Да, даже когда предавал наставника.
Ситуация была запутанная. Видишь ли, тогда я только что закончил стажировку и заслужил ярко-красный кушак. С нетерпением ждал, когда смогу выбраться из тени старика и сделать себе имя, но Бирс настоял, чтобы я сопровождал его в последней кампании. Бесславное дельце — еще одно жалкое восстание, еще один дрянной мирок, жителям которого застилало глаза недовольство судьбой. Несчастной дурак, я думал, что все уже повидал в жизни.
Что ж, довольно скоро мы раздавили мятежников, но полное умиротворение отдалилось на целую вечность, и меня одолела скука, жажда сражений с поистине достойными врагами. Самонадеянность привела к тому, что я прозевал террориста. Ну, то есть увидел его — оборванного, маленького, тощего как скелет, плетущегося по мостовой в сторону Бирса, — но при этом увидел в нем грязного беспризорника, собирающего объедки, а не ребенка-солдата, готового пойти на смерть. И уж точно я не заметил иглопистолет, спрятанной под лохмотьями. Никто из нас так и не смог понять, где мелкий паразит достал настолько редкое и высоко ценимое оружие.
Возможно, один из лидеров восстания снарядил мальчишку для последней, отчаянной попытки отомстить, а может, он отыскал пистолет в развалинах дворца каких-нибудь благородных господ. Так или иначе, капризы судьбы привели парня к Бирсу, убийца погиб под шквальным огнем через мгновение после атаки, но было уже поздно. Мое второе предательство случилось неделю спустя. Видишь ли, Натаниэль не умер сразу.
Нейротоксин у него в крови действовал жестоко, превращая старика в немое, искаженное сплетение боли в человеческом теле, но убивал медленно. Медикусы предупредили меня, что Бирс может протянуть несколько месяцев. Император, прости, но я был не в силах смириться с этим.
Помню, что меня чуть не вырвало от вони в комнате старика, сам Натаниэль походил на живой труп. Когда я вытащил пистолет, Бирс пристально уставился на меня, безмолвно призывая к действию, Направив пистолет ему в лицо, я… замер. Взгляд наставника ожесточился, исполнившись презрения: он наплевал на мои терзания, заранее зная, что мне не хватит отваги нажать на спуск. Из-за этого презрения я до сих пор не могу понять, что тогда остановило мою руку: любовь или ненависть? Возможно, на самом деле мне просто непонятна разница между ними. Может, это и к лучшему в Галактике, где есть место только для войны.
Итак, я сбежал от Бирса и из того безымянного мира, но тень наставника последовала за мной в межзвездное странствие. Исполняя свои долг на протяжении десятилетий, я неистово восхвалял Императора в сменявших друг друга бессмысленных войнах, но ничего не чувствовал в душе. Наконец, постепенное падение закончилось на Федре. Отсюда уже некуда было бежать, и старик наконец-то догнал меня. Мой первый призрак всегда молчит, его презрение не нуждается в словах. Ну, остается верить, что смерть Прихода Зимы удовлетворит Бирса и упокоит все три мои тени.
Пока этого не случится, я не осмелюсь умереть. Но сейчас мне пора идти к верховному комиссару.
Из дневника Айверсона
Ночь осторожно ползла сквозь джунгли. Как только солнечный свет ускользнул прочь, невидимый оркестр жизни заиграл симфонию, приветствуя грибковую зарю. Прислушиваясь к стрекочуще-квакающей какофонии, Эмброуз Темплтон решил, что это преображение одновременно уродливо и прекрасно. Капитан пребывал в странно добродушном расположении духа: после наступления ночи лихорадка ослабла, ограничившись ритмичным биением в глубине черепа…
Словно сейсмическая мигрень, что просачивается в душу, прогрызает путь в тектонических плитах головы…
Отмахнувшись от этих слов, Эмброуз попытался сосредоточиться на выполняемой задаче, зная, что облегчение продлится недолго. Чем там нужно было заняться? Ах да… проверка обороны лагеря. Он собирался сделать еще один, последний обход позиций. Пригибая голову, Темплтон очень осторожно пробирался вдоль внутреннего края воронки, в которой укрылся его отряд. Впадина была почти два метра глубиной, и в ней совершенно ничего не росло. Какая-то парадоксальная мертвая зона посреди джунглей.
Капитан подозревал, что отмирание растительности неким образом связано со странным зданием, притаившимся в центре кратера, словно алебастровый змей. В этих руинах обреталось нечто задумчивое, выжидающее, и оно звало арканца, обещая ответы на вопросы, которых он никогда не собирался задавать и, наверное, даже не сформулировал…
Приманивая тайной мудростью эпох, запятнанных убийствами, в равной мере искушая святых и грешников войти в око бури игл, что расшивают время…
— Рекафу хотите, сэр?
Эмброуз вздрогнул от неожиданности и быстро заморгал, пытаясь осознать предназначение дымящейся кружки в руке говорящего.
— Что? — непонимающе выдавил Темплтон.
— Там еще капелька виски есть. — Серый мундир бойца покрывала засохшая грязь. — Я ничего плохого не хочу сказать, капитан, но вид у вас такой, что чуток огненной воды не помешает. У нас только один маленький бочонок на всех, но я вот подумал, что вы заслужили выпивку — вытащили нас из болота и так далее.
Не понимая, беспардонный нахал перед ним или просто радушный парень, Эмброуз слабо улыбнулся и принял кружку. Он никогда не умел разговаривать с простыми солдатами.
— Благодарю, рядовой…
— Клэйборн Жук, сэр.
— Прекрасно, — пробормотал капитан. — Благодарю, рядовой Жук.
Потягивая рекаф, Темплтон рассматривал бойцов, сидевших на корточках вокруг Клэйборна. Весьма экстравагантная ватага архаровцев, честно говоря. Один, юноша с глазами фанатика, сжимает огнемет, словно это святая реликвия. Другой, с огромным синяком вместо лица, просто сидит и смотрит в никуда. Третий, будто одержимый, потирает уродливую впадину на месте носа. Самым странным из всех оказался туземец в плосковерхом кепи конфедератов.
Заметив недоуменный взгляд капитана, Жук кивнул в сторону дикаря.
— Мистер Рыбка спас мою шкуру, так что я решил насовсем принять его в отделение, — объяснил Клэйборн. — Нас ведь и так маловато осталось.
— Прекрасно, — повторил Эмброуз, не зная, что еще сказать.
— Странные они тут ночки себе завели, правда, капитан?
— Да, действительно. Можно спекулировать различными теориями на тему метаболизма, свойственного автохтонным формам… — заметив, каким пустым сделался взгляд рядового, Темплтон оборвал себя. — Точно, очень странные ночи, — неуклюже закончил он.
После этого все потягивали приправленный рекаф в неловком молчании. Эмброузу варево показалось ужасно горьким, но он мужественно осушил кружку, решив, что так будет правильнее. Как и прежде, не зная, что говорить, он просто вернул сосуд Жуку и продолжил обход.
Солдаты в серых мундирах стояли на импровизированных огневых позициях у края воронки и, пригнувшись, наблюдали за джунглями. В кратере собрались почти двести человек, включая девятерых зуавов в доспехах. Темплтон надеялся, что выживших окажется больше, но отыскать удалось только этих.
После отступления жалокрылов капитан решительно занялся воссоединением рассеянных по джунглям бойцов, методично разыскивая другие взводы. Во время отчаянных поисков они то и дело натыкались на противника, но отряд Эмброуза постепенно увеличивался. Несмотря на внезапность нападения и свирепость врагов, конфедераты достойно показали себя и выстояли под ударами бури. При всей своей многочисленности и коварстве партизаны-саатлаа были скверно вооруженным сбродом, склонным к самоубийственным атакам и паническим отступлениям. По мнению Темплтона, аборигены страдали от врожденного безумия их расы, вследствие чего теряли контроль над собой в пылу битвы. Несомненно, причиной тому было их вырождение.
К сожалению, в джунглях были и другие, более опасные враги. Веспиды продолжали тревожить отряд капитана, но теперь вели себя осторожнее, держались у верхушек деревьев и коварно нападали на отставших от группы бойцов во время неожиданных и кратких атак. Читая вслух «Тактику», комиссар-кадет Рудык объяснил, что жалокрылы считаются элитными штурмовиками тау, а ценят их синекожие за мобильность и быстроту. К счастью, в этой дикой местности веспидов было не очень много.
Собранных в звенья летающих дисков — «дронов-стрелков», как назвал их Земён, — оказалось куда больше. Особенно беспокоили намеки в «Тактике» относительно военной машины тау, в которой дроны были только верхушкой айсберга. Молодой офицер, ответственный за поддержание боевого духа, показывал Темплтону наброски диковинных боевых скафандров и гравитанков, разглагольствуя о «Кризисах», «Залпах» и «Рыба-молотах» с нездоровым энтузиазмом. Услышанное не слишком поддержало боевой дух капитана.
Арканец молился, чтобы его люди не столкнулись ни с чем подобным, когда сам Эмброуз покинет их.
Лихорадка возвращалась снова, угрожая расколоть череп изнутри, и Темплтон поспешил, пока не стало слишком поздно. Он совершенно вымотался, пока добирался до позиции Мэйхена. Капитан-зуав стоял, не в силах пригнуться из-за громоздкого доспеха, и наблюдал за джунглями, словно грубая железная статуя. Голова и плечи Джона оставались на виду, что делало его легкой мишенью для смертоносных снайперов-саатлаа, но рыцарь отказывался снять броню.
«Упрям до глубины несчастной души, — подумал Эмброуз. — Даже не позаботился стереть кровь с латной перчатки. Кровь комиссара-кадета Рудыка…»
— Капитан Мэйхен? — неуверенно начал он.
— Так было нужно! — тут же огрызнулся Джон. — Кровожадный недомерок собирался убить тебя. И кто знает, сколько еще солдат он прикончил бы потом, чтобы добиться своего?
Темплтон знал, что рыцарь прав и другого выхода не было. Как только воссоединившиеся арканцы собрались в воронке, Земён налетел на них с требованием продолжать наступление. Когда Эмброуз попытался оспорить приказы комиссара-кадета, тот быстро пришел в неистовство и в конце концов вытащил пистолет. Капитан надеялся, что до этого не дойдет, однако с самого начала знал, что именно так все и закончится. Впрочем, Темплтон все равно испытывал невольную жалость к парню. Несмотря на черный плащ с подбоем, Рудык был всего лишь психически изувеченным юношей, ответственность на которого взвалили слишком большую для его недостаточной житейской мудрости.
Эмброуз хотел еще раз попробовать переубедить Земёна, но тут Мэйхен с очевидными намерениями зашагал к кадету, словно двуногий танк. Парень немедленно открыл огонь, отступая с широко распахнутыми глазами, а пули автопистолета рикошетили от прочного панциря. Затем Рудык выстрелил в забрало Джона, но армированное стекло не раскололось. После этого юноша оступился и упал на спину. Он отползал назад и звал на помощь, но люди в серых мундирах отворачивались с каменными лицами, вспоминая, как товарищи комиссара обошлись с майором Уайтом. Тогда рыцарь протянул руку и сдавил голову кадета огромной латной перчаткой.
— Император обви… — начал Рудык, и Мильтон сжал ладонь.
Темплтон не хотел бы больше вспоминать, какой звук за этим последовал. Вместо этого он обратился к мрачному великану:
— Я хотел поблагодарить вас, Мэйхен. За спасение моей жизни.
«Даже если это только отсрочило неизбежное…» — добавил мысленно Темплтон.
— Сегодня пролилось достаточно арканской крови, — раздался гулкий голос, отражавшийся от стенок шлема, и Эмброуз понял, что лицевая пластина открыта. Джон что, искал смерти? Вполне возможно, так оно и было…
Темплтон вспомнил, что взвод рыцаря чуть ли не полностью погиб в засаде, а такой человек мог принять случившееся близко к сердцу.
— Мне в самом деле нужно поговорить с вами, Мэйхен.
— Позже. Я стою в дозоре, охраняю своих людей.
— Видите ли, дело в моей руке…
— Уходи, Темплтон.
Что ж, думаю, так мне и нужно поступить. И скорее всего, я уйду весьма и весьма далеко.
Эмброуз помедлил еще мгновение, но внезапно почувствовал, что уже не видит смысла в попытках достучаться до рыцаря. Осторожно потерев раненую руку, капитан ощутил, как под бинтами скользнуло нечто влажное, и не сразу понял, что на самом деле шевеление было под кожей. Тогда Темплтон вздохнул — он ужасно устал, чтобы испытывать отвращение, и слишком хорошо осознавал неизбежное, чтобы беспокоиться о чем-то. Сожалел арканец только о том, что так и не закончил свой ненаглядный «Гимн воронью». Сквозь пелену усиливающейся лихорадки Эмброуз слышал, как призрачные развалины снова взывают к нему, шепчут о скрытых дорогах среди звезд…
…путях, что вьются, будто блестящие ленты презренной надежды, сквозь сердца и умы мертвых мечтателей, ускоряя полет и скользя вниз по склону кошмаров…
Сначала робко, а затем все увереннее Темплтон поплелся к ждущим руинам.

 

Много часов спустя капитан Мэйхен увидел, как в джунглях валится гриб, огромный, словно башня. Нечто пробиралось через заросли в направлении воронки.
— Как вы думаете, что это? — нервно прошептал стоявший рядом серобокий.
Джон не ответил солдату, сосредоточившись на невидимом металлическом звере, который топал через джунгли. В ритме его скрипучих, лязгающих шагов было что-то знакомое. Приняв спонтанное решение, рыцарь включил наплечные динамики, в ночь хлынули помпезные марши Провидения, и люди позади Мэйхена едва не выпрыгнули из штанов от неожиданности. Через несколько секунд все в кратере уже носились туда-сюда, кто-то барабанил по броне зуава, умоляя вырубить музыку, но Мильтон не обращал на это внимания.
Машина довольно скоро отыскала их, и при виде арканского «Часового», пробирающегося между деревьями, Джон позволил себе безрадостную улыбку. Шагоход беспокойно обошел впадину по кругу, ослепляя бойцов мечущимся лучом прожектора, а затем понесся обратно к капитану зуавов. Раздалось шипение пневматических поршней, машина отключилась и словно бы села па корточки. Секундой позже из распахнувшегося фонаря кабины высунулся пилот.
— Какая встреча, капитан Мэйхен! — закричал лейтенант Квинт, полное лицо которого светилось радостью находки. — Не согласитесь ли вы и ваши люди присоединиться к нам на скромном ужине в Раковине?
Только после того, как все покинули впадину, Джон обнаружил исчезновение Темплтона. В ходе торопливых поисков арканцы нашли у входа в разрушенный храм любимую записную книжку офицера. На пыльных ступенях портика было полно отпечатков ног, но след обрывался сразу же за внутренним порогом. Бойцы звали пропавшего, но никто не откликнулся им из темного прохода. Будто бы капитан Эмброуз Филлипс Темплтон ушел из этого мира.

 

Скъёлдис увидела, что вералдур вдруг застыл в боевой стойке, и замерла, наблюдая за силуэтом стража сквозь ткань палатки, но мгновением позже великан расслабился и возобновил обход ее временного жилища. Женщина знала, что воин нервничает в этом гнилом месте. Он не обладал вюрдом, но любой северянин почувствовал бы неправильность древнего города, спящего вокруг арканцев. Она предупреждала полковника, что не стоит вставать лагерем в пределах некрополя, но Белая Ворона заупрямился. Люди Катлера пролили много крови в битве за Раковину, и он не собирался уходить отсюда так быстро.
Вздохнув, Скъёлдис вернулась к прорицанию. Она опустилась коленями на непокрытый коралл, пробормотала имя Императора и подбросила священные шепчущие кости. Сначала руны упали и рассыпались под действием гравитации, затем подскочили и затанцевали, повинуясь чему-то более древнему. Северянка прищурилась, видя, что резные костяшки подпрыгивают и переворачиваются, беспокойно щелкают, будто зубы мертвеца в пустом черепе, и не находят покоя.
— Ну и что там твои цацки говорят, а, Ворон? — глумливо спросил Катлер из глубины жилтента.
Сосредоточенная на гадании женщина пропустила оскорбление мимо ушей. Белая Ворона всегда насмешливо называл ее имя, когда она бросала шепчущие кости — теперь их, правда, называли Костями Императора. Так уж полковник обращался с древними обычаями вюрда. К тому же он пил уже несколько часов, хлестал свою любимую огненную воду, словно у них имелись бесконечные запасы спиртного.
— Ворон, я к тебе обращаюсь…
— Шепчущие кости говорят мне все и не рассказывают ничего, — огрызнулась Скъёлдис, обеспокоенная капризами рун.
— Неужто призналась наконец, что ты шарлатанка, женщина? — хохотнул Катлер.
Подобрав костяшки, она с отвращением посмотрела на Энсора. Тот валялся на топчане, заложив руки за голову и глядя в темноту. Мятый жакет лежал на полу рядом с несколькими пустыми бутылками. Когда полковник вот так упивался огненной водой и жалостью к самому себе, северянка почти презирала его.
«Но ведь он только что потерял самого близкого друга», — упрекнула себя Скъёлдис. Хотя Элиас Уайт никогда ей не доверял, старик был для Белой Вороны все равно что брат. Устыдившись собственной раздражительности, женщина попыталась объяснить увиденное.
— Кости плывут по шепчущим волнам мира, но там, где нет слов, они не могут отыскать гавань.
— Или этот мир просто несет полную хрень!
— Да, возможно и такое.
— Или говорит слишком быстро, и твои старые косточки за ним не успевают.
— Это серьезное дело, Белая Ворона. Здесь что-то очень неладно.
— Ты что, хочешь сказать, что это нехорошее место, Ворон? — Пьяная медлительность вдруг исчезла из голоса полковника, сменившись саркастичностью. — Я-то, знаешь ли, и сам уже догадался.
— Я хочу сказать, что эта планета губительна.
Катлер горько рассмеялся во тьме.
— Все миры губительны, женщина. Сними шкурку с любого — и увидишь клыки, ждущие тебя.
Северянка знала, что Энсор снова думает о Троице, захолустном скопище лачуг, которое незаметно для всех провалилось в Преисподние. Случившееся там соединило их с Катлером, но только потому, что в душе полковника что-то сломалось.
— В некоторых мирах пагубу можно отыскать и искоренить, — ответила Скъёлдис. — На других планетах она залегла слишком глубоко и проникла слишком далеко. Здесь же отрава стала единым целым с полотном и узором мира.
— Верховное командование утверждает, что здесь нет порчи.
— Они говорят то, что помогает им приблизиться к цели.
— И в чем же она заключается? — Энсор повернулся к женщине, его глаза блеснули желтым в тенях. — Потому что я совершенно не вижу смысла во всем этом, только бессмысленные потери и неприкрытые убийства! Знаешь, мне кажется, эти ублюдки хотели, чтобы моих людей сегодня перебили.
Скъёлдис понимала причину его гнева, но у нее не было объяснений для Катлера.
— Твой план сработал, — сказала она вместо ответа.
И в самом деле, дерзкая атака полковника на базу повстанцев завершилась великолепным успехом. После победы на площади вражеское сопротивление быстро рассыпалось, а Белая Ворона лично загнал вражеского командира в угол на ступенях огромного зиккурата. Офицер мятежников, который провел бессчетные годы в заболоченных джунглях, одряхлел и казался древним стариком в гладкой, сработанной ксеносами броне. Голова предателя торчала из пластекового ворота, будто сморщенный чернослив, но ясные глаза оставались странно спокойными, даже когда конфедераты окружили его. Когда Катлер потребовал от врага сдаться, тот просто улыбнулся и похлопал по нанесенной на лоб татуировке в виде снежинки. Затем командир повстанцев поднял винтовку и умер, сраженный огнем арканцев, не переставая улыбаться. Загадочная безмятежность мертвого лица до сих пор волновала Скъёлдис. Какое знание могло настолько возвысить человека над страхом? Да, встреча с мятежником вышла тревожащей.
— Мой план сработал, потому что они не ждали неприятностей сверху, — произнес Энсор, прервав размышления северянки. — Я это нутром чуял, но, Преисподние подери, так и не могу понять, почему тау вообще не брали в расчет атаку с воздуха.
— А это важно?
Катлер посмотрел на нее как на дуру. Прежде чем Скъёлдис успела сказать что-то еще, полковник вскочил и принялся ходить по жилтенту, вороша нечесаную белую гриву.
— Вот что, эти штабные крысы на родине просто вышвырнули нас прочь, — зарычал Энсор. — Красивые слова о том, что Девятнадцатый посылают к звездам завоевывать славу для Провидения, — просто отравленный мед. Они хотели избавиться от нас!
Полковник остановился, тщательно обдумывая сказанное.
— Они хотели избавиться от меня. Девятнадцатый тут ни при чем, дело всегда было только во мне.
— Белая Ворона, это пустые слова…
— Они отправили моих людей в Преисподние за мои грехи. И все из-за этого проклятого городка.
Женщина задумалась, как долго еще сможет удерживать вместе осколки того, что разбилось внутри Катлера. Закончит ли Федра начатое Троицей?
— Там, в космосе, — прошептал Энсор, — это существо из варпа, которое забрало Норлисса в каюте номер тридцать один… Откуда оно знало меня?
Северянка вздохнула, понимая, что этот разговор был неизбежен.
— Море Шепотов, которые ты называешь варпом, течет сквозь все вокруг. Оно отражает время и пространство в бесконечности теневых последствий и сумрачных возможностей. Почти все они слишком незначительны и бесформенны, чтобы стать чем-то большим, но ни один шепот не исчезает, и порой его слышат хищники. Змеи — демоны — пируют нашими сомнениями и желаниями. Так они пробираются в этот мир.
Было видно, как полковник пытается понять услышанное, — простой, прямой человек, прежнюю действительность которого смело что-то невероятное и при этом неопровержимое. Катлер был слишком упрям, чтобы принять истину, но и настолько же честен, чтобы не отвергнуть ее. Такие люди часто тонули в Море Шепотов, и поэтому он нуждался в Скъёлдис.
— Это не объяснение, — настаивал Энсор. — То создание в каюте номер тридцать один посмотрело прямо на меня и засмеялось! Оно узнало меня.
— А потом мы убили его. Таково наше призвание.
— Знаешь, я постоянно чувствую, что оно следит за мной. Словно пытается пробраться внутрь так же, как пролезло в Норлисса и тех несчастных проклятых идиотов в Троице. — Теперь Катлер казался уязвимым. — Я проклят, Скъёлдис?
В ответ женщина расхохоталась. Это был хриплый, неровный смех, от которого ее саму бросило в дрожь.
— Конечно, ты проклят, Белая Ворона! — Заметив уныние на его лице, северянка перестала хохотать. — Ты проклят и именно поэтому должен до конца выполнить свой долг.
— И в чем же состоит мой долг в этом загаженном мире?
Скъёлдис задумчиво посмотрела на Катлера, размышляя, в подходящем ли он настроении.
— В чем, женщина? — не отступал полковник.
— Ты помнишь мой… транс… в звездном зале?
— Чертовски хорошо помню. — Энсор подозрительно прищурился.
— Тогда, возможно, мне пора рассказать тебе об Авеле.

 

Капитан Хардин Вендрэйк устал до изнеможения, но сон не шел к нему, поэтому офицер просто бродил по коралловым проспектам некрополя, словно заблудшая душа. На каждом перекрестке он резко поворачивал кабину «Часового» и пронзал сумрак боковых улочек лучом прожектора, без видимой цели изучая город. Иногда капитан устремлялся обратно или менял курс, но собственному желанию исследуя лабиринт. Своим кавалеристам Хардин сказал, что отправляется в патруль, но все они знали, что это ложь.
Вендрэйк не останавливался, чтобы его не настигло чувство вины.
Леонора погибла. Прыжок с десантного корабля оказался за пределами ее ограниченных возможностей, и в момент приземления нога «Часового» начисто отломилась. Капитан не видел падения девушки, но слышал, как она испуганно кричит по воксу, пытаясь сохранить равновесие. Леонора звала его, но Хардин был слишком занят погоней за скиммером тау, чтобы обратить на это внимание.
Слишком зол на нее за очередную неудачу…
Он нашел девушку в искореженной кабине шагохода. Длинные светлые локоны покрывали голову, вывернутую назад и висящую на неестественно гибкой шее. Под «Часовым» Леоноры лежали двое мертвых солдат, раздавленных ее падением. Квинт тут же начал, как всегда, подлизываться к Вендрэйку, демонстрируя чуткость, но остальные всадники молчали и отводили глаза. Все в «Серебряной буре» знали, что в случившемся виноват капитан. Девушка совершенно не годилась для кавалерии, но он все равно держал ее в отряде. Леонора очень боялась прыгать, но гордость не позволила ей отказаться, а Хардин разрешил ей попробовать.
Точно зная, что она не справится…
Кроме того, погиб Хаварди, которого выбросило из транспортника в момент атаки боескафандра тау. Это произошло не из-за Вендрэйка, но Хаварди был талантливым всадником, и эта потеря ослабила «Серебряную бурю». Теперь их осталось только десять, но, несмотря на утраченных «Часовых», капитан вынужден был признать, что риск Катлера оправдался. Десантному кораблю сильно досталось, но пилот совершил превосходную аварийную посадку, сохранив жизни всем на борту. После этого 1-я рота захватила город с удивительно небольшими потерями. Увы, к остальному полку это не относилось.
После зачистки Раковины полковник приказал кавалеристам разыскать пропавших товарищей. Стремясь прочесать как можно большую территорию до наступления ночи, Хардин рассредоточил «Серебряную бурю» по джунглям. Сначала они находили только бойцов, отбившихся от основных сил. Выжившие, которые валились с нот от изнеможения, рассказывали о засадах и омерзительных ксеносах. Рыцарь-зуав в поврежденном доспехе, едва не помешавшийся от страха, бессвязно бредил о толпе птицеподобных чудовищ, атаковавших его взвод в джунглях. Твари набрасывались на арканцев и разрывали их на куски. Патриций даже клялся, что враги пожирали плоть убитых. Но при всех мрачных свидетельствах резни пилоты «Часовых» так и не встретили самого противника. Враги как будто испарились после потери города.
Один за другим всадники медленно возвращались в Раковину, отыскав слишком мало выживших и узнав слишком много жутких историй. К удивлению Вендрэйка, последним вернулся Перикл Квинт — его безвкусно разукрашенная машина прогулочным шагом вступила в лагерь намного позже наступления ночи. За лейтенантом тянулась колонна усталых бойцов, в том числе и необычно подавленный капитан Мэйхен. По весьма низким стандартам сегодняшнего дня это был настоящий триумф, и Квинт самодовольно распустил перышки, выслушивая похвалы Катлера. Толстая физиономия лейтенанта просто…
Что-то с лязгом ударилось о фонарь кабины, заставив Хардина вздрогнуть. Он обеспокоенно развернул «Часового» и отклонил машину назад, обшаривая крыши лучом прожектора. Крупные капли воды мелькали в полосе яркого света и сердито стучали по лобовому стеклу. Настоящий ливень, хотя еще несколько секунд назад дождик едва моросил, Вендрэйк мог в этом поклясться. Выругавшись, капитан включил «дворники» и сам наклонился вперед, пытаясь что-нибудь разглядеть за водной пеленой. Полускрытые дождем строения, напоминающие испуганных созданий из морских глубин, как будто сжимались под лучом прожектора, избегали света.
Разумеется, это была всего лишь игра света и тени.
Соберись, парень. Машину просто задел какой-то маленький обломок. Город, наверное, разваливается на части уже целую вечность. Повстанцы бежали, и в этой могиле кроме нас нет ни единого живого существа.
Почему-то такие мысли не успокоили Хардина.
Затрещал вокс, нарушив почти усыпляющий ритм, с которым дождь барабанил по стеклу.
— Вендрэйк, прием, — отозвался пилот.
Единственным ответом стали помехи, и всадник повторил отзыв, но с тем же результатом. Постепенно раздражаясь, капитан отключил связь и направился дальше. Проливной дождь ослабил жару, в кабине стало холодно и сыро. Хардину неожиданно захотелось поскорее вернуться в лагерь, но из-за плохой видимости приходилось двигаться медленно и осторожно. На такой скорости он не успел бы вернуться до рассвета.
Снова зашипел вокс. Нахмурившись, капитан резким щелчком переключил его на передачу:
— Говорит Вендрэйк. Кто, в Семь Преисподних вашу мать, на связи? — Новые помехи. — Квинт, это ты? Слушай, мне сейчас не до игр.
Раздался почти неслышимый вдох, словно волна белого шума вынесла что-то на берег. Хардин наклонился к воксу и, сосредоточенно хмуря брови, попытался разобрать звук за помехами. Казалось, что на той стороне кто-то дышит, резко и неравномерно, словно забыл, как правильно…
— Кто это? — прошептал капитан.
— Говорит «Бель дю Морт». — Голос был хрупким, как сухие листья на ветру, таким слабым, что мог, наверное, быть просто игрой воображения.
Мое воображение здесь ни при чем.
Внезапно Вендрэйк понесся вперед на головокружительной скорости, не боясь свернуть шею. Он стремился как можно скорее убраться с этих облюбованных призраками улиц.
«Бель дю Морт» был позывным Леоноры.

 

Когда из дождя возникла подпрыгивающая троица блуждающих огоньков, Оди Джойс подальше втиснулся под укутанную тенями колоннаду, задержал дыхание и стоял так, пока свет фар не погас вдали. Юноша не совсем понимал, почему скрывается от патруля, но предполагал, что ему начнут задавать вопросы типа, «что ты делаешь здесь, под дождем, когда можешь свернуться калачиком в жилтенте». Сейчас Оди не хотел отвечать на вопросы, а желал, чтобы его просто оставили наедине с Императором.
Крепко зажмурившись, новичок продолжил разговаривать с Ним, молясь быстро и истово. Только так он мог остановить слезы. Позволь Джойс им литься, он быстро утонул бы, а этого он допустить не мог, только не сейчас, когда Император рассчитывал на него. Дядя-сержант Калхун погиб, и мама Мод жутко разозлилась бы на сына за то, что он позволил этому случиться. Она никогда не смогла бы понять, что старик сейчас с Императором, где он сможет вечно сражаться с мертвыми еретиками и откуда будет присматривать за Оди, чтобы тот не прекращал посылать их к нему. Вот так все было устроено: живые и мертвые были частью одной здоровенной мясорубки правосудия, а Император сидел на самом верху, так как он — Главный-по-Мясорубке. Юный Джойс точно не знал, жив Он или мертв, но предполагал, что и то и другое. С Императором вообще все было очень сложно.
Услышав смех из жилтента неподалеку, новичок скривился. Как «Пылевые змеи» могли праздновать, только что потеряв своего сержанта? Оди думал, что отделение будет вместе молиться всю ночь, но после того, как они добрались до города язычников, бойцы засели за карты и выпивку, как будто ничего плохого не случилось. Жук пытался и Джойса заманить к ним…
— Да мы просто так поминаем сержанта и выпускаем пар, — сказал тогда полукровка. — Знаешь, парень, если не прогибаться чуток под ударами судьбы, они тебя напополам разломают.
На минуту Оди почти поверил ему, но потом этот местный уродец, затесавшийся в дружки к Клэйборну, предложил юноше выпивку, какую-то местную гадость, от которой он, наверное, превратился бы в гриб. Увидев, как это круглое лицо с рыбьими глазами ухмыляется ему из-под честного арканского кепи, Джойс взорвался. Рыча, словно ящер прерий, он толкнул мутика так, что тот повалился наземь, и стремглав выбежал из тента.
Прислушиваясь к смеху «Пылевых змей», новичок решил, что они просто слишком тупые, чтобы понять — с отделением покончено. Их осталось всего семеро, и это считая Туми, от которого не было никакой пользы, а только вред. Медики считали, что снайпер никогда не оправится от удара по голове, полученного в лодке. Услышав это, Оди взбесился: идиот с отбитыми мозгами выжил в засаде, а дядя-сержант Калхун погиб! Раньше он жалел Корта, но с того момента возненавидел его. Точно так же Джойс терпеть не мог «Пылевых змей» за их глупый смех, грязные шуточки и все прочие мелкие богохульства. Юноша не сомневался, что святой Гурди-Джефф назовет их еретиками.
Неожиданно Оди захотелось узнать, чем сейчас занят святой.

 

Исповедник Йосив Гурджиеф прибыл в Раковину на заре. Дождь наконец-то прекратился, и руины окутал ореол тумана, завитки которого клубились вокруг тарахтящей канонерки летийца. Он поднялся но великой реке Квалаквези и пересек городскую черту в центральном канале некрополя. Стоя на бронированном носу корабля, Йосив смотрел, как мимо проплывают развалины, схожие с гигантскими окаменевшими актиниями, — возникают из смога и вновь скрываются в нем. Это был первый визит Гурджиефа в мертвый город, но реку он помнил хорошо, ибо когда-то давно странствовал по тернистым путям ее долины.
Говорили, что человек может пересечь по Квалаквези весь континент, но исповедник сомневался, что многие сумели бы совершить подобное путешествие, поскольку в глубине материка единое русло раветвлялось на множество переплетающихся притоков. Этот лабиринт, в котором заблудившийся странник мог вечно описывать круги, назывался Клубком Долорозы. Однажды Йосив вошел туда и вернулся, но часто спрашивал себя, действительно ли он покинул Клубок.
Пока канонерка плыла сквозь подернутую дымкой зарю, мысли Гурджиефа возвращались к тому безумному странствию. Шел первый год пребывания летийцев на Федре, и адмиралу Карьялану потребовались добровольцы для рекогносцировки незаселенных земель в тылу врага. Опасная работа, но только что произведенный в лейтенанты Йосив мечтал сделать карьеру. Изображая одинокого паломника в поисках просвещения, мореход втерся в доверие к племени кочевников, называвших себя «ниррода». Даже по меркам Федры они были вырожденцами, но поверили в ложь разведчика и позволили ему присоединиться к скитаниям в долине Квалаквези. Со временем легенда Гурджиефа из прикрытия превратилась в правду, ибо в глубине Клубка все мысли о шпионаже и войне забылись, словно потускневшие сны после пробуждения, и больше ничего не имело значения, кроме похода в поисках Истины Бога-Императора.
Время странно текло в том серо-зеленом чистилище. Йосив вспоминал годы терзающего душу отчаяния, перемежавшиеся ускользающими мгновениями экстаза. Он исследовал заброшенные долины, где обитали гигантские первобытные звери, блуждал среди полузатопленных руин дочеловеческих цивилизаций, рядом с которыми Раковина выглядела современным мегаполисом. Глубоко в коралловом сердце планеты летиец вступал в схватки и дискуссии с демонами, не зная, истинны они или рождены безумием, и не понимая, есть ли здесь разница.
Самой странной оказалась встреча с одиноким воином тау, который брел через джунгли в громоздком боескафандре. Судя по сетке трещин на потускневших керамических пластинах, его броня видала лучшие дни, но ксенос без труда мог уничтожить Гурджиефа, и потому паломник не стал проявлять враждебность. Вместо этого Йосив попытался узнать тайну чужака, доспех которого был выкрашен в багровую крапинку, а не в ярко-белый и полночно-черный цвета армии Прихода Зимы. Летиец понятия не имел, к какой группировке принадлежал чужак, но пятиконечная звезда на нагрудной пластине выглядела как личный герб, что выдавало в тау почтенного воина.
Они общались, как два собрата-паломника, делились историями и пытались разобраться в невероятных сплетениях Клубка. Чужак был солдатом, как и Гурджиеф, затерянным во времени и пространстве, но по-прежнему верным заданию, которое привело его в дикий край. О его сути ксенос особо не распространялся, но Йосив сумел понять, что воин охотится за бандой изменников, названных им «Пожирателями гнили».
— Дикари обернулись против нас, вырезали моих товарищей, — объяснил тау. — Поглотили нашу плоть.
— И все же ты выжил?
— Я… Да… Я выжил. Должно быть, так, — но ксенос выглядел неуверенным.
Когда летиец вежливо осведомился о касте чужака, заранее зная, что перед ним воин огня, тау пришел в замешательство. Наконец он ответил «дым», и Гурджиеф не почувствовал лжи в словах собеседника, хотя даже молодой лейтенант знал, что у синекожих только пять каст и «дыма» среди них нет.
Они расстались без происшествий, не друзьями и не врагами, что само по себе было удивительно. Впоследствии Йосив сообразил, что таинственный воин не назвал ни своего имени, ни звания.
Десятилетия спустя Гурджиеф вернулся из Клубка и обнаружил, что отсутствовал меньше года. Он не мог снабдить адмирала Карьялана ни картами, ни информацией о враге. Вместо них будущий исповедник принес командиру семена откровения вместе с иными, более странными семенами, которые вскоре пустили корни в теле Вёдора. Это были прожорливые грибковые споры, случайно осевшие на Йосиве во время странствий в сердце Клубка. Когда его возлюбленная Наталья также налилась заразой, лейтенант сперва впал в отчаяние, но затем возрадовался ее страданиям. Так шаг за шагом формировалось кредо Гурджиефа: человечество рождено в проклятии, и достичь искупления можно лишь путем священных страданий во имя Бога-Императора.
— Отступники, они наблюдают за нами, — произнес стоявший рядом комиссар, возвращая Йосива в настоящее. — Я видел, что арканцы подглядывают из руин и убегают, как крысы.
— Они знают, что сбились с пути истинного и должны предстать перед судом Императора, — печально ответил исповедник.
— Император, Он обвиняет, — искренне и с чувством отозвался комиссар.
«Да, так Он и делает, — мысленно согласился Гурджиеф. — И сегодня Он обвинит этого мятежного полковника, этого Энсора Катлера».
Высокомерный командир арканцев не стал высаживаться на палубу «Могущества» и лишил адмирала драгоценных доноров, из-за чего несчастного Вёдора едва не хватил удар от бешенства. Такое оскорбление было тяжким само по себе, но победа Катлера в Раковине подняла волну беспокойства, которая докатилась и до Небесного Маршала. По правде, исповедника совершенно не интересовали таинственные планы Зебастейна Кирхера, но тот пригрозил Карьялану отставкой, если адмирал не прижмет конфедератов к ногтю. С этим Гурджиеф смириться не мог: ничто не должно помешать священному мученическому паломничеству его господина.
Судьба этого еретика, Катлера, станет для всех уроком. Таким, что надолго запомнится…
Когда канал повернул к усыпанной обломками площади, из тумана возникла призрачная армия — сотни арканцев выстроились вдоль берегов, словно заблудшие души, ждущие выхода из чистилища. Большинство из них были изможденными, побледневшими тенями в сером, но на нескольких из них оказались нелепые заводные доспехи, весьма рассмешившие Вёдора. Кроме того, Йосив увидел несколько «Часовых», которые возвышались над толпой, направляя на канонерку разнообразное тяжелое оружие.
— Мне не нравится вид этих язычников, — пробормотал комиссар. — Будьте осторожны, мой господин исповедник, у меня всего пятьдесят бойцов.
Гурджиеф не обратил на него внимания, пристально разглядывая высокого офицера, стоявшего в переднем ряду. Грива белых волос придавала ему старческий и удивительно нестареющий вид. В облике арканца сочетались потускневшее благородство и свирепая сила, а из-под этой оболочки рвалась наружу еле сдерживаемая ненависть. Любой здравомыслящий человек тут же повернул бы судно, но исповедник Йосив Гурджиеф только улыбнулся, зная, что отыскал свою жертву.

 

Катлер молча ждал, наблюдая, как великан в длинных одеяниях спрыгивает на берег и направляется к нему. Летиец, лицо которого покрывали спутанные пряди черных волос, ухмылялся подобно акуле. За здоровяком следовал чрезвычайно тощий комиссар, сопровождаемый отделением солдат в багровых бронежилетах с наплечниками. Хотя мореходы во много раз уступали конфедератам в численности и вооружении, на их ожесточенных покрытых татуировками лицах не было и следа страха.
— Этот безумец убил Элиаса, — прошептал Мэйхен над плечом полковника. В своем доспехе Джон казался грозовым шквалом, пойманным в железную клетку. Провидение свидетель, Энсор знал, что сейчас чувствует парень!
Белая Ворона, мы шагаем по узкой тропе! Окружи свое сердце льдом…
Разозленный Катлер вытолкнул Скъёлдис из своего разума и заметил боковым зрением, что ведьма вздрогнула. Конфедерату было не до тревог северянки, только не сейчас, когда прямо перед ним стоял убийца Элиаса.
— Вы — полковник Энсор Катлер. — Это не было вопросом, и священник не ждал ответа. — Я — исповедник Йосив Гурджиеф, первый вестник Императорского Правосудия на континенте Долороза. Вы пойдете со мной.
— Где мои люди? — спросил арканец.
Гурджиеф безучастно посмотрел на него, очевидно, не понимая, что имеет в виду Катлер.
— Элрой Гриффин, Грейсон Хоутин и Клетус Модин, — с яростью проговорил конфедерат. — Ваши жрецы-шестеренки забрали моих людей. Я хочу, чтобы их вернули.
Подобное требование застало исповедника врасплох.
Этот глупец лишился половины полка, а все равно думает о трех простолюдинах.
— Они мертвы, полковник, — солгал Йосив. Он ожидал какой-то вспышки гнева, но Катлер ничего не сказал, будто заранее знал, каким будет ответ. — Жаль, но они пали жертвой федрийской заразы, — спокойно продолжил Гурджиеф. — Как вы, несомненно, уже убедились, этот мир губителен.
— Именно так, сэр.
Исповедник немного подождал, но арканец больше ничего не произнес. Решив направить разговор в нужное ему русло, Йосив раскинул руки, изображая открытость.
— Полковник, ваши недавние действия вызвали значительное… беспокойство. Впрочем, вы одержали здесь великую победу. Если вы отправитесь со мной на «Могущество», то, даю слово, вас ждет покаяние, сообразное деяниям.
— Ясно.
После долгого молчания Гурджиеф почувствовал, что теряет терпение, и добавил металла в голос:
— Уверен, полковник, ваши люди уже достаточно настрадались…
— Элиас Уайт, — произнес Катлер, глядя на исповедника холодными мертвыми глазами.
— Не понимаю, о чем…
Двигаясь быстро, словно вихрь, командир конфедератов одним плавным движением выхватил саблю из ножен и сделал выпад, превративший растерянность Гурджиефа в ярко пылающую агонию. Опустив глаза, исповедник увидел, как клинок погружался ему в живот. Завороженный, Йосив смотрел, как на одеяниях вокруг раны расплывается багровое пятно.
— За Элиаса Уайта, — добавил полковник, вонзая саблю глубже. — И всех остальных.
Пока Гурджиеф хватал ртом воздух, клинок выходил у него из спины, и летиец все приближался к беловолосому отступнику, пока их лица не оказались на расстоянии лишь нескольких сантиметров. Исповедник увидел, что глаза арканца больше не холодны и не мертвы. Напротив, они как будто горели, сияли в глазницах, словно двойное солнце, и Йосиву вдруг подумалось, что он снова бредит. Боль казалась очень даже настоящей, но, быть может, Гурджиеф по-прежнему блуждал в серо-зеленой вечности Клубка.
Как я мог надеяться, что Она когда-нибудь отпустит меня?
Вокруг исповедника внезапно загрохотала какофония битвы, но звуки казались далекими, приглушенными и неважными. Мир сузился до ширины ужасного, терзающего клинка, который приковал Йосива к чудовищному полковнику.
— Это сон? — спросил Гурджиеф.
Видение как будто задумалось над ответом.
— Думаю, об этом ты узнаешь, если проснешься, — сказало оно.
А затем полковник отбросил священника прочь, вырвав саблю из раны. Хлынула кровь. Теряя равновесие, Йосив заковылял спиной вперед, что-то бессловесно бормоча в попытках вырваться из кошмара, пока тот не прикончил его.
Не может же все закончиться вот так. Я странствовал в порченом сердце этого мира, сражался с демонами, видел, как вращаются потайные шестерни реальности.
Но возможно, все эти чудеса были наваждением, а сам исповедник — всего лишь безумцем. После очередного шага его нога не нашла опоры, и летиец повалился в канал. Утопая в объятиях кишащей жизнью Квалаквези, Йосив Гурджиеф думал только о том, удастся ли ему проснуться.

 

Когда «Серебряная буря» Вендрэйка ворвалась на площадь, схватка уже почти закончилась, но безумие пылало с прежним неистовством. С грохотом остановив «Часового», капитан увидел, как умирают последние двое летийских солдат: один из кавалеристов сбросил их с палубы канонерки шквалом высокоскоростных зарядов. Серобокие, столпившиеся по берегам канала, победно взревели и принялись стрелять в воздух.
Выругавшись, Хардин откинул фонарь и выпрыгнул из машины. После долгих часов в тесной кабине ноги всадника едва не подкосились. Жуткое странствие Вендрэйка по улицам Раковины длилось всю ночь. Казалось, что лабиринт развалин сужается вокруг него, за каждым перекрестком оказывался новый, за ним — следующий, но ни одна дорога не вела наружу. И где-то посреди некрополя капитан услышал, что за ним следует другой «Часовой», несется на скорости, невероятной для столь искореженной, изломанной машины.
«Нет ничего невозможного или незыблемого, — осознал Хардин, наблюдая за хаосом на берегу. — Нет никаких правил и никогда не было. Все вокруг бессмысленно и безумно. Уайт был прав, а я просто не понимал этого, пока не оказался здесь. Не хотел понимать…»
В капитана врезался какой-то чернобородый архаровец, завывавший, будто дикарь. Отпихнув его в сторону, Вендрэйк начал пробираться сквозь толпу, словно человек, который хочет поскорее попасть на собственную казнь. Повсюду вокруг носились серобокие, улюлюкали и насмехались над летийцами. Некоторые расстреливали мертвецов из лазвинтовок, поджигая тела и заставляя дергаться, как тряпичных кукол. Хардин вдруг понял, что орет на солдат, но при этом не слышит собственных слов, плотно окутанный тенями прошлого.
«Повторяется история с Троицей, — понял кавалерист, в разум которого хлынули давно похороненные воспоминания. — Зараза вернулась в наши души, чтобы превратить всех нас в чудовищ…»
В буйствующей толпе он заметил Катлера и Мэйхена, стоявших над изуродованным комиссаром. Летиец слабо подергивался, пытаясь встать на ноги, которых у него уже не было, а Энсор смотрел на раненого со звериным оскалом, при виде которого у Вендрэйка кровь заледенела в жилах. Джон выглядел немногим лучше — через открытое забрало Хардин рассмотрел сведенное гримасой ненависти лицо, похожее на улыбающийся череп.
Казалось, что общее безумие волновало только ведьму, которая отчаянно металась вокруг Катлера, а ее громадный вералдур возвышался рядом, оберегая северянку от толпы. Внезапно зеленые глаза женщины впились в капитана, и она закричала у него в голове:
«Ты должен остановить это!»
Оскорбление уязвило Хардина так же сильно, как и вторжение. Конечно, он должен остановить это!
Я не могу. Пути назад нет.
Борясь с сомнениями, Вендрэйк пробрался к офицерам.
— Хватит! — закричал он, отпихивая Катлера от комиссара. — Ради Провидения, хватит! Мы арканцы, а не порченные варпом звери!
Не как эти проклятые души в Троице!
Резко повернувшись к Хардину, Энсор зарычал и поднял саблю. Отпрянув при виде пылающих яростью глаз полковника, Вендрэйк все же не оставил раненого летийца. Капитан встретил взгляд командира, усилием воли заставляя безумца отступить. Тут же в поединок вмешалась более могучая воля, чем у кавалериста. Катлер покачнулся и скривился, борясь с захватчиком.
На этот раз Хардин обрадовался вмешательству северянки, но битва была нелегкая. Конфедерат видел, что женщина дрожит всем телом, пытаясь успокоить подопечного. Ведьма усилила хватку, и влага в воздухе замерзла, осыпавшись крохотными ледяными кристалликами. Только тогда сабля полковника с лязгом упала на берег, а сам он посмотрел на Вендрэйка шалыми глазами, словно очнувшись от кошмара.
— Семь Яростей для звезд… — пробормотал Катлер.
Беги!
Ведьма подстегнула разум капитана, заставив его отпрыгнуть в сторону, и в тот же миг рядом пронесся лазразряд, посланный снизу. Развернувшись, Хардин увидел, что искалеченный комиссар целится в него из лазпистолета.
— Император обви…
Мэйхен прервал летийца, безжалостно растоптав его.
— У меня так привычка появится, — со злостью заметил Джон.

 

Когда перестрелка закончилась, Жук почувствовал, что Оди Джойс оседает в его руках. Разведчик кивнул мистеру Рыбке, и они выпустили зеленого, после чего тот упал на колени и заревел, будто большой сломленный ребенок.
«А ведь так и есть», — подумал Клэйборн.
Впрочем, Оди уже вполне взрослый, и рано или поздно парня прикончат, если он не возьмется за ум. Джойс психанул, когда Катлер выпотрошил двинутого священника, — принялся орать про ересь и убийство. Держать его пришлось вдвоем.
— Славный денек! — крикнул Дикс. Жук скривился, поглядев на худощавого пустошника, который шкандыбал к ним с берега и ухмылялся, как идиот. — Сегодня, парни, я по-любому заслужил кусочек собственного Громового края!
Клэйборн сплюнул от презрения. Битва на самом деле была резней: пятьдесят человек против чуть ли не пяти сотен с девятью «Часовыми»! Летийцы и минуты не продержались. Жуку было ничуть не жаль кровожадных ублюдков, но участвовать в бойне он не хотел.
— Чё ты на меня так смотришь, полукровка? — прорычал Джейкоб.
— Я на тебя ваще никак не смотрю, Дикси. Ты никогда милашкой не был, а сейчас от тебя натурально блевать тянет.
С этими словами Клэйборн повернулся спиной к изуродованному пустошнику.
— Эй, куда пошел, полукровка! — выхватив нож, Дикс бросился на него, как Жук и ожидал. Крутнувшись на месте, разведчик пнул Джейкоба в рожу, и мерзавец, теряя равновесие, отступил на несколько шагов. Будь у пустошника нос, Клэйборн бы его точно сломал.
— Реально хочешь пройтись по Громовому краю, парень? — злобно кричал Жук, обрушивая на ошеломленного Джейкоба град ударов. — Тогда нужно покорячиться как следует. Кровью надо истечь ради своего Громового края, Дикси!
Остальные «Пылевые змеи» безразлично наблюдали за избиением, как бы избавляясь таким образом от ужаса и боли вчерашнего дня. Когда пустошник рухнул, разведчик немного выждал, а затем снова пнул его, увидев, что Джейкоб пытается встать. Потом Клэйборн было отвернулся, но тут же передумал и еще попинал Дикса на всякий случай. Заметив, что мистер Рыбка беспокойно смотрит на него огромными глазами, Жук неожиданно застыдился.
— Эй, не парься насчет этого, — произнес он. — У нас с Дикси много чего накопилось.

 

— Пути назад нет, — сказал как отрезал капитан Мэйхен.
— Но этот священник убил майора Уайта! — настаивал лейтенант Квинт. — Несомненно, если мы объясним, что произошло на самом деле…
— А произошло то, что мы прикончили влиятельного представителя Экклезиархии и его свиту, — произнес рыцарь. — Это Империум, и судебная система здесь не такая, как у нас в Капитолии. Правосудие тут никого не волнует.
— Такое впечатление, что вы рады этому, Джон, — заметил Вендрэйк, который прекрасно знал, что Мэйхен ненавидит, когда его называют по имени.
— Я просто излагаю факты, Хардин, — злобно отозвался капитан 3-й роты.
— Может, жизнь отступника кажется вам привлекательной…
— Мы не отступники! — рявкнул Катлер, голос которого гулко разнесся по амфитеатру.
Собрание продолжалось почти целый час, но полковник заговорил впервые. Вслед за этим он внимательно оглядел по очереди семерых конфедератов, стоявших вокруг него неплотным кругом. Дискуссия велась в старой арканской манере: участвовавшие в ней выжившие офицеры 19-го полка стояли.
— Люди, с которыми мы сражались в этом городе, — вот они были отступниками, — продолжил Энсор, — или, точнее сказать, перебежчиками. Они были порченой Гвардией, джентльмены.
— Но насколько мы в этом уверены, сэр? — спросил Квинт. — Я к тому, что эти парни-тау вроде как предпочитают наемников?
— Мы нашли на телах именные жетоны с полковыми символами, — вмешался лейтенат Худ из «Пылающих орлов», сдержанный и практичный до невозможности. — Согласно надписям, каждый из этих людей служил в Семьдесят седьмом полку Оберайских Искупителей.
— И сражались они как действующее подразделение, — добавил Катлер. — Похоже, целый несчастный полк перешел на сторону врага.
— Если оберайцев тут приняли так же, как и нас, я их винить не стану! — выпалил Грейбёрн.
— Не станете, лейтенант? — Полковник посмотрел на молодого офицера, который занял место Уайта. — Что ж, было интересно это узнать, потому что лично я их презираю. — Грейбёрн покраснел и начал возмущаться, но Энсор отмахнулся от его протестов. — Нет, лейтенант, я на вас не набрасываюсь. Вы хорошо справились со Второй, и мне понятно, что случившееся с майором привело вас в бешенство, но, перебесившись, мы из этой истории не выпутаемся.
Вендрэйк с трудом мог поверить, что этот безупречный, харизматичный лидер несколько недолгих часов тому назад вел себя как дикарь. Казалось, ярость очистила Катлера, сделав его сильнее и энергичнее.
«Может, так он выдерживает груз истины, — беспокойно подумал Хардин. За этой мыслью последовала другая, более тревожная: — Мне нужно найти собственное решение той же проблемы, потому что вновь похоронить Троицу в памяти не удастся. Леонора не позволит…»
— Джентльмены, от этой подставы воняет так, что доносит до Высокой Терры, — говорил тем временем полковник. Он принялся ходить по амфитеатру, словно пытаясь ухватиться за идею, которая никак не могла оформиться. — Не знаю, что замышляет Небесный Маршал, но его игра обошлась нам почти в триста жизней, и с меня хватит. — Остановившись в центре круга, Катлер резко поднял взгляд. — Но мы не Семьдесят седьмой Оберайский. Мы — Девятнадцатый Арканский, и мы никогда не станем ни отступниками, ни предателями.
Повинуясь мимолетному порыву, Вендрэйк решил испытать полковника.
— Сомневаюсь, что Империум согласится с вами, Белая Ворона.
После этих слов Катлер замер, а собравшиеся офицеры неловко переглянулись. Никто из них никогда не называл полковника в лицо этим насмешливым прозвищем. Но затем Энсор взглянул на кавалериста со спокойным, даже немного веселым видом.
— Боюсь, что вы, скорее всего, правы, — произнес Катлер. — И поэтому нам придется забыть о легких путях.

 

Джейкоб Дикс свалил подальше от суматохи на площади, решив немного побыть в одиночестве, прежде чем полк двинется дальше. Наступила ночь, серобокие почти закончили сворачивать лагерь и нагрузили захваченную канонерку, а также несколько грузовых судов, оставленных мятежниками. Придется потесниться, но полковник сосчитал, что места на кораблях для плавания вверх по реке хватит всем. Пустошник не знал, почему они собираются двигаться именно в том направлении, но и не парился по этому поводу, как и почти по всем остальным. Пока имелись выпивка, карты и, если повезет, бабы, Джейкоб просто делал то, что ему велели, но сейчас он очень скучал по старине Клету Модину.
С тех пор как кореш Дикса пропал, все покатилось под горку: «Упрямец» Калхун сыграл в ящик, сам Джейкоб потерял нос, а теперь еще и полукровка с остальными на него наезжали. Хуже всего было то, что у «Пылевых змей» почти закончилась огненная вода.
Пустошник остановился, увидев Оди Джойса, замершего на берегу канала. Зелененький здоровяк сидел на корточках и смотрел в воду, словно в ней было полно золотого песка. Джейкоб ухмыльнулся, обнаружив шанс немного повеселиться: если он тихонечко подберется к парню и подтолкнет…
— Не беспокойся, брат Дикс, расплата придет, — не оборачиваясь, произнес Джойс, и Джейкоб остановился в паре шагов от него. Пустошника застали врасплох странные нотки в голосе юноши.
— Я ниче не собирался делать, — виновато заявил Дикс, не понимая, почему извиняется перед вшивым новичком.
— Но сделаешь многое! — пылко отозвался Оди. — Если ты примешь Его свет, то совершишь великие дела, брат. Среди «Пылевых змей» мы с тобою будто свечи на ветру, поэтому они ненавидят нас, а полукровка избил тебя.
— Ну, это, типа, не совсем ненависть, — ответил Джейкоб, растерянный из-за того, куда зашел разговор. — Мы в «Пылевых змеях» просто жестко решаем вопросы, и все.
— Это была ненависть! — рявкнул Джойс и повернулся к нему. Глаза парня как будто сверкали в темноте. — Они ненавидят тебя потому, что ты пытался поступить праведно.
— Я… типа… — неуверенно произнес Дикс.
— Мы с тобой были единственными, кто попробовал спасти святого, когда язычники набросились на него, — с горечью объяснил Оди.
— Да? — До Джейкоба постепенно начало доходить, что Джойс все неправильно понял. Паренек решил, что пустошник бросился в схватку, чтобы драться за шизанутого исповедника, а не расстреливать летийцев. Смутный инстинкт подсказал Диксу, что лучше, наверное, не разубеждать новичка.
— Еретики держали меня, и тебе пришлось сражаться за святого в одиночку. — Голос юноши дрожал от волнения. Выпрямившись, он схватил Джейкоба за руки. — Ты не мог спасти его, брат Дикс, но не отчаивайся, не надо. Император, Он не дает Своим избранным умереть просто так. — Оди кивнул в сторону канала. — Святой, он просто спит там, в воде. Я говорил с ним и обещаю, что однажды праведник вернется. И он не забудет, что ты сделал!
— Не забудет? — Джейкоб облизнул губы, беспокойно вглядываясь в мутную воду.
— Ничто и никогда не ускользает от очей Императора, но до дня Его возвращения простые люди должны взвалить на себя ношу святого. — Джойс смотрел на пустошника взглядом коброястреба. — Мы с тобой, брат Дикс, будем будто космодесантники в овечьих шкурах.
— Космодесантники… — восхищенно произнес Джейкоб, воображая себя в шикарной броне лучших воинов Императора. Даже с такой кашей вместо лица он наверняка цеплял бы бабешек налево и направо. Настоящие космодесантники, небось, каждую ночь отбою не знают от дамочек!
— Именно так, брат, — подтвердил Оди. — Впереди лежит долгая темная дорога из Преисподних, но мы должны привести наш народ к свету, потому что иначе… — Юноша помедлил, и Джейкоб понял, что с напряжением ждет продолжения, завороженный пылом новичка. — Что ж, брат Дикс, Император обвиняет. Можешь быть в этом уверен.
Назад: ГЛАВА 4
Дальше: Книга вторая КЛУБОК