Книга: Луна над Сохо
Назад: НОЧНЫЕ ВОРОТА
Дальше: ТАК ПОХОЖЕ НА ЛЮБОВЬ[31]

ЦАРИЦА НАСЛАЖДЕНИЙ

Леди и джентльмены, служащие в скорой помощи, не склонны к истерии, даром что им ежедневно приходится отскребать от асфальта жертв страшных автокатастроф, попыток самоубийства (удачных и не очень), а также представителей общества, «случайно» упавших на рельсы метро перед поездом. Так или иначе, ежедневное взаимодействие с чужой болью и чужим горем укрепляет дух, добавляет здорового прагматизма. В итоге выковываются именно такие характеры, с которыми хочется иметь дело в бригаде скорой помощи на улице посреди ночи. Врачом скорой, приехавшей за Эшем, была женщина средних лет, с короткой практичной стрижкой и новозеландским акцентом. Но как только мы тронулись в путь, я заметил, что она начинает терять самообладание.
— Сука! — ревел Эш. — Эта сука проткнула меня железякой!
Железякой, которая, судя по прямоугольному сколу, была выломана из изящной кованой ограды в викторианском стиле и имела фута два в длину. На мой непрофессиональный взгляд, железяка вошла точно в сердце. Но это отнюдь не мешало Эшу метаться и вопить.
— Придерживайте его, — велела доктор.
Ухватив Эша за руку, я попытался прижать его к каталке.
— Может, дадите ему успокоительное?
Доктор воззрилась на меня, как на сумасшедшего.
— Успокоительное? Да он уже должен был умереть.
Эш вырвал у меня руку и снова ухватился за железный прут.
— Вытащи ее! — заорал он. — Вытащи, это железо, оно холодное!
— Можно ее вытащить? — спросил я доктора.
Это для нее стало последней каплей.
— Да вы что, с ума сошли?
— Железо… холодное. Оно убивает меня, — простонал Эш.
— Ее у тебя вытащат в больнице, — пообещал я.
— Не в больницу, — проговорил Эш. — Мне нужна Река.
— Доктор Валид тоже приедет в госпиталь, — сказал я.
Эш перестал корчиться и, ухватив меня за руку, притянул ближе к себе.
— Пожалуйста, Питер, — прошептал он. — Река.
Полидори писал, что «холодное железо вредоносно для фей и всех, кто в родстве с ними». И либо он просто издевался, либо констатировал, черт побери, очевидный факт. Ибо холодное железо однозначно вредоносно для любого живого существа, если проткнуть им это самое существо насквозь.
— Прошу тебя… — прошептал Эш.
— Я вытащу эту штуку, — сказал я.
Доктор сказала, что, на ее взгляд, это было бы роковой ошибкой и что если мне пришла в голову такая мысль, то я неполноценная личность с чрезвычайно низким интеллектом и выраженной склонностью к самоуничтожению.
Я обеими руками взялся за железный штырь. Он был скользким от крови. Увидев, что я делаю, Эш усилием воли заставил себя замереть. Напугал меня не звук разрываемой плоти, почти заглушенный воплем Эша. Нет — у меня застыла кровь от скрежета кости по неровному краю железяки. Вот этого звука я не забуду никогда в жизни.
В лицо ударил фонтанчик крови. Я ощутил запах меди и — внезапно — озона и театрального грима. Доктор оттолкнула меня в сторону. Машина как раз поворачивала, и я потерял равновесие и упал на спину. Доктор принялась прокладывать бинтами оба отверстия сквозной раны. Бинты набухли от крови еще до того, как она закончила. Было слышно, как она вполголоса ругается.
Эш перестал метаться и умолк. Его бледное лицо уже ничего не выражало. Пошатываясь, я поднялся и добрел до водительского места. Глянул вперед, на дорогу. Мы двигались к Тоттенхэм-Корт-роуд, то есть были минутах в пяти от госпиталя.
Водитель был примерно моего возраста, белый и худощавый. В ухе у него болталась серьга в виде черепа и костей.
Я велел ему поворачивать, и он в ответ послал меня куда подальше.
— Его нельзя везти в больницу, — сказал я. — На нем может быть пояс террориста.
— Что? — переспросил водитель.
— Возможно, у него при себе бомба, — пояснил я.
Он ударил по тормозам, и я по инерции вписался головой в водительское кресло. Доктор у меня за спиной закричала от бессильной ярости. Глянув вперед, я увидел, что водительская дверь открыта, а сам водитель улепетывает со всех ног.
Вот наглядный пример, почему не всегда стоит брякать первое, что пришло в голову. Я сел на место шофера, закрыл дверцу, завел мотор, и мы сорвались с места.
Лондонская скорая помощь располагает большим парком микроавтобусов «Мерседес Спринтер». От обычных они отличаются огромной кучей медицинского оборудования в салоне и мягкой подвеской, которая нужна, чтобы пациента не растрясло по дороге в госпиталь. Еще там есть жидкокристаллические мониторы, кнопки и разные рычаги, на которые я в целях экономии времени забил. В результате мы с включенной мигалкой и орущей сиреной пролетели мимо съезда к Королевскому госпиталю и устремились к реке.
К этому моменту доктор, судя по списку исходящих вызовов в коммуникаторе, успела включить свою гарнитуру «Эрвейв» и сообщить, что ее автомобиль угнал беглый псих, переодетый офицером полиции.
Это совершенно неповторимое ощущение — мчаться на полной скорости на машине скорой помощи с мигалками на крыше и сиреной, настолько мощной, что заглушает звук в наушниках айподов и глушит автомагнитолы, которые водители включают, чтобы отгородиться от внешнего мира. И распугивать по тротуарам прохожих. Когда перед Моисеем расступалось Красное море, он, должно быть, чувствовал то же самое, что я ощущал здесь, на забитом машинами перекрестке Хай-Холборн и Энделл-стрит. Я устремился вниз по Боу-стрит. И почувствовал легкое дежавю, когда промчался мимо строительных лесов, которые кое-где еще напоминали об ущербе, причиненном зданию Королевской Оперы.
Когда едешь на юг со стороны Ковент-Гардена, нетрудно сбиться с пути. Дороги здесь перегорожены бетонными блоками, чтобы по ним нельзя было объезжать основные пробки. Но я два года подряд патрулировал этот район, когда служил в участке Черинг-Кросс, и знаю кое-какие лазейки. Круто повернул направо, на Эксетер-стрит, а затем налево, на Барли-стрит. Все эти действия побудили доктора снова начать орать на меня. И очень не вовремя: я только-только приноровился к коварной системе управления этого микроавтобуса.
— Как он там? — крикнул я.
— Умирает от кровопотери! — прокричала в ответ доктор.
На несколько мгновений я влился в реку машин на Стрэнде, а потом перед потоком встречного движения свернул к Савой-стрит, узенькой улочке, ведущей прямо к реке, к западу от моста Ватерлоо. В центре Лондона сложно найти место для парковки. И все оставляют автомобили прямо на улице, совершенно не задумываясь о том, что мимо может проехать транспортное средство внушительной ширины и высоты, управляемое человеком, который, считай, полностью лишен самоконтроля. В общей сложности нанесенный мною ущерб составлял где-то тысяч двадцать фунтов — царапины на покрытии боковых панелей, сбитые зеркала и два-три гоночных мотоцикла (которые, кстати, вообще запрещено крепить к крыше автомобиля). Это не считая повреждений самого микроавтобуса — но они, я уверен, были сугубо поверхностны.
Еле вписавшись в поворот на набережную, я вильнул вправо и помчался по направлению к пристани Савой. Доехав, я остановил машину и перелез с водительского сиденья в салон. Доктор уставилась на меня взглядом, полным бессильной ярости.
Эш еле дышал. Повязка у него на груди сочилась кровью. Когда я попросил доктора открыть дверцу, то подумал в какой-то момент, что она меня ударит. Но нет, она расстегнула ремни и распахнула дверцу. Помогать мне вытаскивать Эша из машины она не стала. Поскольку было некогда возиться с носилками, я просто взвалил его на плечи и выволок наружу, под мелкий дождь.
Пристань Савой я выбрал по двум причинам. Во-первых, она не работала, следовательно, не нужно было распихивать лодки, чтобы добраться до воды. А во-вторых, там замечательные покатые сходни, по которым можно было бы докатить каталку до самой воды, если бы мне только удалось вытащить эту проклятую штуковину из машины. Но пока пришлось вскинуть неподвижное тело Эша на плечи и подняться, пошатываясь, к воротам сходней. Эш — парень здоровенный и тяжелый, и я, пока дошел до реки, стал, наверное, на пару дюймов ниже ростом. Наверху каждой сходни есть конструкция типа телефонной будочки, преграждающая дорогу на собственно пристань туристам, пьяным и просто хулиганам.
Я остановился перевести дух. И только тут осознал, что к завыванию сирены скорой добавились еще несколько других сирен, составив многоголосый йодль. И что они быстро приближаются. Оглядев набережную, я увидел голубые огоньки мигалок, движущиеся ко мне с обеих сторон. Глянул за парапет — был отлив, а значит, прыжок вниз с десятифутовой высоты означал приземление на покрытые илом камни. Перевел взгляд на будочку — там, как я помнил, должен был быть металлический замок. Я хотел бросить заклинание очень аккуратно, но времени осторожничать не было, поэтому я просто снес будку целиком. И бросился бежать по пристани, уже слыша за спиной визг тормозов машин спецназа, шум, крики, сигналы раций — словом, все звуки, означающие обычно, что Старина Билл уже здесь и сейчас с вами разберется.
Я бежал по пристани, и вдруг что-то сильно ударило меня поперек бедер. «Перила», — запоздало сообразил я, летя вниз головой в Темзу.
Богиня реки Темзы может, конечно, сколько угодно утверждать, что ее река самая чистая из протекающих в промзоне на территории Европы. Но все же вода в ней отнюдь не настолько чиста, чтобы ее пить. Ощутив во рту ее металлический вкус, я принялся отплевываться. В ярде от меня на воде колыхалась темная фигура — Эш, лежащий навзничь.
Обычно на работу я надеваю «мартенсы». Они удобные, ноские и, что немаловажно, настолько хорошо подходят для драки, что до сих пор остаются любимой обувью всякого правильного скинхеда и футбольного фаната. Но, с другой стороны, они достаточно тяжелые, а это неудобно, когда падаешь в воду. Как только мне удалось их скинуть, я поплыл вперед поглядеть, как там Эш — его вода, похоже, держала лучше, чем меня. Было слышно, как он дышит, вроде уже громче и не так прерывисто.
— Эш, — спросил я, — тебе лучше?
— Гораздо! — отозвался Эш. — Вода солоновата, но зато приятная и теплая.
По мне так она была ледяная. Оглянувшись через плечо, я увидел своих коллег и соратников, обшаривающих лучами фонариков поверхность воды. Но это было не страшно: отлив еще не прекратился, и нас с Эшем отнесло уже на пару сотен ярдов от берега. То есть не страшно до тех пор, пока нас не вынесло в Северное море или же я не скончался от переохлаждения — а еще вернее, пока эти два события не случились одновременно.
Течение несло нас под арки моста Ватерлоо.
— Ты не предупредил меня, что она — бледная леди, — сказал вдруг Эш.
— А кто это такая?
— Леди Смерть, — пояснил он и добавил еще какое-то слово на непонятном языке, возможно, валлийском, хотя кто его знает.
— Эй, что это вы делаете в реке? — послышалось откуда-то сбоку.
Это произнес молодой женский голос с выговором, характерным для среднего класса. Сокращенные же гласные свидетельствовали о том, что при воспитании девушки много внимания уделялось ее произношению. А сама девушка, скорее всего, одна из дочек Матушки Темзы.
— Хороший вопрос, — бросил я. — Я ехал домой из Оксфорда, тут позвонил Эш, и все завертелось. А вы что делаете в реке?
— Сегодня наша смена, — отозвался второй голос.
Мы как раз выплыли из-под моста. Эш безмятежно лежал на поверхности воды, а я размышлял, одному ли мне тут трудно поддерживать беседу в ледяной воде. Ногу задело что-то теплое, я обернулся и увидел девушку — она только что вынырнула позади меня. Было плохо видно — свет фонарей на набережной сюда почти не доставал, — но я все же разглядел характерный кошачий разрез ее глаз и волевой подбородок. Все это явно досталось ей от мамы.
— Вы кто? Спасатели?
— Не совсем, — ответила девушка. — Выплывешь сам — хорошо. А не сумеешь — тебя заберет Матушка.
Первая девушка тоже вынырнула. Вода доходила ей до талии. Девушка стояла прямо и ровно, словно на табуретке. Я обратил внимание, что на ней черный костюм для подводного плавания с надписью «ORCA» поперек груди. Несмотря на слабое освещение, эту девушку я узнал. Олимпия, она же протока Каунтерз, одна из младших дочерей матушки Темзы. А вторая, стало быть, ее сестра-близняшка Челси.
— Как тебе костюмчик? — спросила Олимпия. — Неопреновый. Лучший в своем классе.
— А вы разве не нагишом обычно плаваете? — поинтересовался я, припомнив их старшую сестричку Беверли, которая, когда я последний раз видел ее в воде, находилась там в чем мама родила.
— Размечтался! — фыркнула Олимпия.
Челси вынырнула сбоку от Эша.
— По-моему, я чую кровь, — проговорила она. — Эш, ты как?
— Гораздо лучше, — сонно отозвался Эш.
— Думаю, надо доставить его к Маме.
— Он попросил меня отвезти его к реке, — сообщил я. Ноги у меня уже очень устали, а оглянувшись, я обнаружил, что берег отодвинулся куда-то совсем далеко. Меня несло к середине реки, где течение сильнее всего.
— И чего же ты хочешь? Медаль и похвальную грамоту?
— Как насчет того, чтобы отбуксировать меня к берегу?
— Нет, так не положено, — сказала Олимпия.
— Но ты не бойся, — добавила Челси, — если захлебнешься и утонешь, мы тебя подберем.
После этого обе с громким всплеском скрылись под водой.
Я коротко выругался по этому поводу. Если бы зубы не стучали от холода, выругался бы гораздо длиннее и затейливее. Затем попытался определить, до которого берега плыть ближе. Это было нелегко, так как отлив вместе с течением нес меня к мосту Блэк-Фрайерс — тому самому, под которым подвесили в свое время банкира самого Господа Бога Роберто Кальви. Не самое счастливое совпадение. Чувствуя, что коченею, я изо всех сил старался припомнить курс выживания в холодной воде, который проходил в начальной школе для получения аттестата по плаванию. Руки болели, ноги наливались тяжестью, а берега по-прежнему находились на равном от меня расстоянии.
В Темзе можно расстаться с жизнью совершенно запросто. Большому количеству людей это вполне успешно удается из года в год. И уже я начинал опасаться, что мне предстоит пополнить ряды этих бедолаг.
Наконец я определился — выбрал южный берег на том основании, что там пешеходная набережная, а значит, есть люди и кто-нибудь, наверное, мне поможет. Плюс башня Оксо-Тауэр, неплохой ориентир. Я не стал бороться с течением, а вместо этого, собрав последние силы, принялся выгребать к берегу.
Меня никогда нельзя было назвать отличным пловцом, но, когда у тебя есть реальная альтернатива пополнить собой печальную статистику, организм прямо-таки готов на подвиги. Мир вокруг меня словно сжался — в нем сейчас существовала только мокрая одежда, тянущая меня ко дну, усталые ноющие руки и холодные волны, катящие навстречу. Время от времени они злобно хлестали меня по лицу, я задыхался и отплевывался.
«Матушка Темза, — мысленно взмолился я, — ты ведь в долгу передо мной, так верни меня на берег!»
Тут я вдруг понял, что руки уже почти совсем не двигаются. Голову все труднее было удерживать над водой.
«Матушка Темза! — воззвал я снова. — Ну пожалуйста!»
И в какой-то момент начался прилив. Меня понесло назад, против течения, а затем небольшой водоворот закружил и мягко выбросил мое бренное тело на грязный илистый берег Темзы. Я полз вверх, оскальзываясь, пока хватало сил, потом перевернулся на спину. И долго лежал и пялился на тяжелые дождевые тучи, подсвеченные тусклым красноватым заревом городских огней, и размышлял о том, что в списке вещей, которые я не захочу повторять никогда в жизни, сегодняшние приключения непременно будут под первым номером. Было так холодно, что пальцы на руках и ногах совсем онемели, но меня трясло, и это было хорошо — вот если бы я даже дрожать не мог, тогда пора было бы пугаться. Собственно, я даже подумал, не остаться ли тут и не поспать ли — день, как ни крути, был долгий.
Однако, вопреки тому, что вы, возможно, слышали, в Лондоне почти невозможно лежать, постанывая, в публичном месте, не привлекая при этом внимания потенциальных добрых самаритян. Даже когда льет дождь.
— Эй, приятель, с тобой все в порядке?
Наверху, на парапете, были какие-то люди. Снизу я видел их перевернутые озадаченные лица. Жаждущие оказать мне помощь люди с мобильными телефонами наверняка помогут вызвать полицию, которая, в свою очередь, скорее всего, попросит меня помочь в расследовании угона некоей машины скорой помощи.
Не вмешивайся в дела магов, подумал я, ибо дела эти темны и весьма мокры.
Я подумал, не спастись ли бегством, но и врач и водитель скорой помощи в случае чего легко меня опознают. И вообще я так вымотался, что с трудом мог встать.
— Держись, парень, полиция уже едет! — донеслось сверху.
Полиция приехала через пять минут — для группы быстрого реагирования очень неплохо. Мне, как положено, выдали теплый плед и посадили на заднее сиденье микроавтобуса, где я сообщил, что преследовал подозреваемого и оказался не на той стороне реки. Они не задали мне ни одного из обычных для такого случая вопросов, и ни разу не упомянули моего воображаемого преступника. Я все гадал почему, пока рядом с полицейским микроавтобусом не затормозил «Ягуар». Только тут я понял, что у Найтингейла уже давно все схвачено.
По пути домой, как раз когда мы ехали по мосту Ватерлоо, наставник спросил, все ли в порядке с Эшем.
— Думаю, да, — ответил я. — На мой взгляд, Челси с Олимпией ничуть о нем не беспокоились.
— Отличная работа, — проговорил Найтингейл.
— У меня будут проблемы? — спросил я.
— Будут, но не с моей стороны, — ответил он.
И при этом, мерзавец, назавтра все равно поднял меня ни свет ни заря и тренироваться заставил вдвое дольше обычного!

 

После занятий я отправился в техкаморку, прихватив с собой распечатку данных из Оксфорда. А там кинул ее на шезлонг и попытался забыть о ней, как будто ее и вовсе нет. Вводить такое количество данных в базу нудно до невозможности и вряд ли стоит времени, которое мне предстоит на это потратить. Но когда я прочитал три письма от Лесли, в каждом из которых та жаловалась скуку, царящую в межсезонье в приморском городке, меня осенила одна несомненно гениальная, но абсолютно идиотская идея. Я написал ей в ответ — спросил, не желает ли она заняться вводом в базу большого количества нудных данных. Лесли ответила утвердительно. Я позвонил в курьерскую службу и сделал заказ на отправку документов. Нельзя просто так, без объяснений, взять и попросить Лесли ввести в «ХОЛМС» какие-либо данные, как бы скучно ей ни было. Поэтому я в общих чертах рассказал ей, кто такой Джейсон Данлоп и как мы пытались выяснить, связан ли он с Джеффри Уиткрофтом.
«Утерянные книги по магии! — ответила она. — Смерти моей хочешь? Бедная я, несчастная!»
«Зато теперь скучать не будешь», — написал я. На это она отвечать не стала.
Письмо доктора Валида содержало несколько изображений. То, что на них было, больше всего походило на тонкий срез кочана цветной капусты, однако сопутствующий текст гласил, что это мозг Майкла Аджайи по прозвищу Костяшка в разрезе. Я увеличил масштаб, и стали видны заметные неврологические повреждения, характерные для гипермагической атрофии. Именно она становится причиной смерти при злоупотреблении магией. А также, как мы выяснили при расследовании предыдущего громкого дела, в случае, если какой-нибудь ублюдок использует человека, чтобы колдовать опосредованно, через его сознание. Одна из полицейских аксиом гласит, что вещдоки, полученные эмпирическим путем, это козырь, который не перебьют никакие свидетельские показания и письменные заявления. То есть официально это, конечно, никакая не аксиома, ибо слово «эмпирический» многие полицейские ассоциируют разве что с Дартом Вейдером. Но могло бы быть и аксиомой!
Что ж, полученная информация подтверждала, что с Микки-Костяшкой разделались тем же манером, что и с Сайресом Уилкинсоном. Знать бы еще почему.
Я собрал надлежащие документы и передал их Молли, строго-настрого наказав не кусать курьера, когда тот за ними явится.
Спустившись в гараж, я обнаружил на лобовом стекле «Ягуара» бумажку, заткнутую за дворник. На ней неряшливым (что всегда меня удивляет) почерком Найтингейла было написано: «Вождение „Ягуара“ без стороннего контроля запрещено вплоть до момента предоставления водительского удостоверения соответствующей категории».
Итак, про курсы вождения ему все-таки известно.
Пришлось взять «Асбо» — ну и ладно, подумал я, надо же увеличивать пробег.

 

Чим — наверное, самая крайняя юго-западная точка города, почти на его границе. Это еще один типичный пригородный поселок, стремительно захапавший себе железнодорожную станцию, несколько пышных вилл в поздневикторианском стиле и до кучи множество смежных псевдотюдоровских особняков. Из-за таких явлений, как Чим, и был придуман Зеленый пояс — чтобы то же самое не произошло и с остальной частью юго-запада страны. Фотографии Чима украшают офисы проектно-конструкторских бюро всех шести графств, окружающих Лондон. И служат в качестве грозного предупреждения. А ведь он разросся задолго до заселения региона чернокожими!
Вилла Аджайи оказалась огромным особняком начала двадцатого века. Вдоль дороги тянулась целая цепочка таких домов. Из зелени перед домом — только маленький овальный палисадник, остальная часть площадки заасфальтирована — очевидно, чтобы было удобно ставить там два внушительных немецких автомобиля. По этому дому прямо-таки читалась история живущего в нем семейства. Папа с мамой эмигрировали сюда в конце шестидесятых, нашли работу, в которой добились блестящих успехов, и приобрели запущенный дом в не самом престижном районе. И теперь живут в роскоши за счет жилищного бума. Папа — глава семьи и носит костюмы, сшитые на заказ. У мамы три мобильных телефона, а спальня ломится от обувных коробок. Дети же непременно должны в скором времени стать врачами, юристами либо инженерами — именно в таком порядке, по убыванию престижности профессии.
Дверь мне открыла девушка примерно моего возраста. Родная сестра погибшего, подумал я. Или двоюродная. Тот же широкий лоб, высокие скулы, плоский нос. Лицо, впрочем, пухлее и круглее, чем у Майкла. На носу очки-полумесяцы в черной эмалевой оправе. Открыв дверь и увидев меня, девушка улыбнулась. Но ее улыбка быстро угасла, когда я представился. Одета она была в водолазку и спортивные штаны. Я ощутил запах пота и жидкости для полировки мебели. Войдя в дом, я увидел посреди холла пылесос «Хувер». На стенах висело множество фотографий в тщательно натертых воском деревянных рамках.
Я спросил девушку, как ее зовут.
— Марта, — ответила она и, очевидно, заметив, как я поморщился, усмехнулась: — Да-да, я знаю. Пойдемте на кухню.
Кухня была просторная, с большим дубовым столом, и выглядела бы абсолютно европейской, если бы не шеренги всевозможных кастрюль и поварешек и ряды пластиковых мисок, полных вяленой рыбы и листьев маниоки. Все это было чисто по-западноафрикански.
От чая с печеньем я отказался, и мы уселись за дальним концом стола.
— Мама в больнице, — сказала Марта. — А я пока прибираюсь.
Мне можно было не объяснять. На моей памяти скончалось достаточно маминых родственников, чтобы я успел как следует усвоить схему действий в подобных случаях. Вся родня, едва услышав про гибель Майкла Аджайи, устремится в дом его родителей — и помоги Марте Господь, если к моменту их прибытия в доме не будет стерильной чистоты.
— Он был старший сын? — спросил я.
— Единственный, — с горечью ответила Марта. — У меня есть еще две сестры, они с нами больше не живут.
Я понимающе кивнул. Любимчик родителей, которому достаются все лавры, в то время как сестры работают в поте лица.
— Давно он начал играть джаз?
— Микки-то? Да он всю жизнь его играл.
— И как, хорошо?
— Просто потрясающе.
Я спросил, не возражали ли родители против его решения стать музыкантом, но Марта сказала, что он это от них скрывал.
— Он числился на юридическом факультете колледжа Королевы Марии, — пояснила девушка. — Рассчитал, что для того, чтобы прославиться, потребуется не меньше четырех лет. А как только он прославится, родителям не о чем будет беспокоиться — если, конечно, вместе со славой придет богатство.
Марта, похоже, была полностью уверена, что это хороший план. Я спросил о его личной жизни — там вроде тоже не было проблем. По крайней мере таких, которые могли бы быть.
— Белая девушка? — спросил я.
— Ага, — сказала Марта. — Но Шери и правда очень хорошая и к тому же такая, знаете, шикарная и аристократичная, так что родители довольно спокойно ее восприняли.
Больше ничего о подруге брата Марта сказать не могла. Но пообещала расспросить родителей. Она сказала, что не представляет, кто бы мог желать зла Микки, и ничего подозрительного в его поведении тоже не замечала.
— Вышел из дома, и все, — сказала она, — а обратно его привезли мертвым.

 

Когда я ехал из Чима, позвонила мисс Гош из Союза музыкантов. Она жаждала рассказать мне о новой волне англо-индийского джаза, захлестнувшей Мумбай. Я не стал перебивать ее: путь говорит, все лучше, чем радио.
— Да, так вот, — произнесла вдруг она, — был у нас похожий случай. Один член Союза, Генри Беллраш, внезапно скончался сразу после выступления. Я помню это потому, что несколько раз общалась с ним, он всегда выглядел таким крепким и здоровым. Участвовал в Лондонском марафоне и все такое прочее…
Она назвала мне его адрес. Это оказалось в Уимблдоне, и я, поскольку все еще был на южном берегу Темзы, решил немедленно туда отправиться. К тому же я был абсолютно уверен, что дамоклов меч, повисший над моей головой после угона машины скорой, рано или поздно таки упадет. И приближать момент его падения мне отнюдь не хотелось.

 

— Не уверена, что понимаю, зачем вы здесь, — проговорила миссис Беллраш, предложив мне чашечку чая.
Я взял чашечку вместе с блюдцем (тонкий фарфор, наверняка специальный гостевой сервиз) и пристроил на коленях. Поставить ее обратно на сверкающий чистотой стол красного дерева я не осмелился, а уж о том, чтобы крайне неустойчиво приткнуть ее на подлокотнике дивана, не могло быть и речи.
— Нам положено расследовать все случаи внезапной смерти, — пояснил я.
— Чего ради? — спросила миссис Беллраш, изящно усаживаясь в кресло напротив меня.
Аните Беллраш, вдове Генри Беллраша по прозвищу Трубач, было лет пятьдесят пять. Одета она была в лиловые широкие брюки и тщательно отглаженную белую блузку. Волосы у нее были светлые, песочного оттенка, а голубые глаза неприветливо щурились. Она жила в частном доме из серого кирпича, построенном где-то в середине тридцатых. Таких домов на окраинах британских городов множество. Этот конкретный дом находился в Уимблдоне, и в нем было много добротной дубовой мебели, устеленной ажурными салфеточками. На стульях красовались чехлы в цветочек, на полках стояли дрезденские статуэтки. Все это было как-то по-мещански — но иначе, чем бывает в домах одиноких кошатниц. Возможно, дело было в холодном взгляде серо-голубых глаз миссис Беллраш, но я отчего-то явственно ощущал, что здесь царит мещанство агрессивное, нет, даже воинствующее. То самое, которому достало силы и воли завоевать Империю и при этом сохранить способность со вкусом одеться к ужину. Если бы тут осмелился появиться хоть один представитель семейства сборной мебели ИКЕА, то наверняка вспыхнул бы сам собою и бесславно сгинул.
— Из-за Гарольда Шипмана, — ответил я. — Знаете такого?
— Тот врач, что убивал своих пациентов? — уточнила она. — Ясно. Делаете произвольную проверку неожиданных смертей для подтверждения отчетности. И наверняка используете автоматические системы распознавания образцов для выявления необычных тенденций в статистике.
Звучало заманчиво. Но я был убежден, что мы не используем ничего подобного, — потому что в работе полиции есть одно простое правило: проблемы сами тебя найдут, так что специально их выискивать не надо.
— Я только собираю данные, — сказал я.
— Конечно, кто-то же должен этим заниматься, — сказала она. — Хотите печенья?
Печенье было хорошее, дорогое, с глазурью из горького шоколада — никак не меньше пятидесяти процентов какао.
Генри Беллраш научился играть на кларнете, когда служил в армии. Он поступил в Королевский инженерный корпус и со временем дослужился до майора. После чего, в самом начале двухтысячных, ушел на пенсию довольно молодым.
— Мы познакомились в армии, — проговорила миссис Беллраш. — Он был блестящим капитаном, как и я. Это было очень романтично. Но в те времена стоило только выйти замуж — и тебя тут же отправляли в отставку.
Как ни парадоксально, на гражданке миссис Беллраш устроилась примерно на ту же должность, которую занимала в армии.
— Только, конечно, зарплата была гораздо привлекательнее.
Я спросил, что это была за должность, но миссис Беллраш ответила, что не может мне этого сказать.
— Это строго секретно, — ответила она. — Вы же понимаете, закон о государственной тайне и все такое прочее.
Она умолкла и отхлебнула чай. Потом взглянула на меня поверх чашки.
— Так что вы хотели узнать о смерти моего мужа?
Если кто и был счастлив на пенсии, так это Генри Беллраш. У него был дом с садом, любящие внуки — и, конечно, любимая музыка. Иногда он вместе с друзьями играл в одном местном пабе — исключительно для собственного удовольствия.
— Но он был членом Союза музыкантов, — заметил я.
— В этом весь Генри, — сказала вдова, — он ведь вышел из низов и всегда ощущал духовное родство с простыми людьми.
— А вы не замечали в его поведении ничего странного? — задал я стандартный вопрос.
— Например? — слегка насторожилась она.
— Задержки допоздна, неожиданные отлучки без объяснений, забывчивость, — перечислил я. Без всякого результата. — Смена старых привычек? Необычные счета, чеки по оплате кредитной картой?
Вот теперь попал. Она взглянула мне в глаза и тут же отвела взгляд.
— Он регулярно делал покупки в одном магазине в Сохо, — сказала женщина. — От меня он даже не пытался это скрыть, и в выписках по его кредитке эти покупки зафиксированы. А после смерти Генри я нашла в его кошельке несколько чеков.
Я спросил, откуда они.
— Из «Чулочка», — ответила она.
— Это же бутик женского белья?
— Вы его тоже знаете?
— Один раз проходил мимо, — ответил я. На самом деле я как-то раз целых десять минут пялился в витрину этого бутика, но это было в три часа ночи, я был на дежурстве и умирал со скуки. — А вы уверены, что он купил это не вам в подарок?
— Я совершенно уверена, что никогда не получала таких смелых подарков, как, например, алый корсет «Элоэтта» из натурального шелка и трусики к нему, — ответила она. — Не то чтобы я была против. Меня бы такой подарок шокировал, да — но не могу сказать, что мне было бы неприятно.
Люди предпочитают не говорить об умерших плохо, даже если те были негодяями. А уж о близких и родных — тем более. Сознательно забывают все плохое, что сделал им покойник, — да и для чего это помнить? Он ведь все равно уже больше так никогда не сделает. Поэтому следующий вопрос я задал максимально нейтральным тоном:
— Вы полагаете, у него была связь на стороне?
Она встала и, подойдя к антикварному столику, взяла с него конверт.
— Учитывая специфику этих подарков, — проговорила она, протягивая конверт мне, — я не могу найти другого объяснения. А вы?
В конверте оказалась пачка чеков, большей частью напечатанных обычным кассовым аппаратом, но было и несколько заполненных от руки — как я понял, нарочито старомодным почерком. Наверху каждого такого чека стоял логотип — «ЧУЛОЧЕК».
«Ваш Генри мог быть и трансвеститом», — подумал я, но вслух это предположение высказывать не стал.

 

Джакомо Казанова, первый жеребец Италии, прибыв в Лондон, обнаружил, что одна из его экс-любовниц и мать его детей скрывается в Карлайл-хаусе, бывшей резиденции герцога Солсбери, фасад которой выходит на площадь Сохо. Эту даму звали Тереза Корнелис, и за заслуги в области развлечений, прожигания жизни и организации изысканных салонов она получила прозвище Царицы Наслаждений.
«Карлайл-хаус» стал первым в Лондоне клубом для избранных. За скромный взнос там можно было насладиться оперным пением, вкусными блюдами и, по слухам, выпить в приятной компании. Именно Тереза стала основоположницей освященной впоследствии временем традиции Сохо: собрать большую толпу народа, напоить всех как следует, а потом ободрать как липку. Но, увы, ей лучше удавалось устраивать приемы, нежели считать деньги, и в результате через двадцать лет, успев дважды обанкротиться и дважды восстановить состояние, она умерла в нищете и одиночестве в долговой тюрьме.
Взлет и падение Терезы Корнелис доказывают три факта: что за грехи платят дорого, что от оперы лучше просто отказаться и что разнообразить свой портфель ценных бумаг никогда не вредно. Последнее приняла к сведению другая итальянка — Габриэлла Росси, в детстве приехавшая в Лондон как беженка, дело было в 1948 году. Карьеру начала с торговли одеждой, а впоследствии открыла первую сеть магазинов «Чулочек». А там принялась получать прибыль от платы за грехи (исполненные вкуса, надо признать), отказалась от оперы и всегда следила за тем, чтобы финансовые документы были в полном порядке. Умерла она в 2003 году, имея титул кавалерственной дамы, пожалованный за служение греховности, и оставила после себя несколько бутиков роскошного белья.
В том из них, что находится в Сохо, администратором работала худенькая светловолосая женщина в строгом брючном костюме. Блузки под ним, впрочем, не было. Запястья у нее были тоненькие-претоненькие, того и гляди переломятся. Она откровенно удивилась, когда я показал удостоверение и поинтересовался, не помнит ли она Генри Беллраша. А когда я предположил, что он покупал корсет для себя, она просто расхохоталась.
— Очень сомневаюсь, — проговорила она, отсмеявшись. — У этого корсета винтажная талия, в затянутом состоянии она будет дюймов на десять уже бедер. Вряд ли мужчина сможет надеть что-то подобное.
Магазин был оформлен со вкусом — старинные стеллажные полки и шкафчики придавали помещению уютную ретро-атмосферу, в которой даже англичанки могут насладиться примеркой кружевного белья в полной уверенности, что оно хранится в современных упаковках, на полукруглых вешалках. Одну стену украшали фото девушек — черно-белые и цвета сепии, традиционная гамма шестидесятых годов. Девушки были полуобнаженные либо в корсетах и кружевных трусиках, которые наверняка кружили голову еще моему папе. Одним из них была знаменитая работа Морни — портрет Кристин Килер, где она сидит верхом на деревянном стуле, довольно неудобном на вид. Некоторые другие фото были с автографами, я даже узнал одну подпись: Расти Гейнор, легендарная королева лондонских стрипитизерш эпохи шестидесятых.
Администратор внимательно просмотрела мои чеки.
— Точно не для мужчины, — покачала она головой, — не те размеры. Однако, судя по полному списку, речь идет о крепкой спортивной девушке. Я бы сказала, что эти вещи были куплены для выступления на сцене.
— Какого выступления?
— Для бурлеска, костюмированного танца, — пояснила она, — это совершенно точно. Возможно, для одной из девочек Алекса. Я имею в виду Александера Смита, он импресарио в клубе «Алая кошечка». Организует мероприятия высшего класса.
— Стриптиз?
— О, — выдохнула администратор, — не стоит это так называть!

 

Бурлеск от стриптиза, как я понял, отличается исключительно тем, что это высший класс.
— У нас нет шестов на сцене, — сказал мне Александер Смит, импресарио представлений в жанре бурлеска, худой мужчина с каким-то лисьим лицом.
Одет он был в старомодный бежевый костюм. У пиджака были длинные и широкие лацканы в стиле семидесятых годов. Галстук-селедка, впрочем, отсутствовал: нет в мире совершенства. Зато имелся широкий лиловый шейный платок, носовой платочек того же оттенка в нагрудном кармане и, вполне вероятно, шелковые носки. Александер Смит был настолько похож на голубого, что я даже не сильно удивился, когда узнал, что у него есть жена, дети и даже внуки. Ни один гей не стал бы так тщательно наряжаться под гея. Он с радостью показал мне фото своей благоверной с малышками Пенелопой и Эсмеральдой и объяснил, почему считает шесты дьявольским изобретением.
— Это выдумка самого Вельзевула! — заявил он. — Идея стриптиза в том, чтобы под музыку снимать с себя одежду. В этом нет настоящей чувственности: клиенты хотят, чтобы девушка сняла трусики, девушка хочет получить деньги. Трах-бах-бам, мерси, мадам!
На заднем плане белая фигуристая девушка на малой сцене крутила бедрами под кавер-версию «Baby's Got Back» в исполнении группы «Lounge Against the Machine». На девушке было гимнастическое трико и свободный розовый топ. Ни трусиков, ни того, что под ними, видно не было — и тем не менее я смотрел на нее как загипнотизированный. Заметив это, Смит обернулся через плечо.
— Это искусство обаяния и чувственности, — сказал он. — На такое шоу вы даже маму можете пригласить.
«Нет, свою маму точно не могу, — подумал я. — Она чужда постмодернизма».
Я показал Смиту фотографию Генри Беллраша, которую мне дала его вдова.
— Это Генри, — сказал Смит. — С ним что-то случилось?
— Он был у вас завсегдатаем? — с ходу спросил я.
— Он — истинный артист, — сказал Смит. — Музыкант. Прекрасный, просто великолепный кларнетист. Выступает у нас вместе с прелестной девушкой по имени Пегги. Это шоу высшего класса — только он с кларнетом и она. Она танцует под его музыку. Ей достаточно снять перчатку, чтобы полностью приковать к себе внимание публики. Когда она остается топлесс, зрители громко вздыхают: понимают, что номер подходит к концу.
— Их отношения были только деловыми? — спросил я.
— Вы все время говорите в прошедшем времени, — заметил Смит. — С ним действительно что-то случилось?
Я пояснил, что Генри Беллраш скончался и я провожу обычное в таких случаях расследование обстоятельств.
— Как это прискорбно, — сказал Смит. — А я-то все думал, куда они пропали. А что касается вашего вопроса, подтверждаю, их отношения носили исключительно деловой характер. Ему нравилось играть, ей — танцевать. Думаю, этим они и ограничивались.
Да, а еще ему нравилось покупать ей сценические костюмы. Возможно, он расценивал это как выгодное капиталовложение. Интересно, стоит ли рассказывать об этом его вдове?
Я спросил Смита, нет ли у него фото с выступлений этой загадочной Пегги. Он сказал, что здесь, в клубе, точно нет, но где-нибудь наверняка есть.
Я спросил, когда они выступали в последний раз. Оказалось, в первых числах сентября, меньше чем за сутки до внезапной смерти Беллраша.
— Они выступали здесь? — спросил я. Две недели — это слишком долго, а вестигии неустойчивы, и все же проверить стоило.
— Нет, — ответил Смит, в гораздо более шикарном месте. В «Парижском кафе», на Летнем фестивале бурлеска. Мы проводим его ежегодно, чтобы поддержать интерес публики к нашему жанру.

 

Я вышел на улицу, отчаянно моргая, — глаза отвыкли от солнечного света. Но в себя прийти не успел: на меня спикировала Симона Фитцуильям.
— Констебль! — просияла она, взяв меня под руку. — Вы снова в моих краях, какими судьбами на этот раз?
Ее рука, прижатая к моему боку, была мягкой и теплой. Я ощутил запах жимолости и карамели.
Я объяснил, что занимаюсь расследованием обстоятельств нескольких странных смертей.
— Включая гибель бедного Сайреса? — спросила она.
— Боюсь, что так.
— Что ж, я твердо решила оставить прошлое в прошлом, — сказала Симона. — И Сайрес бы не хотел, чтобы я раскисала. Он верил в то, что жить надо сегодняшним днем, — а еще в принципы двойной бухгалтерской записи. Но, с другой стороны, если бы все жили по одним и тем же правилам, это было бы так скучно! Ну так куда вас теперь ведет след?
— Мне нужно осмотреть «Парижское кафе», — ответил я.
— О! — воскликнула она. — Я там сто лет не была! Возьмите меня с собой, я буду вашей отважной помощницей!
Ну как я мог отказать?
Чтобы попасть в «Парижское кафе», я соврал, что отдел по контролю над ночными клубами уполномочил меня провести проверку без предупреждения. Пяти минут будет достаточно, сказал я. Либо дежурный администратор поверила, либо ее зарплата не стоила того, чтобы проявлять излишнюю дотошность.
Внутри меня встретило буйство красок: позолота, алый бархат и ярко-синие гардины. Главный зал был овальный, в одном его конце виднелись два симметричных лестничных пролета, в другом — небольшая сцена. Круговой балкон, нависающий над головой по всему периметру зала, неприятно напомнил Королевскую Оперу.
— Здесь прямо-таки чувствуешь, как оживает история, — проговорила Симона, сжав мой локоть. — Сам принц Уэльский любил бывать здесь время от времени.
— В таком случае, надеюсь, еда здесь натуропатическая, — сказал я.
— А что значит «натуропатическая»?
— Ну, фасоль там, рис, все такое, — начал я объяснять и запнулся: понял, что сам не знаю, что обозначает это слово. — В общем, здоровая еда, — сказал я.
Вряд ли такое понравилось бы принцу, — сказала Симона. Потом шагнула вперед и встала со мной лицом к лицу. — Здесь положено танцевать, — заявила она.
— Но музыки же нет, — возразил я.
— А мы можем напевать себе под нос, — сказала она. — Только не говорите, что не умеете!
— Сначала нужно осмотреть сцену, — напомнил я. Не столько ей, сколько себе.
Симона попыталась сделать вид, что надулась, но уголок рта предательски дернулся, и обиженная гримаска не получилась.
— Когда полиции работа предстоит, — сказала она, — у всех констеблей разнесчастный вид.
На крошечной сцене едва-едва хватало места для кабинетного рояля и, допустим, трех музыкантов, если они стройные. Я категорически не мог представить, чтобы Пегги с ее пышными формами умудрялась демонстрировать здесь свое искусство и не сваливалась со сцены. О чем и сказал Симоне.
— Хм, — отозвалась та, — мне кажется, эта сцена выдвигается вперед и становится просторнее. Наверное, в театрах это называется «выдвижная сцена». Точно, я помню, как какая-то группа играла на выдвинутой части.
Я чувствовал их. Вестигии, слоями въевшиеся в стены «Парижского кафе». Отголоски смеха, запах чая, обрывки мелодий. И внезапный, резкий привкус крови на языке. Словно я в старом храме, впитавшем в себя такое количество событий и жизненных историй, что выделить что-то одно из этого сгустка невозможно. По крайней мере, что-то мало-мальски свежее. Вестигии не «записываются» на предметы, как музыка на пленку или винил. Они больше похожи на воспоминания или обрывки снов. Чем усерднее пытаешься их уловить, тем быстрее они ускользают.
Вспышка, кирпичная пыль в воздухе, звенящая тишина. Я вспомнил: «Парижское кафе» было разрушено во время лондонских бомбежек. Погибли почти все музыканты, находившиеся здесь, в том числе легендарный Кен Джонсон. Наверное, поэтому я и почувствовал тишину. Жизнерадостный мерзавец Полидори упоминал в своей книге, что рядом с общим чумным могильником, который он исследовал, ощущалась «бездна одиночества».
— Вы обещали мне танец, — напомнила Симона.
Вообще-то я ничего не обещал, но тем не менее обнял ее, а она прижалась ко мне теснее. И принялась мурлыкать себе под нос, и мы бездумно топтались на одном месте. Я никак не мог разобрать мелодию. Рука Симоны крепче обвила мне талию, и это здорово заводило.
— Смелее, — мурлыкнула Симона.
Я начал потихоньку тереться об нее. Внезапно вспомнилась Брикстонская академия и Лиза Паскаль, которая жила в «Стоквелл-Парк-эстейт» и всерьез вознамерилась стать моей первой женщиной. Но кончилось все тем, что ее вывернуло наизнанку на тротуаре Астория-парк, а я уснул мертвым сном на диване в гостиной ее родителей.
И тут я услышал. Вступление Джонни Грина, но в свинговой аранжировке, а потом голос, словно бы издалека. Он пел: «Мне так грустно и одиноко… Я тоскую лишь о тебе».
Симона была небольшого роста и поэтому со всеми удобствами прижалась щекой к моей груди — и только тогда я понял, что напеваю себе под нос, а она мне подпевает. Аромат ее духов мешался с вестигиями — с запахом пыли, с тишиной, а слова я песни знал хорошо и мог петь четко. «Как же ты не понял, любимый: я душой и телом твоя».
Симона встрепенулась. Потом обняла меня за шею и, притянув мою голову к себе, прошептала на ухо:
— Отвези меня домой.

 

Мы практически пулей вылетели из машины, едва доехав до Бервик-стрит. Симона открыла дверь подъезда заранее приготовленными ключами. За дверью обнаружилась крутая узкая лестница, покрытая грязным ковролином. На потолке висела лампочка в сорок ватт, а автоматический выключатель наверняка был из тех, что всегда выключаются раньше, чем успеешь подняться. Я шел вслед за Симоной по третьему пролету лестницы, огибающей некую странную конструкцию, сооруженную, наверное, еще в пятидесятые, когда здесь жили французские горничные. Лестница действительно была очень крутая, и я уже запыхался. Однако покачивающиеся бедра Симоны манили меня за собой. Последний пролет, и мы выбрались на крышу. Я краем глаза успел заметить кованый парапет, густо разросшиеся цветы в горшочках, небольшой столик под бело-голубым солнечным зонтиком. А потом мы принялись яростно целоваться, и она крепко ухватила меня за ягодицы, прижимая к себе. И мы упали на матрас.
Если говорить начистоту, невозможно стянуть с себя узкие джинсы, сохраняя достойный вид. Особенно если рядом прекрасная женщина, которая одной рукой обнимает вас за талию, а другую запустила вам в трусы. В итоге все равно будете бешено дрыгать ногами, стремясь скинуть наконец проклятые штаны. Я, будучи джентльменом, помог Симоне освободиться от леггинсов. А вот вся остальная одежда могла и подождать: Симона не была настроена на долгую прелюдию. Она толкнула меня на пол, оседлала и нанизалась на меня до самого основания. Мы предавались страсти с великим энтузиазмом и довольно долго, но в какой-то момент я открыл глаза. Убывающая луна словно выглядывала из-за плеча Симоны, я держал ее за талию, а она так и скакала на мне. Потом запрокинула голову, вскрикнула, и мы кончили одновременно.
Симона без сил улеглась на меня сверху, зарывшись лицом мне в плечо. Ее кожа была горячая и липкая от пота.
— Трахни меня, — сказал я.
— Что, опять? — улыбнулась она. — А ты ненасытный!
Я тут же завелся снова, ибо ничто так не воодушевляет мужчину, как лесть. Да, мы до такой степени легковерны, когда речь заходит о сексе. Было холодно, и я, переворачивая Симону на спину, начинал уже дрожать. Она раскинула руки, призывая меня в объятья, но я вместо этого начал целовать ее, спускаясь губами от груди к животу, до пупка. Она обхватила руками мою голову, пытаясь направить ниже, но я вывернулся. Чем меньше женщину мы любим, тем больше нравимся мы ей — таков мой девиз. Но в конце концов я прижался губами туда, куда она хотела, — и не поднимал головы до тех пор, пока она не задрала ноги вертикально и не распрямила колени. А потом я проделал свой скользкий путь обратно к ее губам. И снова вошел в нее. Лодыжки Симоны скрестились у меня на спине, руки, будто змеи, обвили меня за плечи, и способность мыслить ясно покинула меня на довольно долгое время.
Наши тела со влажным звуком разъединились, и какое-то время мы лежали, остывая, и вдыхали ночную прохладу. Потом Симона поцеловала меня долгим, жадным поцелуем и поднялась с матраса.
— Сейчас вернусь, — сказала она.

 

Я смотрел, как она, покачивая бледными полными ягодицами, прошла по крыше и скрылась за дверью. Света луны и фонарей вполне хватало, чтобы разглядеть сад, разбитый на перестроенной плоской крыше. По мощным плитам под ногами и парапету высотой по пояс было видно, что перестраивали ее капитально. По углам крыши стояли деревянные кадки, в каждой росло что-то среднее между гигантским цветком и карликовым деревом. Матрас, на котором я лежал, при ближайшем рассмотрении оказался обтянут полиэтиленовым чехлом и был, несомненно, составной частью уличного дивана. Остывающий полиэтилен начинал холодить мою голую задницу. Да я и весь уже озяб.
Снизу послышались приглушенные голоса, отдаленный шум вечеринки — обычное дело вечером в Сохо. Внезапно я очень остро осознал тот факт, что лежу в чем мать родила на крыше дома посреди Лондона. И подумал: только бы воздушная полиция не патрулировала сейчас этот район, иначе у меня есть все шансы повеселить публику на «YouTube» роликом «на крыше и без трусов».
Я уже почти решил встать и одеться, но тут вернулась Симона с ватным одеялом и старомодной плетеной корзинкой для пикников с буквами F&M на боку. Корзинку она шмякнула рядом с матрасом, а одеялом накрыла меня.
— Замерз, — сказала она.
— Конечно. Бросила меня тут на крыше, я чуть не закоченел! — возмутился я. — За мной уже хотели высылать спасательный вертолет.
Симона обняла меня, согревая, и мы так посидели некоторое время. А потом решили исследовать содержимое корзинки. Это оказался самый что ни на есть традиционный набор для пикника от «Фортнума и Мейсона», куда входил стальной термос с горячим шоколадом, бутылка коньяка «Хайн» и целый баттенбергский торт в пергаментной обертке. Не удивительно, что Симона не скоро вернулась.
— У тебя что, стратегический запас?
— Люблю быть готовой к неожиданностям.
— А ты знаешь, что Казанова, когда бывал в Лондоне, жил где-то здесь? — спросил я. — Отправляясь на свидание, он брал с собой саквояж с яйцами, тарелками и спиртовкой. — Моя ладонь скользнула по ее теплой полной груди. — Таким образом, где бы он ни провел ночь, на завтрак всегда можно было сделать яичницу.
И я поцеловал Симону. Ее губы пахли шоколадом.
— Никогда не думала, что Казанова был бойскаутом, — улыбнулась она.
Мы укутались одеялом и, глядя, как луна опускается за крыши Сохо, ели баттенбергский торт и слушали полицейские сирены, завывающие на Черинг-Кросс-роуд и Оксфорд-стрит. А потом, отдохнув немного, занялись бешеным сексом и продолжали до тех пор, пока то, что заменяет в Сохо рассветный птичий хор, не возвестило наступление нового дня.
Думаю, старина Джакомо оценил бы.
Назад: НОЧНЫЕ ВОРОТА
Дальше: ТАК ПОХОЖЕ НА ЛЮБОВЬ[31]