ОПАВШИЕ ЛИСТЬЯ
Непринужденно опираясь спиной о балюстраду, он стоял на противоположной стороне сада, разбитого на крыше. На нем был дорогой, искусно сшитый темный костюм и светлый шелковый галстук. В руке он держал трость с навершием из перламутра. Все очевидцы говорили насчет его лица чистую правду. Я поймал себя на том, что неотрывно смотрю на его блестящие золотые запонки и ярко-красный треугольник платка в нагрудном кармане. И только на лице его никак не могу сконцентрироваться. Это был он — Безликий.
— Эй, вы! Что вы здесь делаете? — крикнул я.
— А вы не видите? — откликнулся Безликий. — Хочу побеседовать с дамами.
У него был классический выговор представителя высшего класса — такой приобретается в частной школе и шлифуется позднее в Оксфорде. Это полностью соответствовало его досье и отнюдь не располагало к нему мою пролетарскую натуру.
— Что ж, можете сперва побеседовать со мной или сразу поехать в больницу, — предложил я.
— В свою очередь вы, — парировал Безликий, — могли бы забраться на балюстраду и спрыгнуть с нее вниз.
Его тон был настолько убедителен, что я успел сделать целых три шага по направлению к балюстраде, прежде чем осознал, что делаю, и остановился. Конечно же, это было «Седусере», чары соблазна, и оно бы непременно подействовало, если бы я в течение года не защищал свой мозг от посягательства всевозможных полубогов и прочих духов природы, пытавшихся его вынести. Ничто так не укрепляет разум, как сопротивление попыткам леди Тайберн сделать из тебя мальчика на побегушках. Но я продолжал двигаться к балюстраде: если у тебя есть преимущество, вовсе не обязательно его демонстрировать. И потом, я хотел знать, что ему нужно от Симоны и ее сестер.
— Милые дамы, — начал он, — я понимаю: осознание вашей истинной сущности могло вызвать шок. И сейчас вы, естественно, в легком замешательстве.
Его голос звучал очень мягко, и все же слова раздавались у меня в ушах с неестественной четкостью. Тоже «Седусере»? Я не знал. Но не сомневался, что в самое ближайшее время мне предстоит детально обсудить это с Найтингейлом.
Тем временем я уже подошел к краю крыши, развернулся боком и задрал ногу, делая вид, что собираюсь влезть на балюстраду и спрыгнуть оттуда навстречу лютой смерти. Такое положение дало мне возможность увидеть, что делает Безликий.
А он продолжал, по-прежнему обращаясь к девушкам:
— Я знаю: вы думаете, что прокляты. И вынуждены удовлетворять свои неестественные потребности путем высасывания жизненной силы из других людей. Но я бы хотел, чтобы вы взглянули на это с нетривиальной точки зрения.
Я все еще не мог уловить черты его лица. Но с тех пор, как Александер Смит дал нам (или, вернее, не дал) показания насчет его внешности, я успел полистать кое-какую литературу. Виктор Бартоломью, наверное, самый занудный из когда-либо живших магов, назвал это явление vultus occulto — даже я знал, что это ломаная латынь, — и посвятил целую главу своей книги способам борьбы с ним. Смысловое содержание этой главы (как и многих других текстов авторства Бартоломью) можно было ужать в одно-единственное предложение: вглядись как следует, и все увидишь.
Именно так я и поступил.
— Но что, если, — заметьте, я лишь предлагаю вам задуматься об этом гипотетически — что, если питаться энергией других людей вполне естественно? И нам весьма нравится использовать людей, не так ли?
Я перевел взгляд на Симону. Они с сестрами перестали держаться друг за друга и теперь смотрели на Безликого с тем вежливым вниманием, какое люди обычно выказывают важному визитеру в надежде, что он поскорее выложит все, что хотел, и наконец заткнется.
«Ха, — подумал я, — перед Тайберн вы бы уже на коленках ползали».
— Утверждение, что все люди равны, совершенно несостоятельно как идея, — вещал Безликий.
Я продолжал смотреть на него. Моргнул раз, другой и вдруг увидел его лицо. Точнее, не увидел, поскольку его скрывала обычная маска бежевого цвета, натянутая сверху на голову. Это делало его похожим на необычайно элегантного мексиканского борца-лучадора.
Должно быть, он почувствовал, что я вижу сквозь его маскировку, потому что резко повернулся ко мне и вопросил:
— Вы еще здесь?
— Да вот думаю, как лучше спрыгнуть — солдатиком или вниз головой.
— По-вашему, есть какая-то разница?
— По статистике, если прыгать солдатиком, больше шансов остаться в живых.
— Так прыгайте. Как раз и проверим.
Теперь я четко ощутил «Седусере» — на этот раз оно оказалось мощнее и несло с собой запахи жареной свинины, свежескошенной травы, вонь немытых тел и резкий металлический привкус во рту. Я развернулся лицом к балюстраде, немного помедлил и повернулся обратно.
— Как, вы сказали, вас зовут?
— Прыгай! — рявкнул Безликий.
Он наконец полностью сконцентрировался на мне. Но «Седусере» можно направить только в одну сторону, и если теперь оно воздействовало на меня, то на Симону с сестрами — уже нет.
— Бегите! — завопил я.
Симона первой пришла в себя и потянула за руку Пегги. Испуганно оглянувшись на меня, они, слава богу, ухватили Шери под локти и потащили к парапету, отделявшему сад от соседней крыши. Я перевел взгляд на Безликого как раз вовремя, чтобы увидеть, как он, замахнувшись всем корпусом, энергично выбросил правую руку в моем направлении. Жест этот я сам отрабатывал в течение последних шести месяцев, поэтому тут же его узнал. Это и спасло мне жизнь: я как раз успел метнуться влево, как вдруг что-то яркое и горячее просвистело мимо моего правого плеча и прожгло в балюстраде дыру диаметром фута в два, не меньше. А если бы не успел, эта дыра зияла бы у меня в животе.
Я швырнул в него пару скинни-гранат прямо в полете. Это, несомненно, произвело бы впечатление, если бы не одно «но»: планировал-то я бросить огненный шар, а вовсе не гранаты. Я упал и растянулся на полу. Позади меня в балюстраде образовалась новая дыра. Одна из гранат лопнула в воздухе, как мыльный пузырь, не причинив Безликому никакого вреда. Вторая упала на пол и, крутясь, подкатилась к самым ногам мага. Он глянул вниз, и маленький снаряд по чистой случайности выбрал именно это мгновение, чтобы взорваться. Взрывная волна шатнула Безликого назад и крутанула на месте. Я использовал эти несколько секунд, чтобы подняться на ноги и встать с ним лицом к лицу.
— Вооруженная полиция! — крикнул я. — Ни с места, руки за голову.
Теперь я был уверен, что выбрал нужное заклинание и тщательно выстроил его в голове.
Он пристально уставился на меня. Даже под маской было видно, какой скептицизм написан у него на лице.
— Так вы из полиции? — переспросил он.
— Да, и я вооружен. Встаньте лицом к стене, руки за голову!
Я рискнул и оглянулся, чтобы удостовериться, что Симона с сестрами успели покинуть крышу.
— О, насчет них не волнуйтесь, — проговорил маг. — Я обнаружил кое-что куда интереснее. И потом, я в любой момент могу создать еще таких же, как они.
— Вооруженная полиция! — снова рявкнул я. — Лицом к стене, руки за голову!
В Хендоне нам раз и навсегда внушили: если собираешься атаковать преступника, необходимо сначала представиться, предупредить о своих намерениях — и удостовериться, что преступник тебя услышал.
— Хотите открыть огонь? — проговорил он. — Так давайте!
И я открыл огонь. Дело того стоило — хотя бы ради неподдельной ярости, блеснувшей в глазах черного мага. Я наслаждался этим зрелищем ровно до того момента, как он поймал мой жалкий огненный шар рукой, положил на ладонь, поднял на уровень своих глаз и уставился на него, словно Гамлет на череп бедного Йорика.
Я «отпустил» шар, как только он долетел до цели, но он почему-то не взорвался. Маг вертел его так и эдак, рассматривая с видом знатока — которым, судя по всему, и был. Думаю, он ждал, чтобы я кинул еще один, — чтобы тоже поймать, или изменить траекторию полета, или сделать еще что-нибудь в том же духе и с той же ужасающей легкостью. Когда я это понял, то не стал ничем в него кидать. Кроме того, решил, что чем дольше он будет надо мной глумиться, тем дальше успеют убежать Симона и ее сестры.
— А знаете, — проговорил он, — когда я вас впервые увидел, то решил, что вы такой же, как дочки Темзы. Или какой-то новый дух, или нечто совсем из ряда вон выходящее — ведун, знахарь или вообще американец.
С этими словами маг слегка сжал мой огненный шар, и тот лопнул, словно мыльный пузырь. Маг потер большой палец об указательный. Понюхал.
— Кто наставлял вас в магии? — спросил он. — Не Джефферс, это точно. Не то чтобы у него не хватило бы мастерства, но у вас другая натура. Кто же тогда? Цепляла? Он из тех, кому нравится постоянно болтать о своих делах. Это вообще характерно для журналистов, согласны? Собственные дела — единственная тема, на которую они действительно любят поговорить.
Цепляла — это, конечно, Джейсон Данлоп. Шины «Данлоп», сцепление с дорогой — отсюда и Цепляла. Этот пример позволяет оценить живость ума, который прививают правящим классам в университетах. И Цепляла был отнюдь не единственным, кто любит поговорить. Нет никакого удовольствия смотреть на окружающих свысока, если не можешь дать им понять, что ты выше. Ну давай, ублюдок, подумал я, назови еще пару имен.
— Вы слишком мало говорите, — заметил он. — И не внушаете мне доверия.
Внезапно все вокруг залил яркий свет, и мощный поток воздуха от вертолетных лопастей взметнул вокруг нас мусор и пыль. Маг швырнул в меня огненный шар. А я в него — дымовую трубу. По-нашему, по-лондонски!
Пока Безликий разглагольствовал, я расшатывал эту трубу с помощью заклинания, которое я называю «Импелло вибрато», а Найтингейл — «Не-отвлекайтесь-на-ерунду». Когда в лицо магу с полицейского вертолета ударил луч прожектора, я мысленно слепил настолько идеальное «Импелло», что даже мой строгий наставник остался бы доволен. И запустил им прямо в проклятого выродка. Я понимал, что он тоже попытается меня сокрушить, поэтому уклонился вправо, и его огненный шар пронесся мимо моего плеча. Я рассчитывал, что он автоматически скользнет взглядом следом за мной и поэтому не заметит четверть тонны кирпича и бетона, летящие в него с другой стороны. Но он, похоже, успел краем глаза увидеть подлетающую трубу, потому что резко выбросил вперед правую руку, и труба рассыпалась в футе от его ладони.
Я едва успел окинуть беглым взглядом обломки кирпича, в облаке песка и бетонной пыли кружащие вокруг мага, словно по орбите вокруг невидимой сферы. Внимательнее приглядываться было некогда — я торопился сократить расстояние между нами. Уж если у нас начался магический поединок, то Безликий, несомненно, готовился расколошматить меня о соседние крыши. И я бросился к нему, чтобы помешать это сделать посредством меткого удара в лицо.
Я был уже близко, меньше чем в ярде, как вдруг этот гад развернулся и выставил передо мной ладонь. Я врезался в точно такую же штуку, о какую разбился кусок трубы. Это вовсе не походило на прозрачное пуленепробиваемое стекло. Напротив, я ощутил странное дрожащее скольжение, которое возникает, например, если поднести друг к другу два магнита. Крутанувшись волчком, я упал на спину, а маг шагнул ко мне. Я не стал ждать, что он сделает: посмеется надо мной или просто прикончит. Нет, я с помощью «Импелло» поднял пластмассовый садовый столик, стоявший позади Безликого, и шарахнул этим столиком ему под коленки. Он качнулся вперед, и я в этот момент ударил его обеими ногами.
— Черт! — взвыл он. Так громко, что его, наверное, услышали с вертолета.
Я поднялся на ноги и успел-таки разок вмазать ему как следует по морде, прежде чем нечто мохнатое и рычащее прыгнуло на меня справа. Это был Тигра, который, очевидно, выломал дверь, ведущую на крышу, чтобы добраться до нас. Мы врезались в решетку балюстрады, и я не свалился вниз и не разбился насмерть только потому, что успел крепко ухватиться правой рукой за прут. Быстро подтянувшись и забравшись обратно на крышу, я поднял взгляд как раз в тот момент, когда Тигра заносил мускулистую руку для удара. На кончиках его пальцев вместо ногтей блестели когти. Ну и как прикажете драться с противником, у которого когти?
Выстрела я не услышал — то ли из-за шума вертолетного винта, то ли из-за собственного страха. Увидел только, как голова Тигры дернулась назад и позади него в луче прожектора мелькнула красная струйка.
Это наконец прибыло подкрепление. Я только не знал, кто именно: Кэфри со своими десантниками или же снайперы из Специального отдела быстрого реагирования главного управления лондонской полиции. Я махнул рукой в сторону Безликого, изобразив ладонью пистолетик. И надеялся, что стрелявший принадлежит к команде Кэфри, потому что офицер отдела быстрого реагирования вряд ли станет стрелять в предположительно безоружного человека по моей безмолвной просьбе без соответствующего приказа. Девять из десяти, что не станет.
Безликий был далеко не дурак. Он сразу смекнул, что расклад поменялся, и запустил еще один огненный шар. Я пригнулся, но целил он не в меня: шар взмыл вверх, и через миг прожектор вертолета погас. Я метнулся туда, где маг стоял, пока было светло, но его там уже не оказалось. Когда мои глаза немного привыкли к густым сумеркам, я огляделся и понял, что его вообще нет на крыше. В небе надо мной завис вертолет, его мотор работал прерывисто, с тревожным стуком и дребезжанием. Когда такой звук исходит от вертолета, это совсем не радует — особенно если вертолет при этом висит прямо у тебя над головой.
Я смотрел, как он постепенно заваливается вбок над домами, как его мотает из стороны в сторону. Очевидно, пилот лихорадочно пытался справиться с управлением. Пора было убираться с крыши, но меня словно загипнотизировало это зрелище. Сохо застроен плотнее некуда. Если вертолет сейчас рухнет, жертвы будут исчисляться сотнями. Я услышал, как винт замедлил вращение, и пилот, очевидно, изо всех сил нажал на рычаг управления, стремясь сохранить высоту. Снизу доносились разноголосые вопли — люди на улице, похоже, заметили, что происходит. Вечером в новостях появится множество видео, записанных на камеры мобильных телефонов теми, у кого стремление к славе перевешивает здравый смысл.
Я понял, что тоже не блещу здравомыслием, когда вертолет сильно качнуло в мою сторону и его шасси оказалось на уровне моих глаз. Я бросился на пол, и вертолет пронесся надо мной, обдав потоком воздуха с запахом перегоревшего машинного масла. Я увидел вмятины от отлетевших кусков трубы на нижней части корпуса, увидел в носу дыру размером с кулак, которую прожег своим огненным шаром дядька в маске. Потом вертолет с ревом и скрежетом кое-как набрал высоту, и пилот принялся осматривать окрестные крыши в поисках более-менее просторной, на которую можно относительно безопасно приземлиться.
Внезапно стало тихо — только полицейские сирены завывали вдалеке, постепенно приближаясь. Я уселся на матрас, который до сих пор мысленно называл «нашим с Симоной». И стал ждать развития негативных событий.
Первым на крышу вышел Томас Найтингейл, Гроза Немецких Танков. Увидев меня, он показал взглядом на лестничный колодец. Я помотал головой, показал на тело Тигры и изобразил пальцами шаги. Найтингейла это озадачило.
— Он сбежал! — крикнул я.
Выйдя на открытое место, мой шеф первым делом огляделся вокруг. Следом за ним на крышу вышли Фрэнк Кэфри и пара его десантников.
Я ожидал, что на этих ребятах будет полное обмундирование, однако все они были в штатском. Если бы не боевые винтовки, на улице я бы на них и внимания не обратил.
Отделившись от группы, двое десантников двинулись к Тигре. Тот упрямо оставался мертвым, даже когда один из ребят пнул его под ребра.
Убедившись, что на крыше безопасно, Найтингейл подошел ко мне. Я поднялся на ноги: вдвойне неприятно, когда тебе устраивают разнос, глядя сверху вниз.
— Это был он? — спросил Найтингейл.
— Да, Безликий, — кивнул я. — Но я обратил внимание, что он в маске.
— Это часть заклятья, — сказал наставник. — Вы не ранены?
Я оглядел себя.
— Нет, только подвернул ногу и заработал несколько синяков.
— Ваша работа? — спросил Найтингейл, указывая на обломки трубы.
— Моя. Но мне это мало помогло. Он поставил какой-то заслон, что-то вроде силового поля.
Полицейские сирены завыли на самой улице, и вскоре внизу захлопали дверцы служебных автомобилей.
— Фрэнк, вам с ребятами лучше вернуться в машину, — сказал мой шеф. — Мы присоединимся к вам, как только уладим все с местными представителями власти.
Десантники гурьбой побежали к пожарной лестнице на другой стороне крыши, чтобы спуститься на Дак-лейн. А я в очередной раз понадеялся, что у Симоны с сестрами хватило ума убраться подальше.
— Значит, замкнутый защитный контур, — вернулся к предыдущей теме мой наставник.
— И еще он поймал мой огненный шар, — добавил я. — Я еще не говорил? Просто взял и ухватил его голой рукой.
— Да, этого человека явно обучал профессионал, — нахмурился Найтингейл. — Вы себе представляете, сколько лет нужно тренироваться, чтобы достичь такого уровня? Какая нужна целеустремленность, какая требовательность к себе? Вы только что столкнулись с одним из самых опасных людей в мире. — Внезапно похлопав меня по плечу, он добавил: — И остались живы. Нет, это просто поразительно.
На миг я испугался, что он собирается на радостях заключить меня в объятья, но, к счастью, мы оба вовремя вспомнили, что мы англичане. И все же момент был опасный.
Внизу, на первых этажах, раздался отчетливый топот ног — полицейские поднимались по лестнице.
— Что говорить, когда меня спросят о нем? — спросил я, кивнув на покойного Тигру.
— Вы не знаете, кто его застрелил, — проговорил Найтингейл. — И считаете, что это один из полицейских снайперов. Что соответствует действительности, верно?
Я кивнул. Всегда лучше сказать полуправду, чем наполовину солгать. Мы же в Лондоне, босс, откуда здесь военизированные «эскадроны смерти»?
— Надо это обсудить, — заметил я, — прежде чем действовать дальше.
— Надо, — кивнул Найтингейл, — непременно надо.
С этими словами он шагнул назад и, открыв дверь, крикнул вниз, что он старший следователь, а крыша — место преступления, и если никто из коллег не представляет отдел расследования убийств, то им во избежание дальнейших неприятностей лучше оставаться на лестнице.
— Да вашу мать, я представляю отдел убийств! — донесся ответный рык сержанта Стефанопулос.
Четыре пары лестничных пролетов отнюдь не улучшили ее настроение, и она свалилась на нашу голову, словно уведомление о задолженности по налогам. Несколько секунд буравила взглядом Найтингейла, затем осторожно, чтобы не испортить криминалистам улики, прошла туда, где на плиточном полу распростерлось тело Тигры. Из раны на голове натекла лужа крови, теперь она почернела и лаково блестела в свете уличных фонарей.
Оглядев тело, Стефанопулос повернулась ко мне.
— Неужели еще один? — устало проговорила она. — Вы бы поосторожнее, вот что я вам скажу. Такими темпами отдел профессиональных стандартов скоро внесет ваш телефон в список быстрого доступа. — И, сощурившись на Найтингейла, спросила: — А каково ваше мнение, сэр?
— Совершенно очевидно, сержант, что он убит неизвестным лицом или несколькими лицами, — сказал Найтингейл, указывая тростью на тело. — Я бы сказал, выстрелы произвели с крыши или с верхнего этажа вон того здания.
Стефанопулос даже не глянула на раны.
— Кто он? Есть какие-нибудь догадки на этот счет?
— К сожалению, никаких, — пожал плечами Найтингейл. — И сомневаюсь, что у него остались друзья или родственники.
Это означало, что никто не будет поднимать шум, не станет добиваться расследования и не потребует выдачи тела. Которое, соответственно, большей частью окончит свой земной путь в лаборатории доктора Валида.
С крыши я спускался примерно час, после чего привычно сдал свою одежду криминалистам. По моим прикидкам, моей обуви у них теперь было больше, нежели у меня самого. Наши с Найтингейлом руки исследовали на предмет остатков пороха от стреляных патронов. Потом мы вышли на улицу, и нас развели по разным автомобилям для дачи предварительных показаний. Когда сержант Стефанопулос наконец отпустила нас с миром, было три часа ночи, и даже на Сохо опустилась усталость.
Кэфри и его десантники прятались в переулке, выходящем на Бродуик-стрит. Я оказался прав насчет микроавтобуса — это был белый «Форд Транзит» с заведомо фальшивыми номерами.
— Нам лень платить за въезд в центр, — пояснил Фрэнк, когда я спросил его об этом. — Но с этим автобусом все абсолютно законно, он принадлежит брату моей жены.
Его ребята тем временем где-то добыли мне черные джинсы, темно-серую толстовку с капюшоном и надписью «АГРО» поперек груди и пару простецких кроссовок. Теперь я хотя бы мог избавиться от выданного криминалистами защитного костюма. От джинсов исходил едва уловимый запах машинного масла, и я заподозрил, что именно они вместе с толстовкой находились в вещмешках и служили прослойкой для гранат, чтобы те не стукались боками.
Найтингейл терпеливо ждал под промозглой моросью, пока я переоденусь. Я уже собирался выходить, но Фрэнк Кэфри остановил меня, положив руку на плечо.
— Мы должны убраться отсюда до рассвета, — сказал он.
— Не беспокойтесь, — ответил я, — мы скоро закончим.
В свете уличных фонарей Найтингейл выглядел совсем изможденным, мертвенно бледным. Под глазами темнели круги, но он старался скрыть усталость. Однако я ее заметил, как и то, что он время от времени ежится. Лицо его тем не менее оставалось бесстрастным.
— Пойдете первым, сэр?
Он молча кивнул и смерил меня долгим холодным взглядом. Потом проговорил:
— Когда я брал вас в ученики, то думал, что сумею защитить от необходимости принимать определенные… решения. Теперь я вижу, что был неправ, — и прошу меня простить. И в связи с этим хочу знать — чего, черт побери, вы добивались?
— Я пытался выполнить свой долг констебля в соответствии с присягой и законом о правах человека, — ответил я. — А точнее, со статьей номер два, которая касается права на жизнь и гласит, что если уж мы убиваем какого-нибудь несчастного ублюдка, то он имеет право по крайней мере на быструю и безболезненную смерть.
— Это исходя из того, что под определение человека у вас подпадают и вампиры с химерами?
— Тогда, сэр, давайте передадим это дело в суд, а еще лучше — попросим парламент внести поправки в сам закон, — сказал я. — А решения принимать — это же совсем не наше дело, верно? Мы ведь просто копы.
— Питер, а будь они безобразными, вы бы так же пеклись о них? — с горечью спросил Найтингейл. — В мире есть много самых отвратительных существ, имеющих разум и речевой аппарат, — интересно, встали бы вы на их защиту столь же решительно?
— Возможно, и не встал бы, — ответил я. — Это бы доказало мое малодушие, но не неправоту.
— Я полагаю, что конкретно Симона и ее сестры в период с 1941 года по настоящее время убили или искалечили в общей сложности примерно двести двадцать человек. А ведь у них у всех тоже были права.
— Я хочу сказать, что нельзя же просто закрыть глаза на этот закон.
— Очень хорошо, — кивнул шеф, — предположим, нам удалось их арестовать и один бог знает каким образом предъявить обвинение в…
— В причинении смерти по вопиющей неосторожности, сэр, — закончил я. — По-моему, было бы вполне логично, если бы они по прошествии нескольких лет — скажем, двадцати — обратили внимание, что ничуть не старятся, а их ухажеры периодически отбрасывают коньки.
— Они скажут, что ничего такого не помнят, — возразил Найтингейл.
— И я поверю им, сэр, — сказал я. — Это будет означать, что они страдают расстройством психики, согласно определению закона о психическом здоровье, и поскольку представляют очевидную угрозу для общества, мы в соответствии со статьей один пункт тридцать пять этого закона можем изолировать их и поместить в безопасное место для ухода и лечения.
— А что будет, когда они проголодаются? — спросил шеф. — Или вы полагаете, будет гуманнее заставить их умирать от голода?
— Может, они и не умрут, мы же не знаем, — напомнил я. — Возможно, у них просто нормализуется обмен веществ. А если не получится, придется их накормить. Много им не надо, больше одной жертвы в год никогда не бывало.
— И вы готовы этим заниматься всю оставшуюся жизнь?!
— Нельзя же убивать кого-то только потому, что так удобнее! — воскликнул я. — Все ваши друзья, чьи имена выбиты на стене, — ради чего все они погибли, если не ради этого?
Найтингейл отшатнулся, словно его ударили.
— Я не знаю, ради чего они погибли, — проговорил он. — Тогда не знал, не знаю и теперь.
— Зато я знаю, даже если вы успели это забыть! — сказал я. — Они погибли потому, что верили: есть другой выход, пусть даже и не пришли к согласию насчет того, какой именно.
По взгляду Найтингейла было видно — он отчаянно хочет поверить в то, что я говорю.
— На свете нет ничего такого, с чем мы не могли бы справиться. Ну неужели вы правда думаете, что мы с вами и доктором Валидом не найдем какой-нибудь выход? Я мог бы попробовать скормить им пару калькуляторов или мобильников. И если нам удастся излечить их от этого — значит, и с другими существами сможем проделать то же самое. Так ведь гораздо лучше, чем просто бросаться в них фосфорными гранатами, верно? И потом, думаю, Молли будет рада, если они составят ей компанию.
— Вы что, хотите содержать их в «Безумии»?
— Первое время, пока не выясним, насколько надежно вылечен их вампиризм, — сказал я. — Потом, возможно, найдем какое-нибудь жилье на период реабилитации. Желательно подальше от клубов, где играют джаз.
— Абсолютно бредовая идея.
— И потом, будет кому выгуливать Тоби, — добавил я.
— Боже мой, почему бы нам в таком случае не открыть двери «Безумия» для всех и каждого? — вздохнул он, и я понял, что моя взяла.
— Не знаю, сэр, — опустил я глаза. — Может быть, как раз для первого опыта их будет достаточно?
— Однако мы по-прежнему не знаем, где они теперь, — напомнил Найтингейл.
— Я знаю где.
Мы перепарковали «Форд Транзит» на Грейт-Уиндмилл-стрит, рядом с «Макдональдсом», и, оставив нашу опергруппу в машине, пошли осматривать служебный вход в «Парижское кафе».
— Почему мы не отпустили Фрэнка? — спросил я.
— Он может понадобиться, если этот проклятый черный маг вернется, — ответил Найтингейл.
— Хотите сказать, у вас не хватит сил справиться с ним?
— Береженого бог бережет.
Входная дверь была приоткрыта, и это означало не только что Симона с сестрами, возможно, находятся внутри, но и то, что у нас есть прекрасная возможность проникнуть в здание без ордера на обыск, обычно необходимого согласно статье 17 закона о полиции и доказательствах по уголовным делам от 1984 года. В кухне на полу валялось битое стекло. Очевидно, девушки решили побаловать себя поздним перекусом. Дверца холодильника была открыта, и его гудение слышалось, даже когда мы вышли в коридор.
— Они, скорее всего, в зале перед сценой, — сказал я. Найтингейл кивнул. — Дайте мне пять минут, чтобы объяснить им все, и заходите.
Он снова кивнул.
— Будьте осторожны, Питер.
Коридор круто завернул в сторону. В конце была дверь. Войдя в нее, я оказался на лестничной площадке, с которой просматривался весь зал. В отличие от прошлого раза, теперь по всему танцполу были расставлены столики, накрытые крахмальными белыми скатертями.
Я понял сразу. Как только увидел их — сидящих за тем самым столиком, совсем маленьким, далеко от сцены. На столике стояло три бутылки — по одной на каждую. В груди у меня захолонуло, а в ушах зазвенело, но я все равно заставил себя спуститься по лестнице.
Они были в той же одежде, в которой убегали, однако постарались придать себе максимально презентабельный вид при помощи туши и помады. Как позже показали анализы доктора Валида, они сделали свое дело при помощи алкоголя и снотворного. Состав последнего соответствовал описанию на пустых блистерах, аккуратная пачка которых была обнаружена в сумочке Пегги.
Жертвы суицида редко выглядят эстетично. Но сестрам удалось избежать нелепых поз, высунутых распухших языков и луж рвоты на полу. Думаю, им самим понравилась бы получившаяся композиция: три прелестных юных создания, застывших в самом расцвете своей красоты. Я пришел в такую ярость, что вынужден был заставить себя сделать несколько глубоких вздохов, прежде чем действовать дальше.
Глаза Симоны были открыты. Волосы свободно рассыпались по плечам, и я отвел их в сторону, чтобы прощупать пульс на шее. Кожа еще даже не полностью остыла — впоследствии выяснилось, что смерть наступила за двадцать минут до моего прихода. То есть в тот момент, когда мы с Найтингейлом обсуждали вопросы сравнительной этики. На таком близком расстоянии я ощущал исходящие от Симоны запахи цветущей жимолости и кирпичной пыли. А вот музыка, которая (я понял это только теперь), все время сопутствовала им, смолкла.
Я не стал ни целовать ее, ни гладить по щеке.
Нельзя было портить улики.